保尔森选集 E

《信函》1907年第312号,10月2日
§1 《信函》1907年第312号,10月2日
§2 B.312 October 2, 1907
§3 致加利福尼亚州洛马林达J.A.伯登长老
§4 Elder J. A. Burden Loma Linda, California
§5 亲爱的伯登弟兄和姐妹:
§6 Dear Brother and Sister Burden,
§7 我刚给尼古拉弟兄和姐妹写了一封信。我已寄给你这封信的副本。我们应该利用每一个机会拯救这些人。{PC 292.2}
§8 I have just written a letter to Brother and Sister Nicola. I have sent you a copy of this. We should use every opportunity we have to save these souls.?{PC 292.2}
§9 使徒犹大写道:“亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道竭力的争辩。因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们上帝的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们主耶稣基督。 ……亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。有些人存疑心,你们要怜悯他们;有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶”(犹3,4,20-23)。{PC 292.3}
§10 The apostle Paul writes, “Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.And of some have compassion, making a difference: And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.” (Jude 3, 4, 20-23)?{PC 292.3}
§11 我们将遭遇那些已经离弃真道之人更加坚决的反对。那些曾经是刚强的教师,却已离弃主的道路的人,会同样刚强地反对真理。现在需要教育我们的人惟独倚赖上帝。他们必须认识到他们不可倚赖任何人的声音或人血肉的膀臂。我们始终需要谨记以色列人的经验,学习他们失败的记录所要教导我们的教训。……{PC 292.4}
§12 We shall have more decided opposition to meet from those who have departed from the faith. Those who were once strong teachers, but who have forsaken the way of the Lord, will be just as strong in their opposition of the truth. There is need now that our people be educated to put their trust in God alone. They must learn that their trust is not to be placed in any human voice or arm of flesh. We need ever to keep in mind the experiences of the children of Israel, and learn the lesson that the record of their failures is intended to teach us....?{PC 292.4}
§13 主希望你明白你拯救自己灵魂的个人的责任。既有上帝的道作你的向导和指导者,你就应亲自做成自己得救的工夫。你应该努力获得永生,那时你就可以永远与主同住。你在学习如何才能获得永生时,要寻求那惟独上帝才能赐予的智慧。要接受这个邀请:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。”使徒雅各说:“我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。这样的人不要想从主那里得什么。心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见”(雅1:2-8)。{PC 292.5}}
§14 The Lord wants you to understand your individual responsibility for the salvation of your soul. With the word of God as your guide and instructor, you are to personally work out your own salvation. You are to strive to secure eternal life, when you may dwell forever with the Lord. In studying how you may gain this, seek for that wisdom which God alone can impart. Accept the invitation, “If any man lack wisdom, let him ask of God that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given.” “My brethren,” the apostle James writes, “Count it all joy...”?James 1:2-8?{PC 292.5}
§15 有一种个人的工夫要人人去下,之后我们的操劳才能为别人有所成就。忍受试探的人有福了,他在受试炼的时候,把生命的道当作自己的道,向主提出这些应许,并且认领这些应许。这人不倚赖任何一个人的能力,而是倚赖耶和华的力量。{PC 292.6}
§16 There is an individual work for all to do before our labors can accomplish anything for others. Blessed is the man who endures temptation, who when he is tried, takes the word of life as his own, brings the promises to the Lord, and claims them as his. This man relies not on any human power, but on the strength of the Lord.?{PC 292.6}
§17 对上帝之道的信心会使我们实现祂的应许。“你们奉我的名无论求什么,我必成就,”救主宣布,“你们若奉我的名求什么,我必成就”(约14:13,14)。“你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着”(太21:22)。当我们学习倚赖上帝而不是倚赖人的话时,祂就必使那道在基督耶稣里对我们成为“是的和阿们的”(林后1:20)。{PC 292.7}
§18 Faith in the word of God will bring to us the fulfilment of His promises. “Whatsoever ye shall ask in My name, that will I do,” the Saviour declares. “If ye shall ask anything in My name, I will do it.” “And all things whatsoever ye shall ask in faith, believing, ye shall receive.” When we learn to place our reliance, not on the words of man, but in God, He will make that word yea and Amen to us in Christ Jesus.?{PC 292.7}
