洛马林达信息 E

经总会委员会认可
§1 经总会委员会认可
§2 Endorsement by the General Conference Committee
§3 总会委员会这次在柯立芝维尤开会之后不久,在洛马林达开办一所医学院的问题得到了认真考虑:(24){LLM 16.1}
§4 Soon after this the General Conference Committee met in College View, and the question of establishing a medical college at Loma Linda received careful consideration:?{LLM 16.1}
§5 强烈支持怀姐妹信函中所提倡的计划的人有:{LLM 16.2}
§6 Among those who took their stand strongly in favor of the plan called for in the communication from Sister White, were,?{LLM 16.2}
§7 G.A.欧文长老,Elder G. A. Irwin,I.H.埃文斯长老,Elder I. H. Evans,W.A.鲁布尔医生,Dr. W. A. Ruble,
§8 时任总会司库的埃文斯长老为这样一个机构在培训传道园地的工人方面的价值发出了令人激动的呼吁。总会教育部部长弗雷德里克·格里格斯教授为我们想要学医的年轻人发出了强烈的呼吁。医疗部部长W.A.鲁布尔医生合乎逻辑地、坦率地回顾了我们承担如此重大的工作的严重反对意见,然后明确提出了我们为什么应该尝试这项工作的理由,期待通过共同的努力和上帝的赐福,使这项事业取得成功。{LLM 16.3}
§9 Elder Evans, then treasurer of the General Conference, made a thrilling appeal in behalf of the value of such an institution for the training of workers for the mission field. Prof. Frederick Griggs, secretary of the Educational Department of the General Conference, made a strong appeal in behalf of our young people who wish to study medicine. Dr. W. A. Ruble, Secretary of the Medical Department, gave a logical and candid review of the serious objections to our undertaking such a great work, and then clearly presented reasons why we should attempt the work, expecting by united effort and the blessing of God to make a success of the enterprise.?{LLM 16.3}
§10 有些人是带着严重的疑虑来参加这次会议的,不知道办这么大的事业是否明智,然而主的灵为许多人讲的话作了令人信服的见证,说明我们必须在基督教学校提供设施,让我们的工人成为合格的医生,就像我们必须为圣工预备其他传道工人一样。弟兄们深信,主在呼吁我们建立一所医学院,经过讨论,采取了以下行动:{LLM 16.4}
§11 Some came to this meeting with serious misgivings as to the wisdom of undertaking such a large enterprise, but the Spirit of the Lord witnessed convincingly to the words spoken by various ones, showing the necessity of providing facilities in Christian schools for the qualifying of our workers as physicians the same as we had to prepare our other missionary workers for the cause. The brethren were convinced that the Lord was calling for the establishment by us of a medical college, and after the discussion the following action was taken:?{LLM 16.4}
§12 兹决议,我们推荐洛马林达福音传道学院的管理委员会为学校获得一份执照,以便学院按照开放的天意和上帝之灵的指示发展。{LLM 16.5}
§13 Resolved, That we recommend the Board of Management of the Loma Linda College of Evangelists to secure a charter for the school, that it may develop as the opening providences and the instruction of the Spirit of God may indicate.?{LLM 16.5}
§14 委员会开始采取这个行动之后,收到了怀姐妹1909年10月11日写的信。信中所定的原则,使弟兄们更加相信(25)主在他们刚刚采取的步骤中引导了他们。下面是这封信的部分内容:{LLM 16.6}
§15 After this action had been taken a communication was received from Sister White, dated October 11, 1909. The principles therein laid down strengthened the brethren in their belief that the Lord had led them in the step they had just taken. Following is a portion of this letter:?{LLM 16.6}
§16 “我蒙指示要说:我们在教育工作中不可妥协以迎合属世的标准。遵守上帝诫命的人不可与世界联合,按照世界的计划和智慧进行各方面的工作。{LLM 16.7}
§17 “I am instructed to say that in our educational work there is to be no compromise in order to meet the world’s standards. God’s commandment-keeping people are not to unite with the world, to carry various lines of work according to worldly plans and worldly wisdom.?{LLM 16.7}
