得到太平洋联合的认可
§1
得到太平洋联合的认可
§2
Endorsed by the Pacific Union Conference
§3
下一个需要考虑的大问题是,谁来承担提供经费和指导学院管理的责任?到目前为止,总会委员会成员一直认为它基本上是太平洋沿岸的企业。太平洋联合会曾视它为加利福尼亚州南部的事务。加利福尼亚州南部区会知道这是一项大太的工作,他们自己承担不了,并且相信它应该由我们在全世界的人来支持。{LLM 17.5}
§4
The next great question for consideration was, Who shall bear the burden of providing funds and directing the management of the college? Thus far the members of the General Conference Committee had looked upon it as very largely a Pacific Coast enterprise. The Pacific Union Conference had treated it as a Southern California affair. The Southern California Conference knew that it?was a work too large for them alone, and believed that it should be supported by our people throughout the world.?{LLM 17.5}
§5
(27)这导致了1910年1月25日至30日在芒廷维尤举行的太平洋联合会会议上对整个问题进行审查。特别彻底的是对医疗福音传道学院所要做的工作性质的质疑。一个由I.H.埃文斯、E.E.安德罗斯和H.W.科特雷尔组成的委员会被任命去采访怀姐妹。该委员会以书面形式向她提出了以下问题:{LLM 18.1}
§6
This led to a review of the whole question at the session of the Pacific Union Conference held at Mountain View, January 25-30, 1910. Especially thorough was the questioning as to the character of the work to be done by the College of Medical Evangelists. A committee consisting of I. H. Evans, E. E. Andross, and H. W. Cottrell, was appointed to interview Sister White. This committee submitted to her in writing the following questions:?{LLM 18.1}
§7
“我们是否应当这样理解:根据你所写关于在洛马林达建立一所医学院的内容,照你从主领受的亮光,我们应当建一所设备齐全的医学院,这所学院的毕业生将能够参加国家委员会考试并成为注册合格的医生?”{LLM 18.2}
§8
“Are we to understand, from what you have written concerning the establishment of a medical school at Loma Linda, that according to the light you have received from the Lord, we are to establish a thoroughly equipped medical school, the graduates from which shall be able to take State Board examinations, and become registered, qualified physicians?”?{LLM 18.2}
§9
怀姐妹在回答这个问题时写道:{LLM 18.3}
§10
In response to this question, Sister White wrote:?{LLM 18.3}
§11
“我所得到的亮光是:我们必须为希望成为医生的青年提供必要的教育,使他们有足够的知识能经得起种种考试,表明他们有作医生的资格。他们应当做好准备,经得起法律所要求的考试,聪明地诊治病人的种种病症,使一切明智的医生不会认为我们的学校里没有传授医生所必需的知识。学生们毕业以后,还要不断地增长知识,因为实践会使人成全完备。{LLM 18.4}
§12
“The light given me is, We must provide that which is essential to qualify our youth who desire to be physicians, so that they may intelligently fit themselves to be able to stand the examinations essential to prove their efficiency as physicians. They are to be prepared to stand the essential tests required by law, and to treat understandingly the cases of those who are diseased, so that the door will be closed for any sensible physician to fear that we are not giving in our school the instruction essential for the proper qualification of a physician. Continually, the students who are graduated are to advance in knowledge; for practice makes perfect.?{LLM 18.4}
§13
“洛马林达的医科大学应当是最高等次的,因为我们与那位最智慧的医师有密切的联络,从祂那里获得卓越的知识。我们必须提供与我们信仰不同的人所举办的学校一切所需要的教育,(28)使我们的青年无需进入这些世俗的学校。这样,我们就会关闭了仇敌希望敞开的门户。主希望我们保护我们青年男女的属灵利益,这样他们就不会觉得需要去不信的人开办的医学院上学。”{LLM 18.5}
§14