§19 伯登弟兄和姐妹,要研究这道。你们不要去找任何人以得知你们的职责。要以圣经为你们的向导;实践它的教导。“你们求,就必得着”(约16:24)。我们都需要更深的灵性;我们各人都应该为自己寻求上帝。但愿我们始终记住,当我们设法效法基督耶稣这一个模范时,我们应当保持自己的个性。{PC 293.1}
§20 Brother and Sister Burden, study the Word. You are not to go to any man to learn your duty. Take the Bible as your guide; live its teachings. “Ask, and ye shall receive.” We all need a deeper spirituality; we should each seek God for ourselves. Let us ever remember that while we seek to follow one pattern Christ Jesus, we are to maintain our individuality.?{PC 293.1}
§21 “我亲爱的弟兄们,不要看错了。各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在祂并没有改变,也没有转动的影儿。祂按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在祂所造的万物中好像初熟的果子。我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒,因为人的怒气并不成就上帝的义”(雅1:16-20)。当上帝的道得到接受和听从时,你们的光就会在好行为中发出来。“只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备,自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:22-27)。{PC 293.2}
§22 “Do not err, my beloved brethren. Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: For the wrath of man worketh not the righteousness of God.”(James 1:16-20) When the word of God is received and obeyed, your light will shine forth in good works. “But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.” (James 1:22-27) -?{PC 293.2}
§23 1907年10月22日《文稿》1907年第117号
§24 MS. 117-’07 October 22, 1907
§25 1907年10月11日写于加利福尼亚州疗养院
§26 Sanitarium, California October 11, 1907
§27 工作因缺乏信心而受阻
§28 The Work Hindered by Lack of Faith
§29 我们如何才能为我们的疗养院获得资金,是一个必须解决的问题。我们的一些机构正在蓬勃发展;一些似乎已陷入停顿;另一些则落后了。我将我们的困惑呈现给主的时候,这些经文相当有力地来到我的脑海中:“虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;然而,我要因耶和华欢欣,因救我的上帝喜乐”(哈3:17,18)。{PC 293.3}
§30 How shall we obtain means for our sanitariums, is a question that must be solved. Some of our institutions are prospering; some seem to have come to a standstill; and others are running behind. As I present our perplexities to the Lord, there comes to my mind with considerable force this scripture, “Although the fig-tree shall not blossom, neither fruit be in the vine; and the labor of the olive shall fail, and the flock shall be cut off from the fold; and there shall be no herd in the stall; yet I will rejoice in the Lord, and joy in the God of my salvation.”?{PC 293.3}
§31 在上帝的话语中,我发现这些应许:“耶和华说:日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。耶和华说:那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的”(耶31:31-34)。我为这些这安慰和鼓励的话而感谢主。我要倚赖耶和华,我要耐心等候祂。祂必为我们行事,并使我们因祂的仁慈怜悯而欢喜快乐。祂必帮助祂的子民。{PC 293.4}
§32 In the word of God I find these promises, “Behold, the days come, saith the Lord of Hosts, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah. Not according to that which I made with their fathers when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord. But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel: After those days, saith the Lord, I will put My law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be My people. And they shall teach no more every man his neighbor; for they shall all know Me, from the least of them even unto the greatest, saith the Lord; for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”?I thank the Lord for these words of comfort and encouragement. I will put my trust in the Lord, and will wait patiently for Him. He will work in our behalf, and make us to rejoice in His mercies. He will surely be the help of His people.?{PC 293.4}
§33 不信正在我们的各教会、在我们的疗养院和我们的出版社找到一个入口。有些人已经犯了错误,他们转离他们的力量之源,去随从人的策略和计划,那些计划不符合主的命令;因此,他们在应当强壮的时候却成了软弱的。这就是上帝没有更有力地为祂的子民行事的原因。要是祂为我们做了更多的事,人们就会将本应归于上帝的荣耀归于自己。{PC 294.1}
