第74章 在城市中作工
§1
第74章 在城市中作工
§2
Chap. 74 Labor in the Cities
§3
在大城市中与传扬信息有关的,有许多方面的工作应由各种才干的工人们予以做成。有些人要以一种方式工作,有些人要以另一种方式工作。上帝要具有各种才能的人团结起来在城市作工。大家都要听耶稣的指挥,而不可依靠人的智慧,免得误入歧途。他们既是与上帝同工的人,就应当寻求彼此和谐合作。他们应当常常举行会议,恳切而全心地合作。但是大家都要仰望耶稣赐予聪明智慧,不要只靠人的指导。{GW 345.1}[1]
§4
In connection with the proclamation of the message in large cities, there are many kinds of work to be done by laborers with varied gifts. Some are to labor in one way, some in another. The Lord desires that the cities shall be worked by the united efforts of laborers of different capabilities. All are to look to Jesus for direction, not depending on man for wisdom, lest they be led astray. As laborers together with God, they should seek to be in harmony with one another. There should be frequent councils, and earnest, whole-hearted co-operation. Yet all are to look to Jesus for wisdom, not depending upon men alone for direction. {GW 345.1}[1]
§5
上帝已把才能赐给一些传道人,使他们有能力吸引并保持较多听众。这样作需要机智和技巧。在今日的城市中,有许许多多吸引人及使人欢乐的地方,可以藉着非同寻常的努力来取得人们的注意。上帝委派的传道人,会发现为要吸引群众的注意,必须付出特别的努力。何时在引动大众之举上成功了,他们就必须传扬一种非同凡响的信息,来唤醒民众并警告之。他们必须利用每种可能的方法,使真理明白而清晰地呈现在人前。现代考验人的信息,应当用最简明而肯定的方法传扬出去,以便能惊动听众并引领他们切望研究圣经。{GW 345.2}[2]
§6
The Lord has given to some ministers the ability to gather and to hold large congregations. This calls for the exercise of tact and skill. In the cities of today, where there is so much to attract and please, the people can be interested by no ordinary efforts. Ministers of Gods appointment will find it necessary to put forth extraordinary efforts in order to arrest the attention of the multitudes. And when they succeed in bringing together a large number of people, they must bear messages of a character so out of the usual order that the people will be aroused and warned. They must make use of every means that can possibly be devised for causing the truth to stand out clearly and distinctly. The testing message for this time is to be borne so plainly and decidedly as to startle the hearers, and lead them to desire to study the Scriptures. {GW 345.2}[2]
§7
那些在城市中做主工作的人,为了教育民众,必须付出镇静、稳定、献身的努力。在他们恳切地努力引起听众的兴趣,并保持这种兴趣的同时,他们也必须小心,避免任何几乎引起人感情冲动的事。在这奢侈放纵讲求外表炫耀的时代,当人们认为必须炫耀方能取得成功之时,上帝所拣选的使者们,却要显明浪费财力去作样子装门面是错误的。当他们以简朴、谦和、优美的尊贵作工,避免各种戏剧性的事物时,他们的工作就会有恒久的向善感化力了。{GW 346.1}[3]
§8
Those who do the work of the Lord in the cities must put forth calm, steady, devoted effort for the education of the people. While they are to labor earnestly to interest the hearers, and to hold this interest, yet at the same time they must carefully guard against anything that borders on sensationalism. In this age of extravagance and outward show, when men think it necessary to make a display in order to gain success, Gods chosen messengers are to show the fallacy of spending means needlessly for effect. As they labor with simplicity, humility, and graceful dignity, avoiding everything of a theatrical nature, their work will make a lasting impression for good. {GW 346.1}[3]
§9
确实,审慎地花费钱财于广告宣传各种布道聚会,和稳固地推进圣工,乃是必需的。但每个工人的力量,并不在于这些外表的媒介,而在于全心信赖上帝,恳切祈祷求祂帮助,顺从祂的道。在主的工作中,我们应当有更多的祷告,更多的效法基督,更多的合乎上帝的旨意。外表的炫耀,与钱财的奢侈支出,不会完成所要完成的工作。{GW 346.2}[4]
§10
There is a necessity, it is true, for expending money judiciously in advertising the meetings, and in carrying forward the work solidly. Yet the strength of every worker will be found to lie, not in these outward agencies, but in trustful dependence upon God, in earnest prayer to Him for help, in obedience to His word. Much more prayer, much more Christlikeness, much more conformity to Gods will, is to be brought into the Lords work. Outward show and extravagant outlay of means will not accomplish the work to be done. {GW 346.2}[4]
§11