“The medical school at Loma Linda is to be of the highest order, because we have a living connection with the wisest of all physicians, from whom there is communicated knowledge of a superior order. And whatever subjects are required as essential in the schools conducted by those not of our faith, we are to supply, so that our youth need not go to these worldly schools. Thus we shall close the door that the enemy would be pleased to have left open; and our young men and young women, whom the Lord would have us guard religiously, will not need to connect with worldly medical schools conducted by unbelievers.”?{LLM 18.5}
§15
上述声明是如此明确和突出,以致计划和建议委员会报告并通过了下列建议,概述一个在更宽广、更坚实的基础上建立医学院的计划:{LLM 18.6}
§16
The foregoing statement was so definite and emphatic that the Committee on Plans and Recommendations reported, and the Conference passed, the following recommendations, outlining a plan for the establishment of a medical school on a broader and firmer basis:?{LLM 18.6}
§17
“我们建议(1)与上述指示相一致,我们赞成在加利福尼亚州的洛马林达建立和维持一所医学院。{LLM 18.7}
§18
“We Recommend (1) That, in harmony with the above instruction, we favor the establishment and maintenance of a medical school at Loma Linda, California.?{LLM 18.7}
§19
“(2) 为了使这所医学院能符合主的心意,从事预言之灵指定给它的工作,我们邀请基督复临安息日会总会、湖泊联合会、北方联合会、中部联合会、西南联合会和北太平洋联合会,以及加利福尼亚州南部区会,与太平洋联合会联合建立并适当装备和维持这个学院。{LLM 19.1}
§20
“(2) In order that this medical school may meet the mind of the Lord in doing the work appointed for it by the Spirit of Prophecy, we invite the General Conference of Seventh-day Adventists, the Lake, Northern, Central, Southwestern, and North Pacific Union Conferences, and the Southern California Conference, to unite with the Pacific Union Conference in establishing and suitably equipping and maintaining this school.?{LLM 19.1}
§21
“(3) 为指导学校的管理,任命一个管理委员会如下:(a) 由总会任命两名成员;(b) 由湖泊联合会任命一名成员,由北方联合会任命一名成员,由中部联合会任命一名成员,由西南联合会任命一名成员,由北太平洋联合会任命一名成员,由太平洋联合会任命一名成员;(c) 由加利福尼亚州南部区会任命两名成员。{LLM 19.2}
§22
“(3) That a board of control, for directing the management of the school, be appointed as follows: (a) Two members to be appointed by the General Conference; (b) One member by the Lake Union Conference, one by the Northern Union Conference, one by the Central Union Conference, one by the Southwestern Union Conference, one by the North Pacific Union Conference, and one by the Pacific Union Conference; (c) two members to be appointed by the Southern California Conference.?{LLM 19.2}
§23
“(4) 学校应由下列资金维持:(a) 学费;(b) 捐赠;(c) 赤字,若有赤字,则每年由总会、湖泊、北方、中部、西南、北太平洋、和太平洋联合会以及加利福尼亚州南部区会均摊。{LLM 19.3}
§24
“(4) That the school be maintained by Funds obtained as follows: (a) Tuition; (b) Donations; (c) Deficit, if any, to be met annually by the General Conference, the Lake, Northern, Central, Southwestern, North Pacific, and Pacific Union Conferences, and the Southern California Conference, all sharing equally.?{LLM 19.3}
§25
“(5) 请上述每一个组织为1910年学校的设备和维护筹集1000美元。{LLM 19.4}
§26
“(5) That each of the above mentioned organizations be requested to raise one thousand dollars, in behalf of the equipment and maintenance of the school for the calendar year 1910.?{LLM 19.4}
§27
“(6) 备存一套独立的簿册,载列学校的所有账目,以便对其进行审计,并且每年向支持者提交关于学校运作费用的全部知识。{LLM 19.5}