§34 Unbelief is finding an entrance in our churches, in our sanitariums, and in our publishing houses. There are some who have committed the error of turning away from the source of their strength to follow devices and plans of men, plans that are not after the order of the Lord; and because of this, they are weak when they should be strong. This is the reason that God has not wrought more mightily for His people. Had he done more for us, human beings would have taken to themselves the glory that should be given to God.?{PC 294.1}
§35 当人们转离上帝,去随从人意的吩咐时,祂就将他们留在他们的软弱中,祂这么做是有一个目的的。祂想让他们认识到,真正的光明和智慧惟独住在哪里。主怜悯我们的软弱;祂感到忧伤,因为错误已经进来,因为信徒已经受教育去指望从人得智慧和帮助。祂希望祂的子民学会信靠祂的功课,并靠以色列的上帝的力量站立。{PC 294.2}
§36 God has a purpose in leaving men in their weakness when they turn from Him to follow the dictation of human minds. He wants them to learn where only true light and wisdom dwells. The Lord pities our weakness; he is grieved because of the error that has come in, because of the education that has been given to believers to look to men for wisdom and help. He wants his people to learn lessons of faith and trust in Him, and to stand in the strength of Israel’s God. -?{PC 294.2}
§37 我们的疗养院都应该正常运转,这样他们就可以发挥自己的作用,影响那些只能靠疗养院工作才能接触到的人。我们的医生要坚决地斥责那些导致疾病和弊病的罪过。我们需要这样的人,他们会在圣灵的启示下,斥责赌博和饮酒,因为在这些末后的日子里,赌博和饮酒是如此普遍的罪恶。我们需要这样的人,他们会传达自己的信息,反对自私,自私正在吞噬敬虔的生命。上帝需要有信心和祷告的人。“所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收祂的庄稼”(太9:38)。{PC 294.3}
§38 Our sanitariums should all be in running order, so that they may act their part in influencing that class of people who can be reached in no other way than by the work of the sanitarium. Our physicians are to rebuke in decided terms the sins which are the cause of sickness and disease. We have need of men who, under the inspiration of the Holy Spirit, will rebuke gambling and liquor drinking, which are such prevalent evils in these last days. We need men who will bear their message against the selfishness that is eating out the very vitals of godliness. God calls for men of faith and prayer. “Pray ye therefore the Lord of the harvest that He will send forth laborers into His harvest.”?{PC 294.3}
§39 我们有巨大的责任;需要这样的人,他们不会误解自己的责任,而会本着谦卑的精神和敬畏上帝的心从事指定给他们的工作。我们应该始终害怕一种会使我们限制别人工作的精神,以免我们阻碍真理信息的进展。那些在过去允许这种精神控制了他们的人,已经可悲地损害了圣工。他们需要悔改归正;因为圣灵不能在他们拒绝承认祂的忠告和控制时与他们同工。祂不能使用这样的人,他们利用祂加给他们的信任,作为一种欺压的权势,使祂已开了口的人住口。{PC 294.4}
§40 Tremendous responsibilities are ours; and men are called for who will not misinterpret their responsibilities, but will do their appointed work in a spirit of humility and in the fear of God. We should ever be afraid of a spirit that would lead us to place restrictions on the work of others, lest we hinder the advance of the message of truth. Those who have in the past allowed such a spirit to control them have sadly hurt the work. They need to repent and be converted; for the Holy Spirit can not work with them while they refuse to acknowledge His counsel and control. He cannot use the men who employ the trust He has imposed upon them as an oppressive power to close the lips that He has opened.?{PC 294.4}
§41 这个时代要求上帝仆人是有信心和祈祷的人,他们认识到自己作为向一个将亡世界传扬最后怜悯信息之人的责任。基督宣布:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。要是为他们付出聪明的努力,就会使许许多多的人认识真理。{PC 294.5}
§42 This age demands that the servants of God be men of faith and prayer, who realize the responsibilities that rest upon them as bearers of the last message of mercy to a perishing?world. “Ye are the light of the world,” Christ declared. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.” Many, many souls will be brought to a knowledge of the truth if intelligent labor is put forth in their behalf.?{PC 294.5}
已选中 0 条 (可复制或取消)