要以大能力向前推进上帝的工作。我们需要圣灵的洗礼。我们需要明白,上帝必增添有才干及有势力的人们到祂子民的行伍中,尽其警告世界的本分。世上的人并非个个都是不法的,罪孽深重的。上帝有千万未曾向巴力屈膝的人。在倾倒了的众教会中,有许多敬畏上帝的男女。若不是这样,主就不会叫我们传信息说:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了。”“我的民哪,你们要从那城出来”(启18:2,4)。许多心地诚实的人,正在渴望着从天而来的生命气息。当我们本着上帝的道呈现福音的优美和纯朴的时,他们就会赏识福音。……{GW 346.3}[5]
§12
Gods work is to be carried forward with power. We need the baptism of the Holy Spirit. We need to understand that God will add to the ranks of His people men of ability and influence who are to act their part in warning the world. Not all in the world are lawless and sinful. God has many thousands who have not bowed the knee to Baal. There are God-fearing men and women in the fallen churches. If this were not so, we would not be given the message to bear: Babylon the great is fallen, is fallen. Come out of her, My people. [Revelation 18:2, 4.] Many of the honest in heart are gasping for a breath of life from heaven. They will recognize the gospel when it is brought to them in the beauty and simplicity with which it is presented in Gods word. . . . {GW 346.3}[5]
§13
【教导健康改良的原则】
§14
我们这班子民已受了上帝的托付,要做一种宣传健康改良各项原则的工作。有些人以为饮食问题没有必要列入传福音工作之内,这是大错了。圣经上说:“你们或吃或喝,都要为荣耀上帝而行”(林前10:31)。节制的道理,在其所含的一切信息上,都在救恩的工作中有一重要的地位。{GW 347.1}[6]
§15
【Teaching the Principles of Health Reform】
§16
As a people we have been given the work of making known the principles of health reform. There are some who think that the question of diet is not of sufficient importance to be included in their evangelistic work. But such make a great mistake. Gods word declares, Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. [1 Corinthians 10:31.] The subject of temperance, in all its bearings, has an important place in the work of salvation. {GW 347.1}[6]
§17
在我们的城市布道工作中,须备有几处合宜的房间,足供那些已被引起兴趣的人们聚集领受教导之用。此项必要的工作,不应以微不足道的方式推行,以致在人心中留下不利的印象。一切所行的事,应以能给“真理的创始者”作有利的见证为宗旨,并且恰如其份地显示第三位天使信息之真理的圣洁性和重要性。……{GW 347.2}[7]
§18
In connection with our city missions there should be suitable rooms where those in whom an interest has been awakened can be gathered for instruction. This necessary work is not to be carried on in such a meager way that an unfavorable impression will be made on the minds of the people. All that is done should bear favorable witness to the Author of truth, and should properly represent the sacredness and importance of the truths of the third angels message. . . . {GW 347.2}[7]
§19
健康改良的工作乃是主的方法,用来减轻人间的疾苦,并净化祂的教会。要教导人知道,他们能作上帝的助手,与那位“工长”合作恢复身体与灵性的健康。此种有上天印记的工作,将打开进入其它宝贵真理的门户。凡聪明地用心去从事这项工作的人,都有作工的机会。{GW 348.1}[8]
§20
The work of health reform is the Lords means for lessening suffering in our world and for purifying His church. Teach the people that they can act as Gods helping hand, by co-operating with the Master-worker in restoring physical and spiritual health. This work bears the signature of Heaven, and will open doors for the entrance of other precious truths. There is room for all to labor who will take hold of this work intelligently. {GW 348.1}[8]
§21
要把健康改良的工作保持在前面,这是主指示我所要传的信息。要把这种工作的价值明明白白地显示出来,使四方的人都可觉得其需要。真宗教的后果,就是戒除一切有害的饮食。凡彻底悔改的人,必要放弃各种有害的习惯与食欲。藉着根除这一切,他就必胜过凡是破坏健康的情欲与嗜好。……{GW 348.2}[9]
§22
Keep the work of health reform to the front, is the message I am instructed to bear. Show so plainly its value that a wide-spread need for it will be felt. Abstinence from all hurtful food and drink is the fruit of true religion. He who is thoroughly converted will abandon every injurious habit and appetite. By total abstinence he will overcome his desire for health-destroying indulgences. . . . {GW 348.2}[9]
§23
【为富裕的阶层作工】
§24
基督的仆人也当为我们在城中的富人忠心作工,就象为一般贫苦卑微的人作工一样。有许多富人也是容易受福音的感化和影响的。如果我们用圣经,单用圣经,向他们解释基督的信仰和实践,他们就会受上帝圣灵的感动,为福音的进展开辟门路。他们对上帝的道,必显示一种活泼的信心,且会把上帝所交付他们的金钱用来预备主的路,在旷野为我们的上帝修直一条大道。{GW 348.3}[10]
§25
【Work for the Wealthy Classes】