§28
“(6) That a separate set of books be kept, carrying all accounts of the school, so that the same can be audited, and full knowledge of the cost of operating the school can be submitted to the constituency annually.?{LLM 19.5}
§29
“(7) 请一个由太平洋联合会即将上任的会长、加利福尼亚州南部区会的会长、W.C.怀特和J.A.伯登组成的委员会向总会和所提到的那些联合会提交这整个问题,并带头建立这所医学院。”{LLM 19.6}
§30
“(7) That a committee, consisting of the incoming president of the Pacific Union Conference, the president of the Southern California Conference, W. C. White, and J. A. Burden, be asked to present this entire question to the General Conference and the Union Conferences referred to, and to lead out in the establishment of this medical school.”?{LLM 19.6}
§31
为此目的任命的委员会向该建议书中提到的那些联合会通报了太平洋联合会的决议。这些联合会都各自开始从事这个问题,并给予了有利的考虑,各都任命了一人代表他们参加董事会。总会1910年4月在华盛顿举行的春季理事会上应太平洋联合会的邀请采取了下列行动:{LLM 19.7}
§32
The action of the Pacific Union Conference was communicated by the committee appointed for that purpose to the conferences mentioned in the recommendation. Each of these Union Conferences took the matter up and gave it favorable consideration and appointed a person to represent them on the board. The General Conference at their spring council in Washington, in April, 1910, took the following action on the invitation of the Pacific Union Conference:?{LLM 19.7}
§33
“鉴于,据建议在加利福尼亚州洛马林达配备和开办一所医学院;以及,{LLM 20.1}
§34
“Whereas, It is advised that a medical school be equipped and conducted at Loma Linda, Calif.; and,?{LLM 20.1}
§35
“鉴于,基督复临安息日会太平洋联合会曾请求总会加入它的这项工作;因此;{LLM 20.2}
§36
“Whereas, The Pacific Union Conference of Seventh-day Adventists had petitioned that the General Conference join it in this undertaking; therefore;?{LLM 20.2}
§37
“兹决定,(1) 总会与太平洋联合会(和其它联合会)在加利福尼亚州洛马林达联合建立一所医学院。{LLM 20.3}
§38
“Resolved, (1) That the General Conference unite with the Pacific Union Conference (and other union conferences) in establishing a medical school at Loma Linda, California.?{LLM 20.3}
§39
“(2) 我们授权总会干事在1910年期间为上述目的拨款一千美元或其中任何一部分。{LLM 20.4}
§40
“(2) That we authorize the officers of the General Conference to appropriate one thousand dollars, or any fraction thereof, for the above purpose, during the year 1910.?{LLM 20.4}
§41
“(3) A.G.丹尼尔斯、W.A.鲁布尔和H.R.索尔兹伯里是上述学校管理委员会的总会成员。”{LLM 20.5}
§42
“(3) That A. G. Daniells, W. A. Ruble, and H. R. Salisbury be the General Conference members of the board of control of the said school.”?{LLM 20.5}
§43
1910年5月6日至12日,在加利福尼亚州的洛马林达举行了由下述人员组成的理事会:来自总会的三位代表,来自中部、湖泊、北方、北太平洋、西南和太平洋联合会的各一位代表,和来自加利福尼亚州南部区会的两位代表,此外还有加利福尼亚州南部区会和太平洋联合会的执行委员会以及洛马林达疗养院和医疗福音传道学院的创办者们。该理事会是太平洋联合会1月份会议向这些联合会发出的邀请的产物,邀请它们与理事会一道建立和适当装备并作出准备以维持本会在加利福尼亚州洛马林达的医学院。{LLM 20.6}
§44
May 6 to 12, 1910, there was held at Loma Linda, Cal., a council composed of the following: Three representatives from the General Conference, one each from the Central, Lake, Northern, North Pacific, Southwestern, and Pacific Union Conferences, and two from the Southern California Conference, besides the Executive Committees of the Southern California Conference and the Pacific Union Conference and the incorporators of the Loma Linda Sanitarium and of the College of Medical Evangelists. The council was the outgrowth of an invitation extended by the Pacific Union Conference at its session in January to these conferences to join with it in establishing and suitably equipping and making provision for maintaining a denominational medical school at Loma Linda, Cal.?{LLM 20.6}