§18 “我们的百姓现在正受到考验,他们是要从人间最伟大的教师那里学智慧呢?还是向以革伦的神求问呢?我们要下决心不被那些不认识上帝的声音、不听从祂命令之人的教育方针所缠绕。……{LLM 16.8}
§19 “Our people are now being tested as to whether they will obtain their wisdom from the greatest Teacher the world ever knew, or seek to the God of Ekron. Let us determine that?we will not be tied by so much as a thread to the educational policies of those who do not discern the voice of God, and who will not hearken to His commandments...?{LLM 16.8}
§20 我们岂能向世人表示:我们的医师在获得成功医师的资格以前,必须仿效世界的样式?这是一个考验我们一些弟兄信仰的问题。我们任何一个弟兄都不要因在会中宣扬以下的观点而招致上帝的不悦:即我们需要从不信的人那里获得上帝所规定之外的高等教育。{LLM 17.1}
§21 Shall we represent before the world, that our physicians must follow the pattern of the world before they can be qualified to act as successful physicians? This is the question that is now testing the faith of some of our brethren. Let not any of our brethren displease the Lord by advocating in their assemblies the idea that we need to obtain from unbelievers a higher education than that specified by the Lord.?{LLM 17.1}
§22 “要把那大教师的表述看作是最充分的启示。我们教会里担任医师的人应当只接受与这些神圣真理一致的教育。有人曾建议,学生们在洛马林达学一些功课后,要再到世俗的医学院完成他们的医科教育。这不符合主的计划。上帝是我们的智慧、圣洁和公义。洛马林达要提供种种设施,好让敬畏上帝、与祂治病的计划和谐的导师讲授(26)必要的医学课程。{LLM 17.2}
§23 “The representation of the great Teacher is to be considered an all-sufficient revelation. Those in our ranks who qualify as physicians are to receive only such education as is in harmony with these divine truths. Some have advised that students should, after taking some work at Loma Linda, complete their medical education in worldly colleges. But this is not in harmony with the Lord’s plan. God is our wisdom, our sanctification, and our righteousness. Facilities should be provided at Loma Linda, that the necessary instruction in medical lines may be given by instructors who fear the Lord, and who are in harmony with His plans for the treatment of the sick.?{LLM 17.2}
§24 “我绝不赞成在我们所建立训练医师的任何学校中贯彻世俗高等教育的思想。他们若进入世俗的学校中,在世俗医师的管理下学习,是有危险的。撒但正在下令那些他所引导的人离弃真道。我要劝我们的青年决不要到世俗的医学院中去,谋求将来担任医生以获得更大的成功和更大的影响力。”{LLM 17.3}
§25 “I have not a word to say in favor of the world’s ideas of higher education in any school that we shall organize for the training of physicians. There is danger in their attaching themselves to worldly institutions, and working under the ministrations of worldly physicians. Satan is giving his orders to those whom he has led to depart from the faith. I would now advise that none of our young people attach themselves to worldly medical institutions in the hope of gaining better success or stronger influence as physicians.”?{LLM 17.3}
§26 鉴于这种明确的鼓励,我们的兄弟们既听到洛马林达的工作主旨,就感到可以自由地往前走,并在12月9日根据加利福尼亚州的法律获得了一份执照,使得医疗福音传道学院能够授予文科、理科、牙科和医学学位。{LLM 17.4}
§27 In view of such definite encouragement, our brethren hearing the burden of the work at Loma Linda felt free to go forward, and on December 9, a charter was secured under the laws of the State of California, enabling the College of Medical Evangelists to grant degrees in the liberal arts and sciences, dentistry, and medicine.?{LLM 17.4}
§28 *
*
*
* *
*
*
*
* *
已选中 0 条 (可复制或取消)