保尔森选集 E

1907年5月19日
§1 1907年5月19日19-May-071907年5月19日写于加利福尼亚州洛马林达
§2 May 19, 1907 Loma Linda, California
§3 一封公开信An Open Letter亲爱的弟兄姐妹们:
§4 Dear Brethren and Sisters,
§5 主已大大赐福了我们在加利福尼亚州南部的百姓,使他们能以极低的成本获得宝贵的疗养院财产。通过在建在这里的机构,主希望接触一班无法以别的方式接触的人。因此我要敦促我们已蒙主托付资财的人,要借款或捐款给这些机构,使他们能毫不拮据地从事会将尊贵和荣耀归于上帝的工作。{PC 228.3}?
§6 The Lord has greatly blessed our people in Southern California, in enabling them to secure at very low cost valuable sanitarium properties. Through the institutions that are established here, the Lord desires to reach a class that can be reached in no other way. Therefore I would urge upon our people to whom the Lord has entrusted the talent of means, that they make loans and gifts to place these institutions in a position where they can do without embarrassment the work that will be to the honor and glory of God.?{PC 228.3}
§7 我们的弟兄们花了四万美元买下了洛马林达的建筑和土地,最初的成本是十五万美元。这些建筑都是家具齐全的,比我们能给它们配备的优雅的多。{PC 228.4}
§8 For forty thousand dollars our brethren secured at Loma Linda buildings and land that cost originally one hundred and fifty thousand dollars. These buildings were furnished completely, far more elegantly than we would have furnished them.?{PC 228.4}
§9 主奇妙地行了事,使我们得到了这个地方。这里是一个中心,亮光要由此照进周围的各城——雷德兰兹、里弗赛德、圣贝纳迪诺、科尔顿和附近其它的城市。{PC 229.1}
§10 The Lord has worked wonderfully in bringing us into possession of this place. Here is a center from which light is to shine into the surrounding cities of Redlands, Riverside, San Bernardino, Colton, and other places near by.?{PC 229.1}
§11 已经发现有必要在洛马林达提供更多的浴室设施,并对建筑物进行一些改造以适应疗养院的工作。非常需要一部电梯,还需要增加一个小面包房。我们需要资金来完成必须做的事情,我们祈求上帝使我们的弟兄姐妹们有心在这必要的时刻提供帮助。{PC 229.2}
§12 It has been found necessary to provide additional bathroom facilities at Loma Linda, and to make some changes to adapt the building to sanitarium work. An elevator is greatly needed, and a small bakery should be added. We are in need of means to accomplish that which must be done, and we pray the Lord to put it into the heart of our brethren and sisters to help in this time of necessity.?{PC 229.2}
§13 多年来,主已指示我们在圣迭哥附近应该有一所疗养院,每年都有成千上万的游客来这里。在纳欣诺市以原价的一小部分买到了一块很有价值的地产。有一项重要的工作要做成,要照顾病人,用真理之光接触许多人。在天堂谷疗养院,我们也发现有必要在原来的建筑之外加添建筑,且有必须尽快偿还的债务。主已赐福这个机构,一些人已经因所做的工作归顺了真理。{PC 229.3}
§14 For years the Lord has instructed us that we should have a sanitarium in the vicinity of San Diego, where many thousands of tourists come every year. A valuable property was secured at National City at a very small part of its original cost. There is an important work to be done in caring for the sick, and in reaching many with the light of truth. At the Paradise Valley Sanitarium also it was found necessary to add to the original building, and obligation have been made that must soon be met. The Lord has blessed this institution, and some have been converted to the truth as the result of the work already done.?{PC 229.3}