§26
The servants of Christ should labor faithfully for the rich men in our cities, as well as for the poor and lowly. There are many wealthy men who are susceptible to the influences and impressions of the gospel message, and who, when the Bible and the Bible alone is presented to them as the expositor of Christian faith and practice, will be moved by the Spirit of God to open doors for the advancement of the gospel. They will reveal a living faith in the word of God, and will use their entrusted means to prepare the way of the Lord, to make straight in the desert a highway for our God. {GW 348.3}[10]
§27
多年来,我们面临的一个困难是:如何筹集足够的款项来支持上帝已摆在我们前面需开创的许多教会?我们一方面从圣经中明白地读到了这福音的使命,一方面国内外的教会又向我们提出他们的需要。各方面的迹象和一切证明上帝旨意的事实,都在催促我们快去做那等待我们去做的工作。{GW 349.1}[11]
§28
For years the perplexing question has been before us, How can we raise funds adequate for the support of the missions which the Lord has gone before us to open? We read the plain commands of the gospel, and the missions, in both home and foreign fields, present their necessities. The indications, yea, the positive revelations, of Providence unite in urging us to do quickly the work that is waiting to be done. {GW 349.1}[11]
§29
上帝希望有钱的人悔改过来作祂的助手,再去感化别人。祂希望凡能帮助宗教改革和复兴的人都会看见真理的宝贵亮光,都会在品格上起变化,把上帝所交付他们的钱财用在祂的圣工上。要他们将祂所借给他们的财产用来行善,来为福音开门路,使远近各地的人都能听见。{GW 349.2}[12]
§30
The Lord desires that moneyed men shall be converted, and act as His helping hand in reaching others. He desires that those who can help in the work of reform and restoration shall see the precious light of truth, be transformed in character, and be led to use their entrusted capital in His service. He would have them invest the means He has lent them, in doing good, in opening the way for the gospel to be preached to all classes, nigh and afar off. {GW 349.2}[12]
§31
世上聪明的人,也会赏识天国吗?是的,在天国他们必能摆脱一切烦恼、野心和私心而得享安息与平安。要劝他们寻求基督所极愿赐给他们的平安、幸福和快乐。勉励他们去注意寻获能赐给必死之人的最可贵的恩赐──基督的义袍。基督愿赐给他们与上帝一样恒久的生命,和“极重无比永远的荣耀”(林后4:17)。如果他们接受基督,就可得到最高的尊荣。这种尊荣既不是这个世界所能给予,也不是这个世界能夺走的。他们会感到守上帝的诫命,“便有大赏”(诗19:11)。{GW 349.3}[13]
§32
Will not heaven be appreciated by the worldly wise men? -- O, yes; there they will find rest and peace and repose from all trifling, all ambition, all self-serving. Urge them to seek for the peace and happiness and joy that Christ is longing to bestow upon them. Urge them to give their attention to securing the richest gift that can be given to mortal man,--the robe of Christs righteousness. Christ offers them a life that measures with the life of God, and a far more exceeding and eternal weight of glory. If they accept Christ, they will have the highest honor--honor which the world can neither give nor take away. They will find that in the keeping of the commandments of God there is great reward. {GW 349.3}[13]
§33
仁慈的救赎主吩咐祂的仆人去把穷人和富人都请来坐席。你们要到大街小巷中去,以持久不懈的努力,勉强他们进来。传福音的人应当拉住世上富人的手,带他们来赴基督为他们预备的真理筵席。为他们舍了自己宝贵生命的主说:“带他们进来,坐在我的桌上,我要伺候他们。”{GW 350.1}[14]
§34
The compassionate Redeemer bids His servants give to rich and poor the call to the supper. Go out into the highways and the hedges, and by your persevering, determined efforts, compel them to come in. Let ministers of the gospel take hold of these worldly moneyed men, and bring them to the banquet of truth that Christ has prepared for them. He who gave His precious life for them says, Bring them in, and seat them at My table, and I will serve them. {GW 350.1}[14]
§35
为基督服务的人哪,你们要与这一阶层的人联络。不要认为他们是没希望的,就越过他们;要尽你们的力量规劝他们。你们若能这样忠心尽力,结果必得看见在天国将有许多男女戴着得胜的冠冕,唱着凯旋的诗歌。那首先的,又是末后的说:“他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:4)。{GW 350.2}[15]
§36
