保尔森选集 E

《文稿》1908年83号
§1 《文稿》1908年83号MS. 83, 1908写于1908年6月25日
§2 From MS. 83, 1908 Written June 25, 1908
§3 我想就我们的疗养院发表一些声明,希望不会被误解。给我的启示是,在建立疗养院的地方,也应该有一所学校。可以将学校安置在疗养院附近,使医学教师可以经常与学生见面,但不应太近,以免学生有打扰病人的危险,或有健康机构的老顾客成为阻碍学生的一种手段的危险。{PC 34.4}
§4 I wish to make some statements regarding our sanitariums which I hope will not be misunderstood. The light given me is that where a sanitarium is established, there should also be a school. This can be placed near enough to the sanitarium so that the medical teachers can meet often with the students, yet it should not be so near that there will be danger of the students disturbing the patients or patrons of the health institution being a means of hindrance to the students.?{PC 34.4}
§5 教育包括声音训练的重要工作。学生们要受教使自己的朗读和背诵有如此的表现,会使听众感兴趣。他们要受教如何使用腹部肌肉讲话,而这种学习会证明是许多发音和胸部麻烦的良方,也是延长寿命之法。{PC 34.5}
§6 Education includes the important work of voice culture. The students are to be taught to give their reading and recitations such expression as will make their work interesting to the hearers. They are to be taught how to use the abdominal muscles in speaking, and this study will prove to be a remedy for many voice and chest difficulties, and the means of prolonging life.?{PC 34.5}
§7 要让病人得到同样的教训。医生应该教病人如何深呼吸,在许多情况下,这将被发现是一种治疗手段。{PC 34.6}
§8 Let the same lessons be given to the patients. The physician should?teach the patient how to breathe deeply, and this in many cases will be found to be a means of healing.?{PC 34.6}
§9 凡希望成为传道士的人应当接受称职医师的指教。他会教导他们如何不用药物来照料病人。这种功课对于那些要到国外去的人具有极大的价值。他们所使用的简单疗法将会救许多人的性命。{PC 35.1}
§10 Those who desire to become missionaries are to hear instruction from competent physicians, who will teach them how to care for the sick without the use of drugs. Such lessons will be of the highest value to those who go out to labor in foreign countries. And the simple remedies used will save many lives. -?{PC 35.1}
§11 药物Drugs摘自《文稿》1908年第49号,《五旬节的经验教训》
§12 From MS No. 49, 1908. “Lessons from the Experience of Pentecost”
§13 第7页:在我们的疗养院中,我们提倡采用简单的疗法。我们不鼓励使用药物,因为药物会毒害血液的流通。在这些机构中,要给人合理的指导,涉及如何饮食,如何着装,如何生活以保持健康。{PC 35.2}
§14 Page 7: In our sanitariums, we advocate the use of simple remedies. We discourage the use of drugs, for they poison the current of the blood. In these institutions sensible instruction should be given, how to eat, how to drink, how to dress, and how to live so that the health may be preserved.?{PC 35.2}
§15 在我们中间有疗养院之前,我的丈夫和我就开始在医疗布道战线工作了。我们会把医生已经放弃治疗等死的病人带到我们家里。我们不知道怎么做的时候,就会极其恳切地为他们向上帝祷告,祂总是赐下祂的福气。祂是大能的医治者,而且祂与我们同工。我们从未有时间或机会去上医疗课程,但我们既本着敬畏上帝的心开始行动,每一步都向祂求智慧,就取得了成功。这使我们在主里有勇气。{PC 35.3}
§16 Before there were any sanitariums amongst us, my husband and I began work in medical missionary lines. We would bring to our house cases that had been given up by the physicians to die. When we knew not what to do for them, we would pray to God most earnestly and He always sent His blessing. He is the mighty Healer, and He worked with us. We never had time or opportunity to take a medical course, but we had success as we moved out in the fear of God, and sought Him for wisdom at every step. This gave us courage in the Lord.?{PC 35.3}
§17 我们就这样将祈祷和作工结合起来。我们使用简单的水疗法,然后设法使病人注目于大医师。我们告诉他们祂能为他们做什么。我们若能使病人生出盼望,就对他们大大有利。我们希望凡在我们疗养院工作的人都对那无限者的能力有坚定的把握。我们信靠祂和祂话语的能力。当我们为病人复原竭尽全力时,我们就可指望祂与我们同在,好使我们看到祂的救恩。我们对那统管世界之手的能力太少信心了。{PC 35.4}
§18 Thus we combined prayer and labor. We used the simple water treatments, and then tried to fasten the eyes of the patient onto the great Healer. We told them what He could do for them. If we can inspire the patients with hope, this is greatly to their advantage. We want all that have any part to act in our sanitariums to have a firm grasp on the power of the Infinite. We believe in Him and in the power of His word. When we do our best for the recovery of the sick, we may then look for Him to be with us, that we may see of His salvation. We put too little confidence in the power of the hand that rules the world. -?{PC 35.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)