§15 在距洛杉矶数英里远的格兰代尔,我们以实际价值的四分之一买下了一个疗养院。这个机构目前满了病人。它装备精良,具有影响力。它的需要并不像在洛马林达和纳欣诺市的疗养院那么迫切。{PC 229.4}
§16 At Glendale, a few miles from Los Angeles, we purchased a sanitarium at about one fourth its real value. This institution is at the present time full of patients. It is well-equipped for work, and is in a position of influence. Its need is not so pressing as that of the sanitariums at Loma Linda and National City.?{PC 229.4}
§17 这三个机构的建立给我们在加利福尼亚州南部的人带来了沉重的财务负担。但他们却对资金的呼吁作出了积极的响应。伯登弟兄、怀特医生和其他在这些疗养院工作的人已经投入了他们能省下了一切,以免工作受到阻碍。{PC 229.5}
§18 The establishment of these three institutions has brought a heavy financial burden to our people in Southern California. Yet they have cheerfully responded to the calls for means that have been made. Brother Burden, Dr. White, and others connected with these sanitariums have invested all they could spare, that the work might not be hindered.?{PC 229.5}
§19 我们的疗养院一点也不多。需要已经建立的每一个疗养院。在这些机构中,我们正在努力认真扎实地开展工作,与主对疗养院工作的指示协调一致。这些机构要在这些旅游胜地的中心作为传授真理的手段。{PC 229.6}
§20 We have none too many sanitariums. There is need for every one that has been established. In these institutions we are endeavoring to carry the work earnestly and solidly. in harmony with the instruction the Lord has given in regard to sanitarium work. They are to stand as a means of teaching the truth in these great centers of tourist resort.?{PC 229.6}
§21 应我们的要求,伯登弟兄将到东部参加我们的一些帐篷大会,会上他可以与我们许多的弟兄姐妹接触,将帮助主圣工的这些重要部门的机会摆在他们面前。我们联合起来请那些有资财的人考虑投资一部分金钱在这些机构,从而帮助提供必要的设施,以便做成彻底的工作,照顾来加利福尼亚州南部寻求健康的病人。{PC 229.7}
§22 At our request, Brother Burden is going East to attend some of our camp meetings, where he may come in contact with many of our brethren and sisters, and lay before them the opportunities for assisting these important branches of the Lord’s work. We unite in asking those who have means to spare, to consider the matter of investing some of their money in these institutions, thus helping to provide necessary facilities, that a thorough work may be done in caring for the sick who are coming to Southern California in search of health.?{PC 229.7}
§23 愿主赐予帮助的能力,和乐意心。{PC 230.1}
§24 May the Lord give ability to help, and a willing mind. -?{PC 230.1}
§25 1907年5月20日写于加利福尼亚州格兰代尔疗养院
§26 May 20, 1907 Sanitarium, Glendale, California
§27 亲爱的赫斯格弟兄和姐妹:
§28 Dear Brother and Sister Haskell,
§29 我们4月18日离开家去访问加利福尼亚州南部。在去圣迭哥的路上,我们在费尔南多停了下来,在洛马林达待了几天,稍稍光顾了一下天堂谷疗养院。我向助理工人和客人讲了两次道。在5月4日和5日,安息日和星期日,我在圣迭哥向教会讲了道。我作了非常清楚明白的见证。星期日下午,我在恳切的呼吁之后献上了祈祷。之后举行了见证聚会,一些人在会上认了罪。……{PC 230.2}?
