第66章 针对假道的警告
§1
第66章 针对假道的警告
§2
Chap. 66 A Warning Against False Teaching
§3
现今在上帝的圣工中,我们需要具有属灵心志、坚持原则、清楚地明白真理的人。我蒙指示,众人所需要的不是新奇的理论和人的臆测,而是理解和实行真理之人的见证。他们明白和遵从保罗嘱咐提摩太的话:“务要传道,无论得时不得时,总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人”(提后4:2)。{GW 305.1}[1]
§4
At this time we need in the cause of God spiritual-minded men, men who are firm in principle, and who have a clear understanding of the truth. I have been instructed that it is not new and fanciful doctrines nor human suppositions which the people need, but the testimony of men who know and practice the truth, men who understand and obey the charge given to Timothy: Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. [2 Timothy 4:2.] {GW 305.1}[1]
§5
我的弟兄们,你们要用平安的福音,当作预备走路的鞋穿在脚上,稳健而坚决地迈进。你要明白,那清洁没有玷污的宗教,并非是感情激动的宗教。上帝并没有赋予任何人以责任,去鼓励人追求那出自推测之道理及理论的欲望。我的弟兄们,应当从你们的教训中除掉这些东西,切不可容它们渗入你的经验中,切莫让你毕生的工作被它损毁。{GW 305.2}[2]
§6
My brethren, walk firmly, decidedly, your feet shod with the preparation of the gospel of peace. You may be sure that pure and undefiled religion is not a sensational religion. God has not laid upon any one the burden of encouraging an appetite for speculative doctrines and theories. Keep these things out of your teaching. Do not allow them to enter into your experience. Let not your life-work be marred by them. {GW 305.2}[2]
§7
保罗在《歌罗西书》中有一段针对虚假教训的话。使徒说,信徒应当“因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知上帝的奥秘,就是基督;所积蓄的一切智慧知识,都在祂里面藏着。”{GW 305.3}[3]
§8
A warning against false teaching is found in Pauls letter to the Colossians. The apostle declares that the hearts of the believers are to be knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. {GW 305.3}[3]
§9
他继续说:“我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。……你们既然接受了主基督耶稣,就当遵祂而行;在祂里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去;因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面;你们在祂里面也得了丰盛。祂是各样执政掌权者的元首”(西2:2-10)。{GW 305.4}[4]
§10
And this I say, he continues, lest any man should beguile you with enticing words. . . . As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in Him: rooted and built up in Him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. For in Him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him, which is the head of all principality and power. [Colossians 2:2-10.] {GW 305.4}[4]
§11
我蒙指示对我们的信徒说,我们要跟从基督。不要忘记祂是我们在凡事上的榜样。我们可以放心地抛弃祂的教训中所没有的观念。我呼吁我们的传道人确保自己的脚站在永恒真理的立场上。要注意不随从感情的冲动,把它当作圣灵的感动。有人处在这样做的危险中。圣经敦促我们要有健全的信心,以便能答复每一个询问我们心中盼望之缘由的人。{GW 306.1}[5]
§12
I am instructed to say to our people, Let us follow Christ. Do not forget that He is to be our pattern in all things. We may safely discard those ideas that are not found in His teaching. I appeal to our ministers to be sure that their feet are planted on the platform of eternal truth. Beware how you follow impulse, calling it the Holy Spirit. Some are in danger of doing this. The word of God urges us to be sound in the faith, able to give to every one who asks, a reason of the hope that is in us. {GW 306.1}[5]
§13
【引诱人不顾当前的义务】
§14
仇敌正在设法要使我们弟兄姐妹的心意,转离那预备一班人在末后的日子中站立得住的工作。他的诡辩原是要引诱人的心思不顾当前的危险与义务。这些学说将基督从天而来给约翰转与祂子民的亮光视若无物,教导我们以当前的种种景象为无足轻重,而不必予以特别注意。它们使那发源于天的真理成为无效,并劫夺上帝子民以往的经验,而代之以似是而非的科学。“耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间”(耶6:16)。{GW 306.2}[6]
§15
【Diverting Minds From Present Duty】
§16
The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as of little value the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science. Thus saith the Lord: Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein. [Jeremiah 6:16.] {GW 306.2}[6]
§17
但愿没有一个人企图拆毁我们信仰的根基;这根基乃是在我们工作开始的时候,由于恳切祈祷研究圣经及蒙启示而奠定的。我们已在此根基上建立了五十年之久。有些人也许以为自己已寻得了新的道路,并且可以奠下更强固的根基,胜于所已经立定的。但这却是一种极大的欺骗。因为“没有人能立别的根基”(林前3:11),强似所已奠立的。在过去的时日中,已有许多人企图建设新信仰,创立新原理。然而他们的建设能坚立到几时呢?不是转瞬间就倾覆了吗?因为那是没有肇基于磐石之上的。{GW 307.1}[7]
