第53章 工作过度的危险
§1
第53章 工作过度的危险
§2
Chap. 53 Danger from Overwork
§3
使徒们第一次外出布道回来后,救主吩咐他们:“你们来同我暗暗的到旷野地方去歇一歇”(可6:31)。他们全心全意地为人群服务,这种工作已经使他们精疲力尽,所以他们现在休息是应该的。{GW 243.1}[1]
§4
When the apostles returned from their first missionary journey, the Saviours command to them was, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest awhile. [Mark 6:31.] They had been putting their whole souls into labor for the people, and this was exhausting their physical and mental strength. It was their duty to rest. {GW 243.1}[1]
§5
基督所说同情的话,对于祂今日的工人,像从前对祂的门徒是一样确切的。祂对那些疲劳的人说:“你们来同我……歇一歇。”人经常处在工作的紧张和刺激之下是不相宜的。即使是为服务他人灵性的需要也是如此。因为这样势必忽略个人的虔诚,且过度使用心灵和身体的力量。基督的仆人必须克己牺牲,但上帝要求每一个人都学习健康的定律,在为祂工作时运用理智,以保守祂所赐的生命。{GW 243.2}[2]
§6
Christs words of compassion are spoken to His workers today just as surely as to His disciples. Come ye yourselves apart, . . . and rest awhile, He says to those who are worn and weary. It is not wise to be always under the strain of work and excitement, even in ministering to mens spiritual needs; for in this way personal piety is neglected, and the powers of mind and soul and body are overtaxed. Self-denial is required of the servants of Christ, and sacrifices must be made; but God would have all study the laws of health, and use reason when working for Him, that the life which He has given may be preserved. {GW 243.2}[2]
§7
耶稣虽然能行神迹,并赐给门徒行奇事的权柄,祂却吩咐祂疲倦的仆人到乡间去休息。当祂说“要收的庄稼多,作工的人少”时,祂并没有劝门徒必须不停地工作。祂说:“你们当求庄稼的主,打发工人出去,收祂的庄稼”(太9:38)。上帝已照各人的能力指定他的工作(弗4:11-13)。祂不愿意让少数人负责太重,而其余的人毫无负担,毫无劳苦。{GW 243.3}[3]
§8
Though Jesus could work miracles, and had empowered His disciples to work miracles, He directed His worn servants to go apart into the country and rest. When He said that the harvest was great and the laborers were few, He did not urge upon His disciples the necessity of ceaseless toil, but said, Pray ye therefore the Lord of the harvest, that He will send forth laborers into His harvest. [Matthew 9:38.] God has appointed to every man his work, according to his ability; and He would not have a few weighted with responsibilities, while others have no burden, no travail of soul. {GW 243.3}[3]
§9
基督的仆人不可不关心自己的健康。人不可操劳到精疲力竭,以致无法做今后的工作。不要试着将两天的工作放在一天去做。最后我们会发现,那些谨慎聪明地工作的人所成就的,并不比过度使用体力心力而不储藏起来以备需要之时用的人所成就的更少。{GW 244.1}[4]
§10
The servants of Christ are not to treat their health indifferently. Let no one labor to the point of exhaustion, thereby disqualifying himself for future effort. Do not try to crowd into one day the work of two. At the end, those who work carefully and wisely will be found to have accomplished as much as those who so expend their physical and mental strength that they have no deposit from which to draw in time of need. {GW 244.1}[4]
§11
上帝的工作是普世性质的,需要我们投入自己全部的力量。主的工人看见田地里的庄稼已熟,可以收割了,就有滥用自己能力的危险;其实主没有要求人这样做。主的仆人只要尽到了自己的努力,就可以说,庄稼确实多,工人却实在少;但上帝“知道我们的本体,思念我们不过是尘土”(诗103:14)。{GW 244.2}[5]
§12
Gods work is world-wide; it calls for every jot and tittle of the ability and power that we have. There is danger that His workers will abuse their powers as they see that the field is ripe for the harvest; but the Lord does not require this. After His servants have done their best, they may say, The harvest truly is great, and the laborers are few; but God knoweth our frame; He remembereth that we are dust. [Psalm 103:14.] {GW 244.2}[5]
§13
到处都有人在饮食上不节制,在工作上不节制,几乎在凡事上都不节制。那些竭力想在一定时间内完成一定工作的人,到了明知理当休息之时,仍继续作工,就决不能获益。他们是在消耗将来所需要的力量。他们这样滥用精力,到了后来需要的时候,就会因缺乏力量而失败。体力衰竭了,智力也无用了。在他们需要的时候,他们的资源枯竭了。{GW 244.3}[6]
§14
Intemperance in eating and drinking, intemperance in labor, intemperance in almost everything, exists on every hand. Those who make great exertions to accomplish just so much in a given time, and continue to labor when their judgment tells them they ought to rest, are never gainers. They are expending force that they will need at a future time. When the energy which they have so recklessly used is called for, they fail for lack of it. Physical strength is gone, and mental power is unavailable. Their time of need has come, and their resources are exhausted. {GW 244.3}[6]
§15
每日有每日的责任和本分。不可将明天的工作挤在今天的时间里做。上帝是慈悲而富有怜悯的。祂的要求完全合理。祂没有要我们采取任何有损健康或削弱智力的行动。祂不希望我们在压力和紧张下工作,以致精疲力竭。{GW 244.4}[7]
§16
