第56章 信心
§1
第56章 信心Chap. 56 Faith
§2
上帝圣工的最大胜利,不是出于艰辛的辩论、充足的设备、雄厚的实力或大量的钱财,而是来自在与上帝交往之处,用诚恳深切的信心,握住那大能的膀臂之时。{GW 259.1}[1]
§3
The greatest victories gained for the cause of God are not the result of labored argument, ample facilities, wide influence, or abundance of means; they are gained in the audience chamber with God, when with earnest, agonizing faith men lay hold upon the mighty arm of power. {GW 259.1}[1]
§4
真正的信心和真正的祷告是何等有力啊!它们就象两条膀臂,使祈祷的人握住无穷慈爱之主的大能。信心就是依靠上帝,相信祂爱我们,知道什么是对我们最有益的。这样,信心就引领我们不随自己的道路而选择上帝的道路。信心是接纳祂的智慧来代替我们的愚昧,接纳祂的大能代替我们的软弱,接纳祂的公义代替我们的罪恶。我们的生命和我们自己是属于祂的;信心承认祂的主权,并接受祂所赐的福惠。诚实、正直、纯洁是人生成功的秘诀。信心使我们得到这一切。每一善良的愿望和志向,都是上帝的恩赐。信心从上帝那里接受那唯一能导致真实成长和效能的生命。{GW 259.2}[2]
§5
True faith and true prayer -- how strong they are! They are as two arms by which the human suppliant lays hold upon the power of Infinite Love. Faith is trusting in God,--believing that He loves us, and knows what is for our best good. Thus, instead of our own way, it leads us to choose His way. In place of our ignorance, it accepts His wisdom; in place of our weakness, His strength; in place of our sinfulness, His righteousness. Our lives, ourselves, are already His; faith acknowledges His ownership, and accepts its blessings. Truth, uprightness, purity, are pointed out as secrets of lifes success. It is faith that puts us in possession of these. Every good impulse or aspiration is the gift of God; faith receives from God the life that alone can produce true growth and efficiency. {GW 259.2}[2]
§6
“使我们胜了世界的,就是我们的信心”(约壹5:4)。信心使我们超越今生的一切重担挂虑,展望到伟大的来生。那时我们就要明白一切现今所困扰我们的事了。信心看见耶稣站在上帝的右边,作我们的中保。信心看见基督去为爱祂的人所预备的住处。信心看见为得胜之人所预备的衣袍冠冕,并听见赎民的歌声。{GW 259.3}[3]
§7
This is the victory that overcometh the world, even our faith, [1 John 5:4.] It is faith that enables us to look beyond the present, with its burdens and cares, to the great hereafter, where all that now perplexes us shall be made plain. Faith sees Jesus standing as our Mediator at the right hand of God. Faith beholds the mansions that Christ has gone to prepare for those who love Him. Faith sees the robe and crown prepared for the overcomer, and hears the song of the redeemed. {GW 259.3}[3]
§8
完全的信心,就是让自己顺服上帝,单纯地信靠祂所应许的话。这应该成为每一个传道人经验的一部分。只有具备这种经验的传道人,才能向疑惑不信的人说明信心的道理。{GW 260.1}[4]
§9
Perfect faith, the surrender of self to God, simple trust in His pledged word, should be a part of every ministers experience. Only as a minister has this experience can he make the subject of faith plain to the doubting and distrustful. {GW 260.1}[4]
§10
信心并不是情感。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。真正的信心与僭越自恃的心是毫无关系的。惟有那具有真正信心的人,才保得住不致僭越自恃。因为僭越自恃的心是撒但用来假冒信心的。{GW 260.2}[5]
§11
Faith is not feeling. Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. [Hebrews 11:1.] True faith is in no sense allied to presumption. Only he who has true faith is secure against presumption, for presumption is Satans counterfeit of faith. {GW 260.2}[5]
§12
信心能领受上帝的应许,并结出顺从的果子。僭越自恃的心也领受上帝的应许,但是它像撒但所作的一样,要用这些应许来原谅罪恶。本来信心能引领我们的始祖信赖上帝的爱,并服从祂的命令。僭越自恃的心则引诱他们违犯祂的律法,并相信祂的大爱会救他们脱离犯罪的后果。单单要求上天的恩典而不迎合蒙受怜悯的条件,这绝不是信心。纯正的信心是以圣经的应许和条件为根据的。{GW 260.3}[6]
§13
Faith claims Gods promises and brings forth fruit in obedience. Presumption also claims the promises, but uses them as Satan did, to excuse transgression. Faith would have led our first parents to trust the love of God and to obey His commands. Presumption led them to transgress His law, believing that His great love would save them from the consequences of their sin. It is not faith that claims the favor of Heaven without complying with the conditions on which mercy is to be granted. Genuine faith has its foundation in the promises and provisions of the Scriptures. {GW 260.3}[6]