§18
Let none seek to tear away the foundations of our faith,--the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for more than fifty years. Men may suppose that they have found a new way, that they can lay a stronger foundation than that which has been laid; but this is a great deception. Other foundation can no man lay than that is laid. [1 Corinthians 3:11.] In the past, many have undertaken to build a new faith, to establish new principles; but how long did their building stand? It soon fell; for it was not founded upon the Rock. {GW 307.1}[7]
§19
早期的使徒岂不是也要应付人的学说吗?岂不是也听过虚伪的理论;然后竭尽所能,坚持立场说“没有人能立别的根基”(林前3:11)吗?照样,我们也要将起初确实的信心坚持到底。{GW 307.2}[8]
§20
Did not the first disciples have to meet the sayings of men? did they not have to listen to false theories; and then, having done all, to stand firm, saying, Other foundation can no man lay than that is laid? So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. {GW 307.2}[8]
§21
上帝及基督已向这班子民发出有能力的话,将他们从世俗中领出,步步指引,进达现代真理的清明亮光之中。上帝的仆人已用圣火所沾过的嘴唇宣扬这信息。神圣的话语已印证了这传扬出来之真理的真确性。{GW 307.3}[9]
§22
Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched by holy fire, Gods servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed. {GW 307.3}[9]
§23
【重申率直的证言】
§24
主要求我们重申往年所传率直的证言。祂呼吁我们复兴灵性的生活。祂子民】灵性的机能久已麻痹,但却要从那看似死亡的情况中复活过来。藉着祈祷与认罪,我们必须清扫大道。在我们这样行的时候,圣灵的能力就要临到我们。我们需要五旬节的能力。这是必要临到的,因为主已应许要赐下祂的灵作为全胜的权能。{GW 307.4}[10]
§25
【A Renewal of the Straight Testimony】
§26
The Lord calls for a renewal of the straight testimony borne in years past. He calls for a renewal of spiritual life. The spiritual energies of His people have long been torpid, but there is to be a resurrection from apparent death. By prayer and confession of sin we must clear the Kings highway. As we do this, the power of the Spirit will come to us. We need the pentecostal energy. This will come; for the Lord has promised to send His Spirit as the all-conquering power. {GW 307.4}[10]
§27
我们正面临着危险的时期,每一个已经认识真理的人都应该觉醒起来,使自己的灵与魂与身子都接受上帝的训练。仇敌正埋伏在我们的路上,我们必须提高警惕,小心提防。我们必须穿上上帝所赐的全副军装,我们必须遵循藉着预言之灵赐下的指导,我们必须热爱并且顺从现代的真理,这样我们才不会接受强烈的欺骗。上帝已藉着圣经向我们说话。祂也藉着《教会证言》以及那些帮助我们认清当今的责任和状况的书籍,向我们说话。警告已经发出了,而且是命上加命,令上加令,我们必须加以留意。如果我们忽略了这些警告,我们还有什么可以推诿的呢?{GW 308.1}[11]
§28
Perilous times are before us. Every one who has a knowledge of the truth should awake, and place himself, body, soul, and spirit, under the discipline of God. The enemy is on our track. We must be wide awake, on our guard against him. We must put on the whole armor of God. We must follow the directions given through the Spirit of prophecy. We must love and obey the truth for this time. This will save us from accepting strong delusions. God has spoken to us through His word. He has spoken to us through the testimonies to the church, and through the books that have helped to make plain our present duty and the position we should now occupy. The warnings that have been given, line upon line, precept upon precept, should be heeded. If we disregard them, what excuse can we offer? {GW 308.1}[11]
§29
我恳求为上帝服务的人,切莫接受虚伪以代替真实。不要把人的情理放在那神圣的使人成圣之真理所应有的地位上。基督正在等候着要激起祂子民心中的信与爱来。但愿那原当坚立在永恒真理立场上的人不赞同异端的理论。上帝要我们坚持基本的原理,这些原理乃是以绝无疑问的权威为根据的。{GW 308.2}[12]
§30
I beseech those who are laboring for God not to accept the spurious for the genuine. Let not human reasoning be placed where sanctifying truth should be. Christ is waiting to kindle faith and love in the hearts of His people. Let not erroneous theories receive countenance from the people who ought to be standing firm on the platform of eternal truth. God calls upon us to hold firmly to the fundamental principles that are based upon unquestionable authority. {GW 308.2}[12]
§31
