第84章 我们对于政治的态度
§1
第84章 我们对于政治的态度
§2
Chap. 84 Our Attitude in Regard to Politics
§3
致我们学校的教职员:
§4
管理我们机构和学校的人应当殷勤自守,免得因自己的言语和情绪而使学生误入歧途。凡在我们教会和学校中教授圣经的人,不要随意发表自己对于政治人物或措施所持的赞同或反对的意见,因为这样做会挑动别人的心思,使每一个人都提出自己最喜欢的理论。在自称相信现代真理的人中,有些人就这样被挑动起来,发表自己的观点与政见,将门户之见带进教会。{GW 391.1}[1]
§5
To the Teachers and Managers of our Schools:--
§6
Those who have charge of our institutions and our schools should guard themselves diligently, lest by their words and sentiments they lead the students into false paths. Those who teach the Bible in our churches and our schools are not at liberty to unite in making apparent their prejudices for or against political men or measures, because by so doing they stir up the minds of others, leading each to advocate his favorite theory. There are among those professing to believe present truth, some who will thus be stirred up to express their sentiments and political preferences, so that division will be brought into the church. {GW 391.1}[1]
§7
上帝要祂的子民将政治问题置诸脑后。关于这一类题目,以保持沉默为上策。基督呼召祂的门徒在圣经所显示纯正福音的原则上团结起来。我们投任何政党的票都不妥当;因为我们不知道所选的人究竟如何。我们参加任何政治活动都不相宜。我们不能讨好那些用自己的影响压制宗教自由,实施强制措施迫使同胞守星期日为安息日的人。七日的第一日不是值得尊敬的日子,而是一个伪造的安息日。上帝家中的人不能与尊崇该日的人联合,践踏上帝的安息日而干犯祂的律法。上帝的子民不该选举这一等人来执政。他们若这样做,就与这些人当政时所犯的罪有分了。{GW 391.2}[2]
§8
The Lord would have His people bury political questions. On these themes silence is eloquence. Christ calls upon His followers to come into unity on the pure gospel principles which are plainly revealed in the word of God. We cannot with safety vote for political parties; for we do not know whom we are voting for. We cannot with safety take part in any political scheme. We cannot labor to please men who will use their influence to repress religious liberty, and to set in operation oppressive measures to lead or compel their fellow-men to keep Sunday as the Sabbath. The first day of the week is not a day to be reverenced. It is a spurious sabbath, and the members of the Lords family cannot participate with the men who exalt this day, and violate the law of God by trampling upon His Sabbath. The people of God are not to vote to place such men in office; for when they do this, they are partakers with them of the sins which they commit while in office. {GW 391.2}[2]
§9
我们不应屈从在未与上帝守诫的子民联合以前所赞成的主张和成见,从而牺牲原则。我们既已加入主的军队,就不应站在敌人一方作战,而应站在基督一方,在意志、行动、精神和友谊上团结一致。真正的基督徒乃是真葡萄树的枝条,会结出葡萄树的果子。他们在基督徒的友谊中必行动一致。他们不佩戴政治的标志,只佩戴基督的标志。{GW 392.1}[3]
§10
We are not to compromise principle by yielding to the opinions and prejudices which we may have encouraged before we united with Gods commandment-keeping people. We have enlisted in the army of the Lord, and we are not to fight on the enemys side, but on the side of Christ, where we can be a united whole, in sentiment, in action, in spirit, in fellowship. Those who are Christians indeed will be branches of the true vine, and will bear the same fruit as the vine. They will act in harmony, in Christian fellowship. They will not wear political badges, but the badge of Christ. {GW 392.1}[3]
§11
那我们该怎么办呢?不要参与政治问题。“你们和不信的原不相配,不要同负一轭;义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢”(林后6:14,15)?两者之间有什么共同之处呢?他们不能交往,也无法交流。{GW 392.2}[4]
§12
What are we to do, then?--Let political questions alone. Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? [2 Corinthians 6:14, 15.] What can there be in common between these parties? There can be no fellowship, no communion. {GW 392.2}[4]
§13
“相交”就是参与、合伙。上帝用最有力的语言,说明属世的党派与寻求基督之义的人不应有任何联合。真光与黑暗、真理与不义怎么能相通呢?绝对不能。光明代表公义,黑暗代表不义。基督徒已经出黑暗入光明,披戴基督,佩带真理和顺从的标志。他们是受基督的生活所表现高尚神圣的原则所管束的。{GW 392.3}[5]
§14
The word fellowship means participation, partnership. God employs the strongest figures to show that there should be no union between worldly parties and those who are seeking the righteousness of Christ. What communion can there be between light and darkness, truth and unrighteousness? None whatever. Light represents righteousness; darkness, unrighteousness. Christians have come out of darkness into the light. They have put on Christ, and they wear the badge of truth and obedience. They are governed by the elevated and holy principles which Christ expressed in His life. . . . {GW 392.3}[5]
