第69章 自恃
§1
第69章 自恃
§2
Chap. 69 Self-Confidence
§3
在现代真理的圣工中只有很少几年不完全经验的年轻人,……在采取与那些毕生致力圣工,为主操劳多年之人的判断和意见不同的立场时,应当表现出谨慎。上帝决不会拣选那些判断很不成熟并相当自负的人来领导这项神圣重要的工作。凡未经历过患难、试炼、反对和困难,而使圣工能有今日兴旺状态的人,应当培养谨慎谦卑的美德。他们应当小心,不可自高,免得被打败。他们要为如今照在他们身上清晰的真理亮光负责。{GW 318.1}[1]
§4
Young men who have had only a few years of imperfect experience in the cause of present truth . . . should manifest a delicacy in taking positions contrary to the judgment and opinions of those whose lives have been interwoven with the cause of God and who have had an active part in this work for many years. God does not select to lead out in His sacred, important work, men of immature judgment and great self-confidence. Those who have not passed through the sufferings, trials, opposition, and privations that have been endured to bring the work to its present condition of prosperity, should cultivate modesty and humility. They should be careful how they become exalted, lest they be overthrown. They will be accountable for the clear light of truth which shines upon them. {GW 318.1}[1]
§5
我看到上帝不喜悦有些人抱怨那些在信息初传、工作艰难的时候已为他们打过最艰难的仗,饱经苦难的人。上帝重视这些有经验的工人。他们在没有人帮助的情况下,曾肩负重任,鞠躬尽瘁。上帝极其关怀那些已证明是忠心的人。祂不喜悦人随便挑剔责备在建立现代真理圣工的过程中变得须发斑白的上帝仆人们。年轻人啊,你们的抱怨和责备,必在上帝的日子作不利于你们的证据。{GW 318.2}[2]
§6
I saw that God is displeased with the disposition that some have to murmur against those who have fought the heaviest battles for them, and who endured so much in the beginning of the message, when the work went hard. The experienced laborers,--those who toiled under the weight and the oppressive burdens when there were but few to help bear them,-- God regards; and He has a jealous care for those who have proved faithful. He is displeased with those who are ready to find fault with and reproach the servants of God who have grown gray in building up the cause of present truth. Your reproaches and murmurings, young men, will surely stand against you in the day of God. {GW 318.2}[2]
§7
【青年传道人要谦卑】
§8
只要上帝没有将重责放在你们身上,你们就不要离开本位,倚靠自己独立的判断,负起你们还不配负的责任。你们需要培养警醒和谦卑,并要殷勤祈祷。你们越亲近上帝,便越能看清楚自己的软弱和危险。你们若能对上帝的律法有符合实际的看法,对基督的赎罪有清楚的认识,你们就会有自知之明,看到你们基督徒品格的不完全之处。……{GW 319.1}[3]
§9
【Humility in Young Ministers】
§10
As long as God has not laid heavy responsibilities upon you, do not get out of your place, and rely upon your own independent judgment, and assume responsibilities for which you are not fitted. You need to cultivate watchfulness and humility, and to be diligent in prayer. The nearer you live to God, the more clearly will you discern your weaknesses and dangers. A practical view of the law of God, and clear discernment of the atonement of Christ, will give you a knowledge of yourselves, and will show you wherein you fail to perfect Christian character. . . . {GW 319.1}[3]
§11
你们在一定程度上忽视了不断保持神圣感化力的必要。时刻有这种神圣的影响同在,这在从事上帝的工作上是绝对必要的。你们若忽视这一点,自信自满地过日子,主就会任你们去犯大错。你们需要不断怀有谦卑的心和依赖的精神。那能感觉到自己软弱的人,眼光会超越自己,且会感到不断需要来自上面的力量。上帝的恩典会引导他操练并怀有始终感恩的精神。那最清楚自己弱点的人,会知道惟有上帝的无比的恩典才能帮助他战胜内心的叛逆。{GW 319.2}[4]
§12
In a degree you overlook the necessity of having a divine influence constantly with you. This is positively necessary in doing the work of God. If you neglect this, and pass on in self-confidence and self-sufficiency, you will be left to make very great blunders. You need constantly to cherish lowliness of mind and a spirit of dependence. He who feels his own weakness will look higher than himself, and will feel the need of constant strength from above. The grace of God will lead him to cherish a spirit of constant gratitude. He who is best acquainted with his own weakness will know that it is the matchless grace of God alone that triumphs over the rebellion of the heart. {GW 319.2}[4]
§13
你们需要熟悉自己品格中的缺点和优点,以便你们保持警惕,免得从事上帝从未要你们参加的事业,负起上帝从未让你们担负的责任。你们不应按照任何人的标准来比较你们的行动并衡量你们的生活,而应按照圣经中所显明的责任规则。……{GW 319.3}[5]
§14
You need to become acquainted with the weak as well as the strong points in your characters, that you may be constantly guarded lest you engage in enterprises and assume responsibilities for which God has never designed you. You should not compare your actions and measure your lives by any human standard, but with the rule of duty revealed in the Bible. . . . {GW 319.3}[5]
