总会委员会的决议
§1
总会委员会的决议
§2
Action of General Conference Committee
§3
“在洛马林达扩大学校范围的问题在很大程度上被搁置,直到总会能够认真审议这个问题。觉得学校应该具有一般性,加利福尼亚州南部区会执行委员会和洛马林达疗养院的董事会便在1909年3月开会,并且准备了一份备忘录递交五月份将在华盛顿召开的总会,简要说明了已经采取的步骤和提出的建议。这份备忘录提出了下述请求:{LLM 10.5}
§4
“The matter of broadening the scope of the school at Loma Linda was largely held in abeyance until the matter could be carefully considered by the General Conference. Feeling that the school should be general in its character, the Executive Committee of the Southern California Conference and the Board of Trustees of the Loma Linda Sanitarium met in March, 1909, and prepared a memorial to be presented to the General Conference which was to convene in May in Washington, setting forth in brief the steps that had been taken and the counsels that had been given. This memorial concluded the following request: {LLM 10.5}
§5
“我们恭请总会承认洛马林达福音传道学院是一个教育和培训护士和医生的机构,与上面所引用的证言一致。其次,请协助管理部门安排课程,规划学校的未来发展。”{LLM 11.1}
§6
“We respectfully ask the General Conference to recognize the Loma Linda College of Evangelists as an institution for the education and training of both nurses and physicians in harmony with the testimonies above quoted. Second, that it assist the management in arranging the curriculum, and planning for the future development of the school.” {LLM 11.1}
§7
计划委员会没有将这一备忘录提交总会,而是将其交给了执行委员会,在总会结束几天后的六月份,在这个委员会的一次会议上审议了这个问题。委员会在这个时候采取的行动,以及与这一行动协调一致的做法,在J.A.伯登长老于1909年9月20日写给怀爱伦夫人的一封信中得到了陈述。为了使怀姐妹对此的答复能得到充分理解,兹给出此信全文如下:{LLM 11.2}
§8
The Committee on Plans did not bring this memorial before the Conference, but left it in the hands of the Executive Committee, and at a meeting of this committee, held in June, a few days after the close of the conference, this matter was considered. The action taken by the committee at this time, and what was done in harmony with this action, are set forth in a letter from Elder J. A. Burden addressed to Mrs. E. G. White under date of Sept. 20, 1909. In order that Sister White’s response to this may be fully understood, the letter is here given in full: {LLM 11.2}
§9
(17)1909年9月20日写于加利福尼亚州疗养院
§10
Sanitarium, Calif.,Sept. 20, 1909.
§11
亲爱的怀姐妹:Dear Sister White,
§12
“你记得我们上次在总会上谈到在洛马林达的医疗教育工作,你建议,尽管总会没有采取任何行动鼓励我们继续进行高级医疗培训,你劝我们继续前进,遵循你以前给我们的关于医学院的指示。{LLM 11.3}
§13
“You will recall that at our last talk at the General Conference concerning the medical educational work at Loma Linda, you suggested that notwithstanding the failure of the General Conference to take any action encouraging us to go ahead with the advanced medical training, you advised us to go forward, following the instruction you had formerly given regarding the medical school. {LLM 11.3}
§14
“当时令我困惑的几点是,首先,我们的学生最终会有什么自由去做真正的医疗工作,而不是护理工作,或者护士可以在没有医生资格的情况下进行的工作;其次,我们应该制定什么样的计划,让我们的学生成为公认的医生,有资格实践我们的医术。你说当上帝认为有必要的时候,祂会给我们认可。这事就这样结束了。{LLM 11.4}
§15
“The points that perplexed me at that time were, first, what liberties our students would finally have to do real medical work other than nursing or such work as could be carried on by nurses without the qualifications of physicians; second, what plans should we lay that our students might become recognized as physicians, qualified to practice our healing art. You stated that God would give us recognition when He saw it was necessary. Thus the matter dropped. {LLM 11.4}
§16
“此后,…… 总会委员会举行了一次会议,并详细审议了洛马林达福音传道学院的问题,并通过了以下建议。{LLM 11.5}
§17
“After this, ... The General Conference Committee met and considered at some length the question of the Loma Linda College of Evangelists, and passed the following recommendations. {LLM 11.5}
§18
“‘洛马林达疗养院是一个重要的机构,有着优越的地理位置,能够为工人的发展做大量有益的事情。它不仅应该是一流的疗养院,而且应该是一个培训中心,培训能在外国园地从事服务的年轻人。{LLM 11.6}
§19