Ministers of Christ, link yourselves up with this class. Pass them not by as hopeless. Work with all the persuasion possible, and as the fruit of your faithful efforts you will see in the kingdom of heaven men and women who will be crowned as overcomers, to sing the triumphant song of the conqueror. They shall walk with Me, in white, says the First and the Last; for they are worthy. [Revelation 3:4.] {GW 350.2}[15]
§37
我们以前对世上有地位的人所做的工,实在太少了。他们中许多人有卓越的才能,有金钱,有影响。他们所有的,都是上帝交付他们的宝贵恩赐,要使这些恩赐增加并用来为他人谋福。{GW 350.3}[16]
§38
Altogether too little effort has been put forth for men in responsible places in the world. Many of them possess superior qualifications; they have means and influence. These are precious gifts, entrusted to them by the Lord to be increased and used for the good of others. {GW 350.3}[16]
§39
你们要设法拯救富人。劝他们把上帝所信托他们,借给他们的钱财归还给祂。这样,在纽约和其它各大城市中就可以建立有影响的中心,把圣经中纯洁的真理传给民众。要劝富人把财宝放在上帝的宝座旁,归还给祂,使传道人可以出去广行善事,荣耀上帝。{GW 350.4}[17]
§40
Seek to save men of wealth. Entreat them to return to the Lord the treasures He has lent them in trust, that in New York and other great cities there may be established centers of influence from which Bible truth in its simplicity shall go forth to the people. Persuade men to lay up their treasures beside the throne of God by returning to the Lord their substance, enabling His workers to do good and to advance His glory. {GW 350.4}[17]
§41
【扩大力量】
§42
军队的力量大部分取决于士兵的勇猛精干。所以凡是精明的将领,必要吩咐他的军官,训练部下每个士兵服好现役。他必设法使他每一个部下的效率发挥到淋漓尽致的地步。如果他单是依靠军队中的官长,就决不能指望打一场胜仗。他所依靠的应该是全军每个人忠诚不懈地工作,所以胜败的责任,大半压在全军士兵的身上。{GW 351.1}[18]
§43
【Enlarging our Forces】
§44
The strength of an army is measured largely by the efficiency of the men in the ranks. A wise general instructs his officers to train every soldier for active service. He seeks to develop the highest efficiency on the part of all. If he were to depend on his officers alone, he could never expect to conduct a successful campaign. He counts on loyal and untiring service from every man in his army. The responsibility rests largely upon the men in the ranks. {GW 351.1}[18]
§45
和平之君以马内利的军队,也未尝不是如此。我们战无不胜的元帅,也要依靠凡来投在祂旗帜下的每一个人甘心乐意的忠诚服务。在这善恶两军最后交锋之时,祂希望每一个人,无论平信徒、传道人,全都投入战斗。凡应募作祂士兵的人都要有重大的责任感,忠心尽职,象随时应召的志愿兵一样。{GW 351.2}[19]
§46
And so it is in the army of Prince Emmanuel. Our General, who has never lost a battle, expects willing, faithful service from every one who has enlisted under His banner. In the closing controversy now waging between the forces for good and the hosts of evil, He expects all, laymen as well as ministers, to take part. All who have enlisted as His soldiers are to render faithful service as minutemen, with a keen sense of the responsibility resting upon them individually. {GW 351.2}[19]
§47
凡监察教会灵性生活的人,都应尽力设法安排每个教友在上帝的工作上都有一份工作。在这方面我们以前做得实在太少了。我们以前并没有制订什么明确的计划并完全实行,使各人的才能都发挥出来去做实际的工作。但就是现在,也还是没有几个人认识到我们因这种疏忽已造成了多大的损失。{GW 351.3}[20]
§48
Those who have the spiritual oversight of the church should devise ways and means by which an opportunity may be given to every member of the church to act some part in Gods work. Too often in the past this has not been done. Plans have not been clearly laid and fully carried out, whereby the talents of all might be employed in active service. There are but few who realize how much has been lost because of this. {GW 351.3}[20]
§49
上帝圣工的领导人,都应作聪明的将领,为全军制订行进方针。在订计划时,他们须特别注意平信徒对各人的亲朋邻舍所能做的工。只有我们的男女教友人人都振奋起来,与教会中的传道人和职员等通力合作,上帝在这世上的工作才能得以完成。{GW 351.4}[21]
§50
The leaders in Gods cause, as wise generals, are to lay plans for advance moves all along the line. In their planning they are to give special study to the work that can be done by the laity for their friends and neighbors. The work of God in this earth can never be finished until the men and women comprising our church membership rally to the work, and unite their efforts with those of ministers and church officers. . . . {GW 351.4}[21]