§14
随随便便地谈论宗教,毫无心灵饥渴和活泼信心的祈祷,都是没有效能的。名义上相信基督,单单承认祂为世人的救主,永不能使心灵得医治。使人得救的信心,不仅是理智上的赞同真理而已。人若要先获得完全的知识而后才肯相信,就不能领受上帝的恩典。{GW 260.4}[7]
§15
To talk of religion in a casual way, to pray without soul-hunger and living faith, avails nothing. A nominal faith in Christ, which accepts Him merely as the Saviour of the world, can never bring healing to the soul. The faith that is unto salvation is not a mere intellectual assent to the truth. He who waits for entire knowledge before he will exercise faith, cannot receive blessing from God. {GW 260.4}[7]
§16
仅仅相信关于基督的事迹是不够的,我们必须信靠基督本身。那唯一使我们获益的信心,乃是那接受基督为个人的救主,并领取祂的功劳归为已有的信心。有许多人以为信心是一种观念。其实救人的信心,乃是一种交契。凡接受基督的人藉此与上帝立约。真正的信心就是生命。活泼的信心意味着能力的增强和坚稳的倚靠。人的心灵藉此就能成为制胜一切的力量。{GW 261.1}[8]
§17
It is not enough to believe about Christ; we must believe in Him. The only faith that will benefit us is that which embraces Him as a personal Saviour; which appropriates His merits to ourselves. Many hold faith as an opinion. But saving faith is a transaction, by which those who receive Christ join themselves in covenant relation with God. Genuine faith is life. A living faith means an increase of vigor, a confiding trust, by which the soul becomes a conquering power. {GW 261.1}[8]
§18
【不信和疑惑】
§19
信心就是接受上帝的话,不要求理解所临到之艰苦经历的意义。但许多人信心甚小,经常恐惧,自寻烦恼。他们每天被上帝之爱的证据所包围,每天都享受着祂丰富的照顾,但他们却忽略这些福惠。他们所遇见的困难,不但没有促使他们归向上帝,反而心里不安,口出怨言,与上帝分离。{GW 261.2}[9]
§20
【Unbelief and Doubt】
§21
Faith takes God at His word, not asking to understand the meaning of the trying experiences that come. But there are many who have little faith. They are always fearing and borrowing trouble. Every day they are surrounded by the tokens of Gods love, every day they enjoy the bounties of His providence; but they overlook these blessings. And the difficulties they encounter, instead of driving them to God, separate them from Him, by arousing unrest and repining. {GW 261.2}[9]
§22
他们这样不信是合理的吗?耶稣是他们的良友。全天庭都关怀着他们的福利,但他们的畏惧和怨言却使圣灵担忧。不是因为看见或是觉得上帝已听我们,我们才相信。我们要信靠祂的应许。我们若抱着信心到祂面前来,我们的每一恳求便进人祂的心中了。我们既已求了祂的恩典,就该相信自己必要得着,并且因为已经得着而感谢祂。然后我们就当履行自己的职责,一心相信上帝会在我们最需要的时候,将恩典赐给我们。当我们学会了这样作的时候,就可以知道我们的祈祷已蒙应允。上帝也必“按着祂丰盛的荣耀,”和“祂在基督身上所运行的大能大力,”替我们“充充足足地成就一切”(弗3:16;1:20;3:20)。{GW 261.3}[10]
§23
Do they well to be thus unbelieving? Jesus is their friend. All heaven is interested in their welfare, and their fear and repining grieve the Holy Spirit. Not because we see or feel that God hears us are we to believe. We are to trust His promises. When we come to Him in faith, we should believe that every petition enters into the heart of Christ. When we have asked for His blessing, we should believe that we receive it, and thank Him that we have it. Then we are to go about our duties, assured that the blessing will be sent when we need it most. When we have learned to do this, we shall know that our prayers are answered. God will do for us exceeding abundantly, according to the riches of His glory, and the working of His mighty power. [Ephesians 3:20, 16, 19.] {GW 261.3}[10]
§24
一个基督徒的生活往往被危险所包围。他似乎难以履行自己的本分。在他的想象中,前面是即将临到的毁灭,后面是捆绑或死亡。然而上帝的声音清清楚楚地说:“往前走。”我们虽然看不透黑暗,我们还是应该服从上帝的这个命令。在踌躇疑惧的精神之下,那些拦阻我们前进的障碍是永不会消除的。人若等待一切疑云尽都消散,再无失败的危险时才肯顺从,他就必永无顺从的一日。信心能越过一切困难,握住那看不见的全能之主,因此它不会被挫败。信心就是在每一危难之中紧握基督的手。{GW 262.1}[11]
§25