【圣经是我们的保障】
§32
我们的口令应当是:“人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:20)。我们有一本充满极宝贵真理的圣经,其中包含有知识的阿拉法与俄梅戛。圣经原是上帝所默示的,“于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:16,17)。你们当以圣经为研读之书。人人都能明了其中的训诲。{GW 309.1}[13]
§33
【The Word of God Our Safeguard】
§34
Our watchword is to be, To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. [Isaiah 8:20.] We have a Bible full of the most precious truth. It contains the alpha and the omega of knowledge. The Scriptures, given by inspiration of God, are profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works. [2 Timothy 3:16, 17.] Take the Bible as your study-book. All can understand its instruction. {GW 309.1}[13]
§35
基督要祂的子民相信并实行祂的话。凡接受祂的话并与之合一,使之成为每一行动及品德的各方面之一部分的人,就必在上帝的力量中强壮起来。人要看出他们的信仰乃是发源于天。他们必不流入歧途。他们的思想必不转向那感情主义及兴奋激动的宗教。在天使及世人之前,他们要显为具有坚强一贯之基督徒品格的人。{GW 309.2}[14]
§36
Christ calls upon His people to believe and practice His word. Those who receive and assimilate this word, making it a part of every action, of every attribute of character, will grow strong in the strength of God. It will be seen that their faith is of heavenly origin. They will not wander into strange paths. Their minds will not turn to a religion of sentimentalism and excitement. Before angels and before men, they will stand as those who have strong, consistent Christian characters. {GW 309.2}[14]
§37
在基督教训的真理金香炉中,我们有感服人心,使人悔改的真理。要以基督的纯朴把祂来向世界宣扬的真理传出去。你信息的威力会自行显现。不要提倡没有圣经依据的理论或试验标准。我们有严肃重要的标准要提出。“经上记着说”是每个人所必须深刻理解的准则。{GW 309.3}[15]
§38
In the golden censer of truth, as presented in Christs teachings, we have that which will convict and convert souls. Proclaim, in the simplicity of Christ, the truths that He came to this world to proclaim, and the power of your message will make itself felt. Do not advocate theories or tests that Christ has never mentioned, and that have no foundation in the Bible. We have grand, solemn truths for the people. It is written is the test that must be brought home to every soul. {GW 309.3}[15]
§39
我们应当以圣经为向导。要寻求“耶和华如此说”。人的方法已经够多了。单单接受属世学问的教育,是不能明白上帝之事的。但我们的心如果悔改成圣了,就会看见圣经中的上帝的大能。只有被圣灵所洁净的心灵,才能看明天上的事。{GW 310.1}[16]
§40
Let us go to the word of God for guidance. Let us seek for a Thus saith the Lord. We have had enough of human methods. A mind trained only in worldly science will fail to understand the things of God; but the same mind, converted and sanctified, will see the divine power in the Word. Only the mind and heart cleansed by the sanctification of the Spirit can discern heavenly things. {GW 310.1}[16]
§41
弟兄们,我奉主的名呼吁你们认清自己的责任。你们的心要顺服圣灵的能力,以便领受圣经的教训。这样。你们就能看明上帝深奥的事了。{GW 310.2}[17]
§42
Brethren, in the name of the Lord I call upon you to awake to your duty. Let your hearts be yielded to the power of the Holy Spirit, and they will be made susceptible to the teachings of the Word. Then you will be able to discern the deep things of God. {GW 310.2}[17]
§43
愿上帝带领祂的子民经历圣灵的深深感化!愿祂唤醒他们看清自己的危险,为即将临到地上的事作准备!{GW 310.3}[18]
§44
May God bring His people under the deep movings of His Spirit! May He arouse them to see their peril, and to prepare for what is coming upon the earth! {GW 310.3}[18]
§45
我们在任何时候都不要以为不再有更多的亮光和真理赐给我们了。我们有变得粗心大意的危险,由于冷漠而失去真理成圣的能力,以“我是富足,已经发了财,一样都不缺”而自慰(启3:17)。我们必须坚持已经领受的真理,同时也不可怀疑上帝所赐的任何新亮光。{GW 310.4}[19]
§46
We must not for a moment think that there is no more light, no more truth, to be given us. We are in danger of becoming careless, by our indifference losing the sanctifying power of truth, and composing ourselves with the thought, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing. [Revelation 3:17.] While we must hold fast to the truths which we have already received, we must not look with suspicion upon any new light that God may send. {GW 310.4}[19]