§30 We left home on our visit to Southern California April 18. On our way to San Diego, we stopped off at Fernando, and we spent a few days at Loma Linda. At the Paradise Valley Sanitarium we found a very small patronage. Twice I spoke to the helpers and guests. On Sabbath and Sunday, May 4 and 5, I spoke to the church in San Diego. I bore a very plain testimony. Sunday afternoon, I followed an earnest appeal with a prayer. This was followed by a social meeting at which some confessions were made....?{PC 230.2}
§31 我留在洛马林达将近一周,期间我向学生们讲了两次话。安息日下午我向大批人讲了道,他们从周围的教会过来聚会。聚会是在草坪上举行的。在场的有些人最近才开始在雷德兰兹遵守安息日,黑尔长老和怀特海德长老一直在那里主持系列聚会。{PC 230.3}
§32 I remained at Loma Linda nearly a week, during which time I spoke to the students twice. Sabbath afternoon I spoke to a large number who had assembled from the surrounding churches. The meeting was held on the lawn. Among those present were some who have recently begun the observance of the Sabbath in Redlands, where Elder Hare and Elder Whitehead have been conducting a series of meetings.?{PC 230.3}
§33 在疗养院后面的胡椒树下布置了座位。这是一个有趣的场合。主赐福了我,使我从《以赛亚书》第五十八章讲起。在结束前,我向那些有钱财帮助圣工的人发出了强烈的呼吁,提出了洛马林达疗养院的需要。我敦促他们不要只将他们的精力花在商业上,而要将财宝积攒在上帝的宝座旁边。{PC 230.4}
§34 Seats were arranged under the pepper trees at the back of the sanitarium. It was an interesting occasion. The Lord blessed me in speaking from the fifty-eighth chapter of Isaiah. Before I closed, I made a strong appeal to those who had means to help in the Lord’s work, and I presented the needs of the Loma Linda Sanitarium. I urged them not to spend all their efforts merely in commercial lines, but to lay up treasure beside the throne of God.?{PC 230.4}
§35 晚上,尼科尔斯兄弟来到我的房间,满脸喜庆,说:“我想告诉你今天你所说的话取得了什么成就。一位姐妹来找伯登弟兄,向他奉献了十美元,一位先生提出要借给他一千美元,为期一年,不要利息。”我为这个回应而感谢主。{PC 230.5}
§36 In the evening, Brother Nichols came to my room, his face aglow with happiness, and said, “I want to tell you what your words today have accomplished. A sister came to Brother Burden, and gave him ten dollars, and a gentleman has offered to lend him a thousand dollars for a year without interest.” I thank the Lord for this response.?{PC 230.5}
§37 我从伯登弟兄了解到,提出借给他一千美元的人是一个在疗养院待了一段时间的病人。他有严重的胃病,有一段时间生命垂危。安全地度过危机之后,他开始研究真理,并对此深感兴趣。{PC 230.6}
§38 From Brother Burden I learned that the one who had offered to lend him a thousand dollars is a patient who had been in the sanitarium for some time. He had a serious stomach difficulty, and for some time his life was hanging in the balance. The crisis safely passed, he has begun to study the truth, and is deeply interested.?{PC 230.6}
§39 上午的礼拜结束后,疗养院在草坪上为访客提供了午餐。伯登弟兄认为疗养院这么做不会失败,我同意他的意见;因为我记得我们过去有作出相似供应的经验。这种行动有时是将种子撒在那些正在寻求真理之人心中的手段。{PC 230.7}
§40 After the morning service, a lunch was provided by the sanitarium, on the lawn, for the visitors. Brother Burden felt that the sanitarium would not be a loser by doing this, and I agreed with him; for I remember the experiences we have had in the past in making similar provision. Such actions are sometimes the means of sowing seed in the hearts of those?who are inquiring after truth.?{PC 230.7}
§41 下午,路德·沃伦长老讲了一堂极好的道。沃伦弟兄是一位能干的工人,我们希望他能在这个贫困的园地工作一段时间。现在是在雷德兰兹作工的好时机。基督教妇女节制协会最近在雷德兰兹举行了一次重要会议,斯塔尔医生参加了她们的聚会。她被介绍给大会,应邀向她们讲了健康着装的问题。她受到了很好的接待,并收到了许多在各个地方授课的邀请。我们相信主会在她面前打开道路,使她能帮助消除一些人的偏见,以便他们乐于听从真理。{PC 231.1}
§42 In the afternoon, Elder Luther Warren gave an excellent discourse. Brother Warren is an able worker, and we hope he may labor for a time in this needy field. Now is a favorable time to work Redlands. The Woman’s Christian Temperance Union recently held an important convention in Redlands, and Dr. Starr attended their meetings. She was introduced to the convention, and by invitation spoke to them on the subject of healthful dress. She was well received, and has received many invitations to give lectures at various places. We trust that the Lord will open the way before her, that she may be a help in removing the prejudice of some, that they may be willing to listen to the truth. -?{PC 231.1}
已选中 0 条 (可复制或取消)