§51
【商业与交通中心】
§52
在现今交通便利的时代,我们与世上各男女及各等人士接触的机会和可能,比从前以色列时代大多了。来往交通的大道,比往时增加了千万倍。上帝用神奇的手段,为我们开了传福音的通道。印刷机及其附属设施,都可由我们使用。我们手中有印成多种文字的圣经,和传述现代真理的刊物,可以在极短时间内送到世界各地{GW 352.1}[22]
§53
【Centers of Commerce and Travel】
§54
In these days of travel, the opportunities for coming in contact with men and women of all classes, and of many nationalities, are much greater than in the days of Israel. The thoroughfares of travel have multiplied a thousand-fold. God has wonderfully prepared the way. The agency of the printing-press, with its manifold facilities, is at our command. Bibles, and publications in many languages, setting forth the truth for this time, are at our hand, and can be swiftly carried to every part of the world. {GW 352.1}[22]
§55
住在各大商业和旅游中心的基督徒,有特别好的传道机会。住在这些城市中的信徒,都能在邻里家中为上帝作工。{GW 352.2}[23]
§56
Christians who are living in the great centers of commerce and travel have special opportunities. Believers in these cities can work for God in the neighborhood of their homes. {GW 352.2}[23]
§57
在挤满成千上万寻求欢乐与健康者的名胜休养之地和旅游交通中心,须派驻善于吸引众人注意的传道人和文字布道士作工。这些工人须抓紧时机宣传现代的福音,遇有机会也可以开会讲道。他们应该敏于抓住机遇向人讲话。藉着圣灵大能的帮助,去向人们宣讲施洗约翰传过的信息:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!{GW 352.3}[24]
§58
In the world-renowned health resorts and centers of tourist traffic, crowded with many thousands of seekers after health and pleasure, there should be stationed ministers and canvassers capable of arresting the attention of the multitudes. Let these workers watch their chance for presenting the message for this time, and hold meetings as they have opportunity. Let them be quick to seize opportunities to speak to the people. Accompanied by the power of the Holy Spirit, let them meet the people with the message borne by John the Baptist, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. [Matthew 3:2.] {GW 352.3}[24]
§59
我们要清楚有力地传扬上帝的道,使凡有耳可听的都可以听。这样,现代真理的福音就可以叫一般不知道的人知道,被许多人接受,并由他们再带到世界各处自己的家里。{GW 353.1}[25]
§60
The word of God is to be presented with clearness and power, that those who have ears to hear may hear the truth. Thus the gospel of present truth will be placed in the way of those who know it not, and it will be accepted by not a few, and carried by them to their own homes in all parts of the world. {GW 353.1}[25]
§61
我们既要向世人传述上帝最后的警告,我们自己该何等认真地研究圣经和热心地散布真光啊!愿每个已受神光照耀的人,都努力用它反照别人。我们的工人应挨家挨户地去向人讲解圣经,推销我们的出版物,见证那曾使自己受惠的真光。不论在火车上,在街上,还是在纵横海洋的轮船上;或用手传,或用邮寄,都要明智地散发我们的书刊。……{GW 353.2}[26]
§62
We are to give the last warning of God to men, and what should be our earnestness in studying the Bible, and our zeal in spreading the light! Let every soul who has received the divine illumination seek to impart it. Let the workers go from house to house, opening the Bible to the people, circulating the publications, telling others of the light that has blessed their own souls. Let literature be distributed judiciously, on the trains, in the street, on the great ships that ply the sea, and through the mails. . . . {GW 353.2}[26]
§63
我蒙指示,要叫我们的传道人注意还未开工的许多城市,并勉励他们用种种方法去开辟传扬真理的路。当初有一些城市虽已有人传过主复临的信息,然而我们不得不当它们是新地区,重新开工。我们还要疏漏错过这些荒芜之地和未开工的城市多久呢?应该开始将种子撒播到许多地方,不可迟延。——《教会证言》卷九第109-123页。{GW 353.3}[27]
§64
I am instructed to point our ministers to the unworked cities, and to urge them by every possible means to open the way for the presentation of the truth. In some of the cities where the message of the second coming of the Lord was first given, we are compelled to take up the work as if it were a new field. How much longer will these barren fields, these unworked cities, be passed by? Without delay, the sowing of the seed should begin in many, many places.--Testimonies for the Church, Vol. IX. pages 109-123. {GW 353.3}[27]