§45
在理事会进展的初期,大家都清楚地看到,在同一地点经营两个公司并从事证言已清楚指示应该是一项的工作,是不明智的。因此,第一批明确的行动之一是通过一项决议,将疗养院公司和学院公司合并为一家,称为医疗福音传道学院,从而使医学院成为主要的特色,使疗养院的工作成为一个分支,或辅助机构。通过这一行动,整个疗养院工厂及其设施和设备将成为对医学院的巨大服务,这样就有可能立刻开办医学院,允许(第31页开始 )提供其它必要的用具,照学校的需要供以后使用。{LLM 20.7}
§46
Early in the progress of the council it was made very clear to all that it would be unwise to have two corporations operating upon the same ground and doing a work that the testimonies clearly implied should be one. For this reason, one of the first definite actions was the passage of a resolution to consolidate the sanitarium corporation and the college corporation into one, to be known as the College of Medical Evangelists, thus making the medical school the main feature, and the sanitarium work a branch, or auxiliary of the same. By this action, the whole of the sanitarium plant, with its facilities and equipment, would become of great service to the medical college, thus making it possible to begin at once to operate a medical school, allowing the work of providing other necessary appliances to follow later, as the wants of the school should demand.?{LLM 20.7}
§47
根据理事会的决议,新公司的支持者由以下成员组成:{LLM 20.8}
§48
By resolution of the council, the constituency of the new corporation is composed of the following:?{LLM 20.8}
§49
(1) “基督复临安息日会加利福尼亚州南部区会执行委员会的成员。{LLM 20.9}
§50
(1) “The members of the executive committee of the Southern Calif. Conference of Seventh-day Adventists.?{LLM 20.9}
§51
(2) “住在美国的基督复临安息日会总会执行委员会的成员。{LLM 21.1}
§52
(2) “The members of the executive committee of the General Conference of Seventh-day Adventists resident in the United States.?{LLM 21.1}
§53
(3) “基督复临安息日会太平洋联合会执行委员会的成员。{LLM 21.2}
§54
(3) “The members of the executive committee of the Pacific Union Conference of Seventh-day Adventists.?{LLM 21.2}
§55
(4) “最初的发起人。”{LLM 21.3}
§56
(4) “The original incorporators.”?{LLM 21.3}
§57
这两家公司的合并使公司章程发生了一些小的变化,所以有必要选出一个21人的董事会。下列人士当选为该董事会成员:{LLM 21.4}
§58
The consolidation of these two corporations entailed some minor changes in the articles of incorporation, and made it necessary to elect a board of twenty-one members. The following persons were elected to this board:?{LLM 21.4}
§59
A.G.丹尼尔斯,G.W.沃森,J.R.立兹沃斯,?
§60
A. G. Daniells, G. W. Watson, J. R. Leadsworth,?
§61
艾伦·穆恩,G.A.欧文,J.J.韦塞尔斯,
§62
Allen Moon, G. A. Irwin, J. J. Wessels,?
§63
R.A.安德伍德,E.E.安德罗斯,J.W.林赛,
§64
R. A. Underwood, E. E. Andross, J. W. Lindsay,?
§65
E.T.拉塞尔,W.C.怀特,W.A.鲁布尔,
§66
E. T. Russell, W. C. White, W. A. Ruble,?
§67
C.W.弗莱兹,路德·沃伦,J.A.伯登,
§68
C. W. Flaiz, Luther Warren, J. A. Burden,?
§69
Q.K.艾伯特,T.J.埃文斯,R.S.欧文,
§70
Q. K. Abbott, T. J. Evans, R. S. Owen,?
§71
朱莉亚.A.怀特,H.F.兰德,和F.G.卢卡斯。
§72
Julia A. White, H. F. Rand, and F. G. Lucas.