§15
你过于倚赖环境了。若是听众很多,你就得意扬扬,很想对他们演说。但有时听众少了,你就意气消沉,无心工作。你确实有缺欠。你握住上帝还不够紧。……{GW 320.1}[6]
§16
You are too dependent upon your surroundings. If you have a large congregation, you are elated, and you desire to address them. But sometimes your congregations diminish, your spirits sink, and you have but little courage to labor. Surely, something is wanting. Your hold upon God is not firm enough. . . . {GW 320.1}[6]
§17
基督在世寻找人时,是到能找到他们之处去找的——在公共街道上,在私人家庭中,在会堂里,在海边。祂整天劳苦,向民众传道,医治带到祂面前来的病人;祂常常在打发众人回家休息睡觉之后,自己就整夜祈祷,到了早晨又出发重新作工。……{GW 320.2}[7]
§18
Christ sought for men wherever He could find them,--in the public streets, in private houses, in the synagogues, by the seaside. He toiled all day, preaching to the multitude, and healing the sick that were brought to Him; and frequently, after He had dismissed the people that they might return to their homes to rest and sleep, He spent the entire night in prayer, to come forth and renew His labors in the morning. . . . {GW 320.2}[7]
§19
你需要藉着恳切祈祷和活泼的信心,使你的心灵与上帝有更加密切的交往。每一次本着信心献上的祷告,都能使恳求者超脱令人灰心的疑惑和人类的情欲。祈祷能使人得到力量,重新去与黑暗的权势作战,作基督的精兵,耐心忍受百般的试炼和苦难。{GW 320.3}[8]
§20
You need to bring your soul into close communion with God by earnest prayer mixed with living faith. Every prayer offered in faith lifts the suppliant above discouraging doubts and human passions. Prayer gives strength to renew the conflict with the powers of darkness, to bear trials patiently, and to endure hardness as good soldiers of Christ. {GW 320.3}[8]
§21
你若深陷于自己的疑惑和恐惧之中,或在没有信心的时候试图解决自己无法看清楚的问题,你的困惑只会更多更深。如果你就近上帝,感觉自己无力且需要倚靠上帝的真实状况,并且谦卑信靠地祈求上帝,将自己的需要和缺乏向祂陈明,那位无所不知,在创造时就看明一切并用其旨意和话语统治万有的主,就必能够而且愿意注意你的呼求,使光明照进你的心里和你周围所有人的身上,因为藉着真诚的祷告,你的心灵可以与那位无限之主的心交流。你当时或许并无明显的证据表明你的救赎主的脸慈怜仁爱地垂顾你,但事实却是如此。你或许感觉不到祂明显的触摸,但祂的手确实在慈怜温柔地抚慰你。……{GW 320.4}[9]
§22
While you take counsel with your doubts and fears, or try to solve everything that you cannot see clearly before you have faith, your perplexities will only increase and deepen. If you come to God, feeling helpless and dependent, as you really are, and in humble, trusting prayer make your wants known to Him whose knowledge is infinite, who sees everything in creation, and who governs everything by His will and word, He can and will attend to your cry, and will let light shine into your heart and all around you; for through sincere prayer your soul is brought into connection with the mind of the Infinite. You may have no remarkable evidence at the time that the face of your Redeemer is bending over you in compassion and love, but this is even so. You may not feel His visible touch, but His hand is upon you in love and pitying tenderness. . . . {GW 320.4}[9]
§23
你需要时刻警醒,免得撒但用他的诡计欺骗,败坏你的心,把你领到彷徨无主和蒙昧黑暗的地步。你的警醒应当表现出谦卑倚靠上帝的精神,不要骄傲自恃,而要深感自己的软弱,并象小孩子那样信赖上帝的应许。{GW 321.1}[10]
§24
You have need of constant watchfulness, lest Satan beguile you through his subtlety, corrupt your minds, and lead you into inconsistencies and gross darkness. Your watchfulness should be characterized by a spirit of humble dependence upon God. It should not be carried on with a proud, self-reliant spirit, but with a deep sense of your personal weakness, and a childlike trust in the promises of God. {GW 321.1}[10]
§25
【斗争和心灵忧苦的日子】
§26
当初开始传扬这道信息时,人数很少,我们被视为狂热分子。那些在这信息的发起和早期进展中负责工作的人,都知道争斗、忧患和心灵痛苦是什么滋味。他们昼夜负荷重担,毫不考虑休息或方便,甚至在病苦患难的压迫之下,还是这样。时日短促叫人不能不积极活动,而且当时的工人很少。{GW 321.2}[11]
§27
【Days of Conflict and Soul-Anguish】
§28
It is now an easy and pleasant task to preach the truth of the third angels message, in comparison with what it was when the message first started, when the numbers were few, and we were looked upon as fanatics. Those who bore the responsibility of the work in the rise and early progress of the message, knew what conflict, distress, and soul-anguish are. Night and day the burden was heavy upon them. They thought not of rest or convenience, even when they were pressed with suffering and disease. The shortness of time called for activity, and the laborers were few. {GW 321.2}[11]
§29