§15
教会或学校中的教师若是热衷于政治,就当立即解除他们的职责,因为主不会与他们合作。不要用十分之一来供养演讲政治问题的人。我们的每一位教师、传道人或领袖,若是激起了发表政治观点的欲望,就当藉着相信真理而悔改,否则就辞职。他的影响应证明自己是在救人归向基督的工作上与上帝同工的。否则就吊销他的证书。他若不改变,就会产生危害。……{GW 393.1}[6]
§16
Those teachers in the church or in the school who distinguish themselves by their zeal in politics, should be relieved of their work and responsibilities without delay; for the Lord will not co-operate with them. The tithe should not be used to pay any one for speechifying on political questions. Every teacher, minister, or leader in our ranks who is stirred with a desire to ventilate his opinions on political questions, should be converted by a belief in the truth, or give up his work. His influence must tell as a laborer together with God in winning souls to Christ, or his credentials must be taken from him. If he does not change, he will do harm, and only harm. . . . {GW 393.1}[6]
§17
【“与他们分别”】
§18
我呼吁奉命教导别人的弟兄改变自己的行动方针。你们与任何政党联合,投他们的票支持他们是不对的。教师、传道人和在各部门工作中与上帝同工的人,都不应当参加政治斗争。他们是天国的公民。主选召他们与世人分别,特作祂的子民。祂不希望在信徒的团体中有分门别类。祂的子民应当有与人和睦的品质。{GW 393.2}[7]
§19
【Be Ye Separate】
§20
I call upon my brethren who are appointed to educate, to change their course of action. It is a mistake for you to link your interests with any political party, to cast your vote with them or for them. Those who stand as educators, as ministers, as laborers together with God in any line, have no battles to fight in the political world. Their citizenship is in heaven. The Lord calls upon them to stand as a separate and peculiar people. He would have no schisms in the body of believers. His people are to possess the elements of reconciliation. {GW 393.2}[7]
§21
在政界树敌难道是他们的工作吗?绝对不是!他们要作基督之国的百姓,高举写着“上帝诫命和耶稣真道”的旗帜。他们要担负起一种特别的工作,传扬特别的信息。我们都负有个人的责任,要在全宇宙、天使与世人面前表现出来。上帝没有叫我们通过与社会同流、与政治人物联合来扩大我们的影响,而是要我们在祂的大团体中各尽其职,以基督为元首。基督是我们的君王。我们作为祂子民,应当做上帝所委派我们的工作。……{GW 393.3}[8]
§22
Is it their work to make enemies in the political world?--No, no. They are to stand as subjects of Christs kingdom, bearing the banner on which is inscribed, The commandments of God, and the faith of Jesus. They are to carry the burden of a special work, a special message. We have a personal responsibility, and this is to be revealed before the heavenly universe, before angels, and before men. God does not call upon us to enlarge our influence by mingling with society, by linking up with men on political questions, but by standing as individual parts of His great whole, with Christ as our head. Christ is our Prince, and as His subjects we are to do the work appointed us by God. . . . {GW 393.3}[8]
§23
也许有人要问,难道我们与世界不可有任何的联合吗?我们当以主的话为向导。凡信徒与不信的人联合,表明我们与他们同气相求的事,都是圣经所禁止的。我们要从他们中间出来,与他们分别。在任何情况下都不要参与他们的工作计划。但我们不是要过隐居的生活,而是要对世人尽力行善。{GW 394.1}[9]
§24
The question may be asked, Are we to have no union whatever with the world? The word of the Lord is to be our guide. Any connection with infidels and unbelievers that would identify us with them, is forbidden by the Word. We are to come out from among them, and be separate. In no case are we to link ourselves with them in their plans of work. But we are not to live reclusive lives. We are to do worldlings all the good we possibly can. {GW 394.1}[9]
§25
基督为我们树立了这方面的榜样。祂受到邀请与税吏及罪人同席时并不推辞,否则祂无法接触这一等人。然而在任何情形之下,……祂的话题都是把有关永恒利益的事摆到他们面前。祂吩咐我们:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{GW 394.2}[10]
§26
Christ has given us an example of this. When invited to eat with publicans and sinners, He did not refuse; for in no other way than by mingling with them could He reach this class. But on every occasion . . . He opened up themes of conversation which brought things of eternal interest to their minds. And He enjoins us, Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. [Matthew 5:16.] {GW 394.2}[10]
§27
有关节制的问题,你当坚持立场,毫不动摇,坚如磐石。不要与别人的罪有份。……{GW 394.3}[11]
§28
On the temperance question, take your position without wavering. Be as firm as a rock. Be not partakers of other mens sins. . . . {GW 394.3}[11]
§29
有一片大葡萄园正等待种植。但是基督徒在不信的人中工作时,不应表现得象世俗之徒。他们不可化时间谈论或参与政治。因为他们如果这样做,就给仇敌机会进来,引起纠纷与不和。传道人若想当政治家,就要注销他们的证书;因为上帝没有把这种工作交给祂子民中地位或高或低的人。{GW 395.1}[12]
§30