“‘The Loma Linda Sanitarium is an important institution, having a splendid location, and is capable of doing a great amount of good in the development of workers. It should be not only a sanitarium of the first class, but a training center for young people who can enter service for foreign fields. {LLM 11.6}
§20
“‘虽然总会没有条件向洛马林达疗养院提供财政援助(除了一位圣经教师的薪水以外),但它仍然最充分地赞同它所坚持的原则和我们认为它被任命要完成的工作;因此,——{LLM 11.7}
§21
“‘While the General Conference is not in a condition to render financial aid to Loma Linda Sanitarium (beyond the salary of a Bible teacher), it is still in fullest sympathy with the principles for which it stands and the work which we believe it is appointed to accomplish; Therefore,— {LLM 11.7}
§22
“‘我们建议,太平洋联合会与洛马林达疗养院的受托人合作,推进该机构应完成的工作。{LLM 12.1}
§23
“‘We recommend, That the Pacific Union Conference cooperate with the trustees of the Loma Linda Sanitarium in carrying forward the work which the institution should accomplish. {LLM 12.1}
§24
“‘(a) 按照上述机构的受托人和太平洋联合会委员会共同商定的财务方针提供帮助。{LLM 12.2}
§25
“‘(a) By helping along such financial lines as are mutually agreed upon the trustees of said institution and the Pacific Union Conference Committee. {LLM 12.2}
§26
“‘(b) 帮助该机构在教师方面获得尽可能最好的帮助,并且帮助提供他们的工资。{LLM 12.3}
§27
“‘(b) By aiding the institution to secure the best possible help in the way of teachers, and aiding in the payment of their salaries. {LLM 12.3}
§28
“‘(c) 鼓励我们的年轻人在这个机构接受培训。{LLM 12.4}
§29
“‘(c) By encouraging our young people to take training at this institution. {LLM 12.4}
§30
“‘兹决议,我们推荐洛马林达福音传道学院作为一个专门为全世界的园地培训医疗布道工人的学校,并鼓励它继续努力,加强努力,提供培训工人的课程,把训练有素的护士的资格与实际的福音传道士的资格结合起来;此外,在就所提出的计划——加添他们的教员和设备,以便提供会被公认的医学院接受为正规医学课程的一部分的一到两年的的医学研究——给出忠告之前,我们要求提供关于为此目的调整其学科所涉及的变化的明确资料,在此基础上附属的学院的要求,以及这种计划将涉及的财务问题。”{LLM 12.5}
§31
“‘Resolved, that we recommend the Loma Linda College of Evangelists as a special training school for medical missionary workers for the world-wide field, and encourage it to maintain and strengthen its efforts to provide a course of study for the training of workers combining the qualifications of the highly trained nurse with those of the practical evangelist; and, further, that, before giving counsel as to the suggested plan of adding to their faculty and equipment so as to give one or two years medical study that would be accepted by a recognized medical college as a part of a regular medical course, we request definite information concerning the changes involved in adapting their course of study to this purpose, the requirements of such colleges as would affiliate on this basis, and as to what such a plan would involve financially.” {LLM 12.5}
§32
“你注意到上述决议中有四点:第一,加强师资和设备的问题,使学院所做的工作得到其它医学院的认可,使那些可能想要在正规学校完成学业的学生因为在洛马林达所做的工作而获得免修资格。第二,总会希望了解我们目前的学习课程(19)需要作出哪些改变,使学生在进入其它学校时有这种优势。(以下文字,不在我放大的影印副本上,很可能是由于打印困难,然而似乎很必要:第三,学校名称)如果在教程上做出这种改变,就会承认在洛马林达所提供的教育的那些学校的名称。第四,为使洛马林达学院完成会在其它医学院得到认可的工作,需要花费多少额外费用。{LLM 12.6}
§33
“You notice there are four points in the above resolutions: First, the question of strengthening the faculty and equipment so that the work done by the college would be recognized in other medical schools, giving students who might want to finish their course of study in regular schools, advanced standing for (because of) the work done at Loma Linda. Second, the Conference desires to know what changes would be necessary in our present course of study to give students this advantage in entering other schools. (The following words, not on my enlarged photographic-print copy, probably due to printing difficulty, seem necessary: Third, Names of schools) that would recognize the education given at Loma Linda, if such change were made in its course of instruction. Fourth, What additional expense would be involved in fitting the Loma Linda College to do a complete work that would be recognized in other medical schools. {LLM 12.6}
§34
