保尔森选集 E

摘自《信函》1903年第100号,日期:1903年5月25日
§1 摘自《信函》1903年第100号,日期:1903年5月25日
§2 K. 100’03
§3 要确保果园有一定的开支。它会对待遇作出响应。给予它关心,使它能够做到最好。我认为那个果园对这个机构很有价值。{PC 37.4}
§4 Be sure that the orchard has some means expended on it. It will respond to treatment. Give it the care that will enable it to do its best. I look upon that orchard as of great value to the institution.?{PC 37.4}
§5 要尽你一切所能使机构从里到外彻底完善起来。勿要使你的房产处于最佳状态。不要让周围任何东西给病人的心中留下不愉快的印象。{PC 37.5}
§6 Do all that you possibly can to perfect the institution inside and out. Be sure that your premises are in the best of order. Let there be nothing about them that will make a disagreeable impression on the minds of the patients.?{PC 37.5}
§7 要鼓励病人健康地生活并做充足的运动。这会对他们恢复健康起到很大作用。要把椅子安置在树荫下,以便鼓励病人多花时间在户外。而且要提供一个地方,用帆布或是玻璃封闭起来,在凉快一些的天气里,病人能坐在阳光下而不必感到风吹。{PC 37.6}
§8 Encourage the patients to live healthfully and to take an abundance of exercise. This will do much to restore them to health. Let seats be placed under the shade of the trees, that the patients may be encouraged to spend much time out-of-doors. And a place should be provided, enclosed either with canvas or with glass, where, in cooler weather, the patients can sit in the sun without feeling the wind.?{PC 37.6}
§9 要尽力在烹饪方面找到最好的帮手。如果所预备的食物使消化器官疲劳,就要认真进行调查。食物是可以烹饪得健康可口的。{PC 37.7}
§10 Obtain the best help in the cooking that you can. If food is prepared in such a way that it is a tax on the digestive organs, be sure that investigation is needed. Food can be prepared in such a way as to be both wholesome and palatable.?{PC 37.7}
§11 新鲜的空气和阳光,机构里里外外的欢乐气氛,令人愉快的话语和善意的行为——这些是病人需要的疗法,当你为来到疗养院的病人努力提供这些疗法时,上帝会赐给你成功作为冠冕。藉着高兴与愉快以及对他人表同情的充满盼望的话语,你自己的心灵会充满光明与平安。永远不要忘记上帝赐福的阳光值得我们付出一切。{PC 37.8}
§12 Fresh air and sunshine, cheerfulness within and without the institution, pleasant words and kindly acts,—these are the remedies that the sick need, and God will crown with success your efforts?to provide these remedies for the sick ones who come to the sanitarium. By happiness and cheerfulness and expressions of sympathy and hopefulness for others, your own soul will be filled with light and peace. And never forget that the sunshine of God’s blessing is worth everything to us.?{PC 37.8}
§13 要教导护士和病人上帝白白提供的这些恢复健康媒介的价值,使他们知道这些容易得到的简单事物的功用。{PC 38.1}
§14 Teach nurses and patients the value of those health-restoring agencies that are freely provided by God, and the usefulness of simple things that are easily obtained.?{PC 38.1}
§15 我要告诉你一点关于使用木炭作为疗法的个人经历。对于某些消化不良,其效果比药物要更灵验。在一些木炭粉里加入一点橄榄油,经过搅拌,就有清洁和医治的效果。我发现这是绝佳的方法。我们在各种发炎的病例中随意使用了从桉木获得的炭粉。……{PC 38.2}
§16 I will tell you a little about my own experience with charcoal as a remedy. For some forms of indigestion it is more efficacious than drugs. A little olive oil into which some of this powder has been stirred tends to cleanse and heal. I find it is excellent. Pulverized charcoal from eucalyptus wood, we have used freely in cases of inflammation...?{PC 38.2}
§17 当我们第一次去库兰邦时,在树林里清理的人常常手擦伤后进来。在这些和其他的炎症案例中,我建议尝试敷上木炭粉。有时候,在敷炭之前非常严重的炎症第二天就会消失。{PC 38.3}
§18 When we first went to Cooranbong, the men who were clearing in the woods often came in with bruised hands. In these and other cases of inflammation, I advised the trial of a compress of pulverized charcoal. Sometimes the inflammation, which was very high before the compress was applied, would be gone by the next day.?{PC 38.3}
§19 总要研究并教导使用最简单的疗法,可以期待主的特别赐福会伴随着这些方法的使用,因为这些方法是普通百姓力所能及的。……{PC 38.4}
§20 Always study and teach the use of the simplest remedies, and the special blessing of the Lord may be expected to follow the use of these means which are within the reach of the common people...?{PC 38.4}
§21 不要忘记一个工人不可背负太多的担子,令自己心力交瘁。他首要和最需要留意的是保持精神的清新愉快。在展开上帝计划的时候,我们应恢复到符合神性完美的状态。{PC 38.5}
§22 Do not forget that a worker must not take upon himself so many burdens that his soul will become weary. His first and greatest care should be to keep fresh and fragrant in spirit. In the unfolding of God’s plan, we are to be restored to a state corresponding to the perfection of divinity. -?{PC 38.5}
已选中 0 条 (可复制或取消)