There is a large vineyard to be cultivated; but while Christians are to work among unbelievers, they are not to appear like worldlings. They are not to spend their time talking politics or acting politics; for by so doing they give the enemy opportunity to come in and cause variance and discord. Those in the ministry who desire to stand as politicians, should have their credentials taken from them; for this work God has not given to high or low among His people. {GW 395.1}[12]
§31
上帝呼吁一切传扬真道的人吹出确定的号声。凡接受基督的人,不论是传道人还是平信徒,都要兴起发光,因为危机将要临到我们。撒但正在煽动地上的势力。人间的一切已经混乱。上帝号召祂的子民高举第三位天使信息的大旗。……{GW 395.2}[13]
§32
God calls upon all who minister in word and doctrine to give the trumpet a certain sound. All who have received Christ, ministers and lay members, are to arise and shine; for great peril is right upon us. Satan is stirring up the powers of earth. Everything in this world is in confusion. God calls upon His people to hold aloft the banner bearing the message of the third angel. . . . {GW 395.2}[13]
§33
上帝的子民应当与政治分离,不要与不信的人联合。不要把他们的利益与世俗的利益绑在一起。祂说:“你们要作我特选的产业,热心行善的子民,证明你们效忠于我。”不要参加政治斗争。要与世界分离。不要把会引起纠纷和混乱的观点带到教会和学校里。纷争是自私的人置于体内的道德毒物。上帝要祂的仆人有清楚的认识,真正高尚的尊严,使他们的影响能彰显真理的能力。{GW 395.3}[14]
§34
Gods children are to separate themselves from politics, from any alliance with unbelievers. They are not to link their interests with the interests of the world. Give proof of your allegiance to Me, He says, by standing as My chosen heritage, as a people zealous of good works. Do not take part in political strife. Separate from the world, and refrain from bringing into the church or school ideas that will lead to contention and disorder. Dissension is the moral poison taken into the system by human beings who are selfish. God wants His servants to have clear perceptions, true and noble dignity, that their influence may demonstrate the power of truth. {GW 395.3}[14]
§35
基督徒的生活不是随意和感情冲动的。真基督徒为完成上帝所指派的工作而发挥的影响,乃是一种宝贵的工具,不要与政治联合,也不要与不信的人同谋。上帝应作为吸引力的中心。凡心中有圣灵运行的人,必因祂而满足。——《文稿》1899年6月16日{GW 395.4}[15]
§36
The Christian life is not to be a haphazard, emotional life. True Christian influence, exerted for the accomplishment of the work God has appointed, is a precious agency, and it must not be united with politics, or bound up in a confederacy with unbelievers. God is to be the center of attraction. Every mind that is worked by the Holy Spirit will be satisfied with Him.--MS., June 16, 1899. {GW 395.4}[15]
§37
“我们没有一个人为自己活”(罗14:7)。那些受引诱参加政治活动的人,要记住他们的一举一动都对别人产生影响。传道人或其他负责人如果讲论政治问题,就无法回收播入人心的观念。在撒但的试探下,他们会采取一系列的行动,导致他们想象不到的结果。他们在广大群众心目中展示的一举一动,一言一念,若带有天上的保证,就必收获宝贵的果实;但如果出于撒但的暗示,就会有毒根生出来,污染许多的人。但愿任何服务部门上帝恩典的管家,都谨防将圣与俗混杂起来。{GW 396.1}[16]
§38
None of us liveth to himself. [Romans 14:7.] Let those who are tempted to take part in politics, remember that every move they make has its influence upon others. When ministers or others in responsible positions make remarks in regard to these matters, they cannot gather up the thoughts they have planted in human minds. Under Satans temptations they have set in operation a train of circumstances leading to results of which they little dream. An act, a word, a thought, cast into the minds of the great concourse of humanity, if it bears the heavenly endorsement, will yield a harvest of precious fruit; but if it is inspired by Satan, it will cause the root of bitterness to spring up, whereby many will be defiled. Then let the stewards of Gods grace in any line of service, beware how they mingle the common with the sacred. {GW 396.1}[16]
§39
基督在世的时候,屡次有人要请祂解决法律和政治上的问题,但祂总不肯过问世俗的事。……基督在我们的世界是一个伟大的属灵之国的元首,祂来到我们的世界就是要建立这个大国,即公义之国。祂的教导阐明了祂用以治理这大国的高尚圣洁的原则,使我们知道公正、怜悯和慈爱,乃是支配耶和华之国的动力。——《教会证言》卷九第218页{GW 396.2}[17]
§40
Again and again Christ had been asked to decide legal and political questions; but He refused to interfere in temporal matters. . . . He stood in our world as the Head of the great spiritual kingdom that He came to our world to establish,--the kingdom of righteousness. His teaching made plain the ennobling, sanctifying principles that govern this kingdom. He showed that justice and mercy and love are the controlling powers in Jehovahs kingdom.-- Testimonies for the Church, Vol. IX, page 218. {GW 396.2}[17]