§73
其中三分之一任期一年,三分之一任期两年,三分之一任期三年;因此,每年选举产生的成员任期为三年。该董事会是通过选举下列人员担任主席团成员组成的:{LLM 21.5}
§74
One third of this number serve for one year, one third for two years, and one third for three years; so that at each annual election, the members elected will serve for a term of three years. This board was organized by the election of the following persons as officers:?{LLM 21.5}
§75
G.A.欧文,会长;约翰.A.伯登,副会长;W.A.鲁布尔医生,秘书;S.S.梅瑞尔,司库;约翰.J.爱尔兰,审计员。{LLM 21.6}
§76
G. A. Irwin, President: John A. Burden, Vice-President; Dr. W. A Ruble, Secretary; S. S. Merrill, Treasurer; John J. Ireland, Auditor.?{LLM 21.6}
§77
(32)一份课程表,概述了入学要求、学费和学习课程,经过非常仔细的考虑后,被采纳,并选定了教师。{LLM 21.7}
§78
A curriculum, outlining the entrance requirements and fees and courses of study, was, after very careful consideration, adopted, and a faculty of teachers selected.?{LLM 21.7}
§79
考虑到学院的需要,投票决定核准下一年在建筑物和电器方面支出25,000美元,接收能够提供受过足够的初步教育的证据、可以进入该课程的学生。{LLM 21.8}
§80
Looking forward to the needs of the college, it was voted to authorize the expenditure of $25,000 in buildings and appliances for the ensuing year, and to receive such students as could furnish evidence of sufficient preliminary education to enter the course.?{LLM 21.8}
§81
最迫切的需要是实验室和青年男女宿舍。会议结束后不久,开始为女士们建造宿舍。这是一座四层的水泥建筑,长一百零八英尺,宽三十六英尺。它有60个房间,可容纳100多人。{LLM 21.9}
§82
The most pressing needs were found to be laboratory, and dormitories for the young men and young women. Soon after this meeting, work was begun on a dormitory for the ladies. This is a four-story cement building, one hundred eight feet long and thirty-six feet wide. It contains sixty rooms, and will accommodate more than a hundred.?{LLM 21.9}
§83
随着学院在1910年秋季的开办,最高级的那班医学生将进入第三年级;为了符合国家的要求,有必要为他们提供充分的实验室工作所需的设施。因此,建造了一座实验室大楼,并配备了必要的设备。{LLM 22.10}
§84
With the opening of the College in the fall of 1910, the most advanced class of medical students were to enter upon their third year; and in order to conform to the requirements of the State, it was necessary to provide them facilities for thorough laboratory work. A laboratory?building was therefore erected and is well equipped with the essential appliances.?{LLM 21.10}
§85
1911年,洛马林达的工作取得了稳步进展。各部门得到了加强。二十四名学生参加了医学课程,二十名参加了护士课程。疗养院的赞助增加了,尽管维持教育部门的费用增加了,这一年的营业费用还是有利润5,795.41美元。建造女生宿舍和实验室以及提供必要设施的费用很高;然而,该公司当前的价值从1910年的27,650.00美元增加到了1912年的61,892.34美元。{LLM 22.1}
§86
During the year 1911 steady progress was made in the work at Loma Linda. The various departments were strengthened. Twenty-four students entered the medical course, and twenty the nurses’ course. The patronage of the sanitarium increased, and notwithstanding the expense of maintaining the educational departments, there was a profit in the operating expenses for the year, of $5,795.41. The expenses of erecting the girls’ dormitory and laboratory building, and providing the facilities that were necessary, were heavy; yet the present worth of the corporation increased from $27,650.00 in 1910 to $61,892.34 in 1912.?{LLM 22.1}
§87
*
*
*
* **
*
*
* *
*
*
* **
*
*
* *