摘自《信函》1908年第90号,日期:1908年3月24日。
§1
摘自《信函》1908年第90号,日期:1908年3月24日。
§2
B.90 ’08
§3
我蒙指示看到,我们应该有更多的妇女能够特别处理妇女的疾病,应有更多的女护士会以简单的方式治疗病人,而不使用药物。{PC 35.5}
§4
I have been shown that we should have many more women who can deal especially with the diseases of women, many more lady nurses who will treat the sick in a simple way and without the use of drugs.?{PC 35.5}
§5
有许多简单的草药,如果我们的护士们乐意了解其价值,就可用它们代替药物,并且会发现是非常有效的。人多次请教我在生病或有意外事故时应该做什么,我推荐一些简单的疗法,已证明是有帮助的。{PC 35.6}
§6
There are many simple herbs which, if our nurses would learn the value of, they could use in the place of drugs, and find very effective. Many times I have been applied to for advice as to what should be done in cases of sickness or accident, and I have mentioned some of these simple remedies, and they have proved helpful.?{PC 35.6}
§7
有一次,一个医师极其苦恼地来找我。他应邀为一位病情很危险的年轻妇女看病。她在营地里发了高烧,被带到澳大利亚墨尔本附近我们的校舍里。但她病情极为严重,人们担心她会丧失性命。{PC 36.1}
§8
On one such occasion a physician came to me in great distress. He had been called to attend a young woman who was dangerously ill. She had contracted fever while on the campground, and was taken to our school building, near Melbourne, Australia. But she became so much worse that it was feared she could not live.?{PC 36.1}
§9
医师梅里特·凯洛格博士来找我说:“怀姐妹,关于这个病情你有什么亮光给我吗?如果不能使我们姐妹的病情得到缓解,她就只能活几个小时了。”{PC 36.2}
§10
The physician, Dr. Merritt Kellogg, came to me and said, “Sister White, have you any light for me on this case? If relief cannot be given our sister, she can live but a few hours.”?{PC 36.2}
§11
我回答道:“派人去铁匠铺,搞到一些炭粉;制成膏状,放到她的胃部和身体的两侧。”{PC 36.3}
§12
I replied, “Send to a blacksmith shop, and get some pulverised charcoal, make a poultice of it, and lay it over her stomach and sides.”?{PC 36.3}
§13
医师匆忙离去按照我的指示去做了。不久他回来说:“在敷上药膏不到半个小时后就见好了。现在她正自然地睡眠,许多天来第一次这样睡着。”{PC 36.4}
§14
The doctor hastened away to follow out my instructions. Soon he returned, saying, “Relief came in less than half an hour after the application of the poultices. She is now having the first natural sleep she has had for days.”?{PC 36.4}
§15
对于其他忍受巨大疼痛的人,我吩咐用同样的治疗。既减轻了疼痛,还救了命。{PC 36.5}
§16
I have ordered the same treatment for others who were suffering great pain, and it has brought relief, and been the means of saving life.?{PC 36.5}
§17
我母亲曾告诉我被蛇咬,被爬行动物或有毒昆虫叮咬后,如果使用炭膏,通常是不会中毒的。{PC 36.6}
§18
My mother told me that snake bites and the sting of reptiles and poisonous insects could often be rendered harmless by the use of charcoal poultices.?{PC 36.6}
§19
当工人们在澳大利亚埃文代尔工作时,他们的四肢常有擦伤,这在许多情况下会导致严重的发炎,以至于工人们不得不离开工作一段时间。一天有一个人在这种情况下找我,手上吊着绷带。他因这种情况非常痛苦;因为人们需要他帮助清理土地,我对他说:“去到你平时烧木料的地方,烧出一些桉树的炭,磨成粉,我会敷在你的手上。”这样做后,第二天早晨他回报说疼痛消失了。不久他准备回去工作。{PC 36.7}
§20
When working on the land at Avondale, Australia, the workmen would often bruise their hands and limbs, and this in many cases resulted in such severe inflammation that the worker would have to leave his work for some time. One came to me one day in this condition, with his hand tied in a sling. He was much troubled over the circumstance; for his help was needed in clearing the land. I said to him, “Go to the place where you have been burning the timber, and get me some charcoal from the eucalyptus tree, pulverize it, and I will dress your hand.” This was done, and the next morning he reported that the pain was gone. Soon he was ready to return to his work.?{PC 36.7}
§21
我写这些事是使你们可以知道主没有丢下我们,不给我们使用简单疗法,使用简单疗法不会让身体衰弱,而药物的使用却常常导致这种状况。我们需要受过良好训练的护士,能明白如何使用自然界提供用来恢复健康的简单疗法,且能教导那些对健康律一无所知的人如何使用这些简单却有效的疗法。{PC 36.8}
§22
I write these things that you may know that the Lord has not left us without the use of simple remedies which when used, will not leave the system in the weakened condition in which the use of drugs so often leaves it. We need well-trained nurses who can understand how to use the simple remedies that nature provides for restoration to health, and who can teach those who are ignorant of the laws of health how to use these simple but effective cures. -?{PC 36.8}