Often the Christian life is beset with dangers, and duty seems hard to perform. The imagination pictures impending ruin before, and bondage and death behind. Yet the voice of God speaks clearly, Go forward. Let us obey the command, even though our sight cannot penetrate the darkness. The obstacles that hinder our progress will never disappear before a halting, doubting spirit. Those who defer obedience till every uncertainty disappears, and there remains no risk of failure or defeat, will never obey. Faith looks beyond the difficulties, and lays hold of the unseen, even Omnipotence, therefore it cannot be baffled. Faith is the clasping of the hand of Christ in every emergency. {GW 262.1}[11]
§26
上帝的工人必须有坚强的信心。从外表上看来,似乎是困难重重,但即使在黑暗的时辰,在乌云的上方还是有亮光的。那些爱上帝并侍奉祂的人必要天天“力上加力”(西1:11)。无穷之主的智慧可以任凭他们取用,使他们在实行祂的旨意时不至于犯错误。这些工人务必坚持信心,始终不渝,总要记得上帝真理的光辉必须照耀在笼罩着这世界的黑暗之中。{GW 262.2}[12]
§27
The worker for God needs strong faith. Appearances may seem forbidding; but in the darkest hour there is light beyond. The strength of those who, in faith, love and serve God, will be renewed day by day. The understanding of the Infinite is placed at their service, that in carrying out His purposes they may not err. Let these workers hold the beginning of their confidence firm unto the end, remembering that the light of Gods truth is to shine amid the darkness that enshrouds our world. {GW 262.2}[12]
§28
上帝的工作是不容有灰心丧志的情绪的。献身之工人的信心必须经得起一切的考验。上帝能以并且愿意把祂仆人所需要的一切力量和智慧赐给他们。祂必为那些信靠祂的人成就一切超过他们所求所想的。{GW 262.3}[13]
§29
There is to be no despondency in connection with Gods service. The faith of the consecrated worker is to stand every test brought upon it. God is able and willing to bestow upon His servants all the strength they need, and to give them the wisdom that their varied necessities demand. He will more than fulfil the highest expectations of those who put their trust in Him. {GW 262.3}[13]
§30
耶稣并没有呼唤我们去跟从祂,又把我们撇下。如果我们献身为祂服务,就绝不会处身在祂所没有预备好的地方。我们的境遇不论如何,总要一位向导来指引我们的路。我们不论多么困惑,总有一位可靠的顾问。不论遭到怎样的忧愁,丧亡和孤独,总有一位同情我们的朋友。如果我们因无知而走错了路,基督绝不会离弃我们。祂明确地对我们说:“我就是道路,真理,生命”(约14:6)。“因为穷乏人呼求的时候,祂要搭救。没有人帮助的困苦人,祂也要搭救”(诗72:12)。{GW 263.1}[14]
§31
Jesus does not call on us to follow Him, and then forsake us. If we surrender our lives to His service, we can never be placed in a position for which God has not made provision. Whatever may be our situation, we have a Guide to direct our way; whatever our perplexities, we have a sure Counselor; whatever our sorrow, bereavement, or loneliness, we have a sympathizing Friend. If in our ignorance we make missteps, Christ does not leave us. His voice, clear and distinct, is heard, saying, I am the way, the truth, and the life. [John 14:6.] He shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. [Psalm 72:12.] {GW 263.1}[14]
§32
“坚心依赖祢的,祢必保守他十分平安,因为他依靠祢”(赛26:3)。全能者的膀臂已经伸出来引导我们不断前进。主说:前进吧,我必帮助你。你所求的是为了荣耀我的名,所以就必得着。我要在那些等着看见你失败的人必看见我圣言的光荣胜利。“你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着”(太21:22)。{GW 263.2}[15]
§33
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on Thee: because he trusteth in Thee. [Isaiah 26:3.] The arm of Omnipotence is outstretched to lead us onward and still onward. Go forward, the Lord says; I will send you help. It is for My names glory that you ask; and you shall receive. Those who are watching for your failure shall yet see My word triumph gloriously. All things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. [Matthew 21:22.] {GW 263.2}[15]
§34
上帝从来没有让世界缺乏能辩别是非和善恶的人。祂指定人于危急之秋站在战场的最前线。{GW 263.3}[16]
§35
God never leaves the world without men who can discern between good and evil, righteousness and unrighteousness. He has men whom He has appointed to stand in the forefront of the battle in times of emergency. {GW 263.3}[16]