“自从收到总会的来文以来,我们在时间和机会允许的范围内充分地研究了这个问题,以便获得关于这四点的确切资料。第一,我们发现道路是敞开的,洛马林达学院的学生可以在其它医学院获得免修资格,只要我们从政府获得一份执照,这将花费我们大约75美元。第二,在得到执照后,为了让我们的学生进入其它医学院,我们需要在头两年加强我们的课程,约三百小时,或每年一百五十小时。学生必须符合国家的入学要求,目前要求有高中教育或其同等学历第三,如果符合这些要求,美国几乎任何一所正规医学院都会接受我们的学生去进修。第四,在财政支出方面,以国家可接受的方式进行这项工作,约为3000美元。然后,为了满足我们认为从事实际工作必有的需要,我们应该有一个小型疗养院,费用不超过6000到7000美元。这会花费大约一万美元。{LLM 12.7}
§35
“Since receiving the communication of the General Conference we have gone into the matter as fully as time and opportunity would permit, to obtain definite information on these four points. First, we find that the way is open for the students of Loma Linda College to take advanced standing in other medical schools, provided we secure a charter from the state, which would cost us about $75. Second, That in order for our students to enter other medical colleges after the charter is secured, we would need to strengthen our course of study in the first two years about three hundred hours, or one hundred and fifty each year. The students would have to meet the State requirements for entering the College, which is at present a high school education or its equivalent. Third, almost any regular medical college in America would receive our students for advanced work if these requirements were met. Fourth, in reference to the outlay financially, to do this work acceptably to the State, about $3000. Then, to meet what we feel is necessary to give practical work, we should have a small sanitarium, costing not more than $6000 or $7000. This would make an outlay of about $10,000. {LLM 12.7}
§36
“也许你知道,我们的医学课程为期三年。医学院过去要求三年的课程,但最近他们把课程提高到了四年。因为在我们的医学课程中不仅提供科学训练(20),而且提供圣经和我们的治疗方法,所以我们不可能同时完成正规医学院头两年的课程;但我们发现,我们的三年课程将很容易被接受为两年的正规医学课程。{LLM 13.1}
§37
“Perhaps you are aware that our medical course of study covers three years. The medical schools used to require a three year course, but recently they have raised it to four years. Inasmuch as we give in our medical course not only the scientific training, but the Bible and our methods of treatment as well, we could not cover the first two years of a regular medical college course in the same time; but our three years course we find will be readily accepted for two years of a regular medical course. {LLM 13.1}
§38
“现在谈谈关于所涉及的问题。首先,学校获得执照是否会有危险为洛马林达的学生开路,使他们去世俗学校获得这一优势,完成他们的学业并成为经认可的医师?这样的计划会偏离学校的宗旨——使大量的人有资格具备医生的能力作为福音传道者去工作——吗?一般说来,弟兄们似乎觉得我们不可能考虑为洛马林达学院配备设施,以便提供一门完整的医学课程,使学生有资格获得国家的承认。因此,这一折衷方案建议,使学生在正确的影响下学习三年,同时使他们在学习圣经上变得很有根基的同时,也有了科学准备。于是,据认为,如果只有最有能力的人受鼓励继续完成整个课程,作合格的医生,而其他所有人都受鼓励参加工作,作福音传道者,那么所有人都可能取得令人满意的结果。{LLM 13.2}
§39
“Now as to the question involved. Would there be danger, first, in securing a charter for the school that would open the way for the Loma Linda students to secure this advantage in worldly schools of completing their course, and becoming accredited physicians? Would such a plan lead away from the purpose of the school—to qualify large numbers with the ability of physicians to labor as evangelists? The brethren generally seem to feel that it would be out of the question for us to think of equipping the Loma Linda College with facilities for giving a full medical course to qualify students to receive recognition by the State. Hence the suggestion of this compromise plan, which would keep the students under right influences for three years, while becoming well grounded in Bible study along with their scientific preparation. Then it is thought that if only the most capable were encouraged to go on and complete the full course as accredited physicians, and all others were encouraged to enter the work as evangelists, all might work out satisfactorily. {LLM 13.2}
§40
“我们不作更详细的说明,而是想把这件事摆在你面前,让你考虑,看看主是否给我们什么亮光。{LLM 13.3}
§41
“Without going further into detail, we desire to lay the matter before you for your consideration, to see if the Lord has any light for us. {LLM 13.3}
§42
你的真诚的,Yours truly,J.A.伯登(签名)J. A. Burden.*
*
*
* **
*
*
* *
*
*
* **
*
*
* *