往往到了山穷水尽的地步时,我们便整夜流泪迫切地哀求上帝帮助,求赐光亮以明白圣经。及至光来了,黑云便被驱散,我们这般急切恳求的人,就得到了何等愉快与感激的喜乐啊!我们满怀感谢上帝,正如我们热切渴求光亮之时一样。有几夜我们因为心中洋溢着爱与感谢上帝之乐,以致不能睡觉。{GW 321.3}[12]
§30
Frequently, when brought into strait places, the entire night was spent in earnest, agonizing prayer, with tears, for help from God, and for light to shine upon His word. When the light did come, and the clouds were driven back, what joy and grateful happiness rested upon the anxious, earnest seekers! Our gratitude to God was as complete as had been our earnest, hungering cry for light. Some nights we could not sleep because our hearts were overflowing with love and gratitude to God. {GW 321.3}[12]
§31
现在出去传扬真理的人一切都是现成的。他们现在无法体验前辈传扬现代真理所经历的艰难困苦。真理的查出,是一环扣一环,直到形成清楚完整的真理链环。如此清晰和谐地将真理表述出来是需要精心研究的。那最苦毒最坚决的反对,促使上帝的仆人亲近主,查考圣经。那从上帝而来的亮光,对于他们来说实在是宝贵……{GW 322.1}[13]
§32
Men who now go forth to preach the truth, have things made ready to their hand. They cannot experience such privations as the laborers in present truth endured before them. The truth has been brought out link after link, till it forms a clear, connected chain. To bring the truth out in such clearness and harmony has required careful research. Opposition, the most bitter and determined, drove the servants of God to the Lord and to their Bibles. Precious indeed to them was the light which came from God. . . . {GW 322.1}[13]
§33
在最后的胜利中,上帝不会使用那些在危难之时,就是正需要众人的能力,勇气和感化力向仇敌冲锋之时,不知所踪的人。那些坚立如忠心的精兵,与错误作战,维护正义,与执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战的人,个个都会受主人嘉奖说:“好,你这又良善又忠心的仆人,……可以进来享受你主人的快乐”(太25:23)。——《教会证言》卷三第320-327页{GW 322.2}[14]
§34
In the final victory, God will have no use for those persons who are nowhere to be found in time of peril and danger, when the strength, courage, and influence of all are required to make a charge upon the enemy. Those who stand like faithful soldiers to battle against wrong and to vindicate the right, warring against principalities and powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places, will each receive the commendation from the Master, Well done, good and faithful servant; . . . enter thou into the joy of thy Lord. [Matthew 25:23.]--Testimonies for the Church, Vol. III, pages 320-327. {GW 322.2}[14]
§35
凡不知道完全依靠上帝的人,必然要跌倒。我们乃是与比我们更强大的势力作战。撒但和他的军队在不断观望着,要用试探来袭击我们,我们若靠自己的力量与智慧,是无法抵挡他们的。因此何时我们让自己的心离开上帝,自高自恃,何时我们就一定会被打倒。{GW 322.3}[15]
§36
He who loses sight of his entire dependence upon God is sure to fall. We are contending with those who are stronger than we. Satan and his hosts are constantly watching to assail us with temptations, and in our own strength and wisdom it is impossible for us to withstand them. Hence, whenever we permit our hearts to be drawn away from God, whenever we indulge self-exaltation or self-dependence, we are sure to be overthrown. {GW 322.3}[15]
§37
世人从来不知道在人心与上帝之间所秘密进行的工作,也不明白内心的忧思苦闷,自惭自憎,以及不住制服自己的努力;然而很多世人却能赏识这种努力的结果。{GW 323.1}[16]
§38
The world will never know the work secretly going on between the soul and God, nor the inward bitterness of spirit, the self-loathing, and the constant efforts to control self; but many of the world will be able to appreciate the result of these efforts. {GW 323.1}[16]
§39
人在上帝的事上经验越深,就越远离骄傲自大。我们对基督的荣美与尊贵认识越高,就越觉自卑,感到即使能在祂的圣工占据最低的位置也是太光荣了。{GW 323.2}[17]
§40
Those who have the deepest experience in the things of God, are the farthest removed from pride or self-exaltation. It is when men have the most exalted conceptions of the glory and excellence of Christ, that self is abased, and they feel that the lowest place in His service is too honorable for them. {GW 323.2}[17]
§41
上帝要我们登上山顶,更直接地来到祂的面前。我们将面对世界有史以来最大的危机。每一位信奉基督圣名的人,都需要完全献身。{GW 323.3}[18]
§42
The Lord wants us to come up into the mount, more directly into His presence. We are coming to a crisis which, more than any previous time since the world began, will demand the entire consecration of every one who has named the name of Christ. {GW 323.3}[18]
§43
但愿上帝使祂的仆人因神的光照而成为有智慧的人,以致在当前任何伟大重要的事业上,不致显出人的印记来。{GW 323.4}[19]
§44
May God make His servants wise through the divine illumination, that the impress of man may not be seen on any of the great and important enterprises before us. {GW 323.4}[19]