Each day brings its responsibilities and duties, but the work of tomorrow must not be crowded into the hours of today. God is merciful, full of compassion, reasonable in His requirements. He does not ask us to pursue a course of action that will result in the loss of physical health or the enfeebling of the mental powers. He would not have us work under a pressure and strain until exhaustion follows, with prostration of the nerves. {GW 244.4}[7]
§17
现今需要上帝所拣选的传道人。他们应当听从那放下工去歇一歇的吩咐。许多宝贵的生命因忽略这个吩咐而丧失了。有些人若是早知道休息的必要,也许今日还能和我们一起在国内国外推进圣工。这些人当年看见田地大,急需工人,就觉得必须不顾一切代价往前走。及至身体提出抗议,他们仍是不顾,反去作加倍的工;结果上帝只好让他们在坟墓里休息,直到末日号筒吹响,呼召义人起来享受永生之时。{GW 245.1}[8]
§18
There is need that Gods chosen workmen should listen to the command to go apart and rest awhile. Many valuable lives have been sacrificed because of a disregard of this command. There are those who might be with us today, to help forward the cause both at home and in foreign lands, had they but realized before it was too late that they were in need of rest. These workers saw that the field is large and the need for workers great, and they felt that at any cost they must press on. When nature uttered a protest, they paid no heed, but did double the work they should have done; and God laid them in the grave to rest until the last trump shall sound to call the righteous forth to immortality. {GW 245.1}[8]
§19
一个工人在忧愁和挂虑的沉重负担下身心疲惫不堪时,就应离开工作,休息片时,不是去满足私欲,而是去为将来的责任作更好的准备。我们有一个警觉的仇敌,一直潜伏在我们的道路上,准备利用我们每一个有助于他试探奏效的弱点。当我们心思过劳,身体虚弱之时,他便用最厉害的试探向人进袭。传道人要谨慎善用自己的力量,何时操劳疲倦了,就当离开工作去与耶稣交往。{GW 245.2}[9]
§20
When a laborer has been under a heavy pressure of care and anxiety, and is overworked in both body and mind, he should turn aside and rest awhile, not for selfish gratification, but that he may be better prepared for future duties. We have a vigilant foe, who is ever on our track, ready to take advantage of every weakness that would help to make his temptations effective. When the mind is overstrained and the body enfeebled, he presses upon the soul his fiercest temptations. Let the laborer carefully husband his strength, and when wearied with toil, let him turn aside and commune with Jesus. {GW 245.2}[9]
§21
我这些话不是对那些好逸恶劳,以为自己的担子比谁都重的人说的。不作工的人不需要休息。总是有人偷闲惜劳,连分内的责任也远未尽到。他们口里虽说负担过重,担当不起,其实他们还不明白负担子的意义。他们的工作效果必然很差。{GW 246.1}[10]
§22
I do not say this to those who are constitutionally tired, those who think they are carrying heavier burdens than any one else. Those who do not labor have no need of rest. There are always those who spare themselves, and who come far short of bearing their share of responsibility. They can talk of great and crushing burdens, but they do not know what it means to bear them. Their work yields but meager results. {GW 246.1}[10]
§23
基督的恩言是对在祂的工作中困乏的人说的,而不是对惜劳偷闲的人说的。祂今日也对那些忘我尽力地作工、因不能多做而难过、并且热心过度的人说:“你们来……歇一歇。”{GW 246.2}[11]
§24
It was to those worn down in His service, not to those who were always sparing themselves, that Christ addressed His gracious words. And today it is to the self-forgetful, those who work to the very extent of their ability, who are distressed because they cannot do more, and who in their zeal go beyond their strength, that the Saviour says, Come ye yourselves apart, . . . and rest awhile. {GW 246.2}[11]
§25
凡接受上帝训练的人,务要显示一种与世界及其风俗习惯不同的生活。在获得认识上帝旨意的事上,每一个人需要有一种亲身的经验。我们必须个别地听祂对我们的心灵说话。当万籁俱寂,我们安静地在祂面前等候时,心灵的静默,就使上帝的声音格外清楚。祂吩咐我们,“你们要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。惟有在这里才能得到真正的安息。这也是一切为上帝工作者的有效准备。在熙来攘往的群众和人生的忙碌紧张中,那能这样得到振奋的人,就有光明和平安的气氛围绕着他。他的生命必发出香气,并显示一种能达到人心的神能。——《历代愿望》第363页。{GW 246.3}[12]
§26
In all who are under the training of God is to be revealed a life that is not in harmony with the world, its customs or its practices; and every one needs to have a personal experience in obtaining a knowledge of the will of God. . . . He bids us, Be still, and know that I am God. [Psalm 46:10.] Here alone can true rest be found. And this is the effectual preparation for all labor for God. Amid the hurrying throng, and the strain of lifes intense activities, the soul that is thus refreshed will be surrounded with an atmosphere of light and peace. The life will breathe out fragrance, and will reveal a divine power that will reach mens hearts.--The Desire of Ages, page 363. {GW 246.3}[12]