《信函》1905年第59号(抄写于1905年2月4日) L.B.38,第173页
§1
《信函》1905年第59号(抄写于1905年2月4日) L.B.38,第173页
§2
B. 59 ’05 (Copied Feb. 4 ’05) L.B. 38, p. 173.
§3
在这些机构工作的护士应该准备好发挥救灵的感化力。不应该聘请那些在真理上没有根基的人。要让他们先在真理上坚固起来。然后让他们学习始终警惕,始终争取在病人心中留下正确的印象。……{LLM 77.4}
§4
The nurses connected with these institutions should be prepared to exert a soul-saving influence. Those who are not rooted and grounded in the truth should not be employed. Let them first become established in the truth. Then let them learn to be ever on guard, ever seeking to make the right impression on the minds of the sick...?{LLM 77.4}
§5
护士应当总是愉快开朗,并且表现出体贴周到。他们应当始终力求把工作做得又聪明又好,认识到他们是在侍奉主,而且在履行他们的职责时,他们应当在不信的人面前活出对现代真理的信心。{LLM 78.1}
§6
Nurses should always be pleasant and cheerful, and should show thoughtful consideration. They are ever to strive to do their work wisely and well, realizing that they are serving the Lord, and that in the discharge of their duties they are to live out before unbelievers their faith in the truth for this time.?{LLM 78.1}
§7
(125)在挑选青年进入我们的疗养院时应十分的小心。不要选那些不爱真理的人。病人需要听到智慧的话。每一个工人所发挥的影响都应使人对基督耶稣的宗教留下良好的印象。主已赐下亮光,应当把那些已证明在基督的学校里经过适当学习的青年选入我们的疗养院。……{LLM 78.2}
§8
Great care should be shown in choosing young people to connect with our sanitariums. Those who have not the love of the truth in the soul should not be chosen. The sick need to have wise words spoken to them. The influence of every worker should make an impression on the minds in favor of the religion of Christ. Light has been given me that the young people chosen to connect with our sanitariums should be those who have evidence that they have been apt learners in the school of Christ...?{LLM 78.2}
§9
要定期给护士上圣经课,使他们能够对病人说鼓励和有益的话。上帝的天使在给病人治病的房间里,医务人员心灵的气氛应是纯净而有香气的。在医师和护士的生活中要显出基督的美德。他们要在生活上实行祂的原则。这样,病人就能因他们的言行而被吸引到救主面前来。……{LLM 78.3}
§10
Nurses should have regular Bible instruction, that they may be able to speak to the sick words that will enlighten and help them. Angels of God are in the rooms where the suffering ones are to take treatment, and the atmosphere surrounding the soul of the one giving treatment should be pure and fragrant. In the lives of the physicians and nurses the virtues of Christ are to be seen. His principles are to be lived. Then, by what they do and say, the sick will be drawn to the Saviour...?{LLM 78.3}
§11
我们付那么多代价建立疗养院是为了拯救男男女的灵魂,医治他们的身体。上帝计划藉着这些媒介,使贫富贵贱的人得到天上的粮和生命的水。……{LLM 78.4}
§12
It is to save the souls, as well as to cure the bodies of men and women, that our sanitariums are at much expense established. God designs that by means of them, the rich and the poor, the high and the low, shall find the bread from heaven and the water of life...?{LLM 78.4}
§13
在病房里,一位有经验的基督教护士会使用她所知道的最好的治疗方法来使患者恢复健康。她会愉快而成功地吸引她的工作对象归于身心的医治者基督。所给的教训,(126)命上加命,这里一点,那里一点,会发挥影响。年长的护士,无论男女,都应该不失时机地叫病人注意基督。那些照顾病人的人应当准备好将心灵的医治和身体的医治融合起来。要让我们疗养院中的护士表明,在照顾病人的严肃工作中,他们并不倚赖药物治疗,而是倚赖基督的能力,并且使用祂所提供的简单疗法,——冷水和热水的应用以及简单营养的食物,不用任何一种醉人的酒,有明智的行为,并且抛弃一切有害的做法。这样的治疗会使病人恢复健康。{LLM 78.5}
§14
An experienced Christian nurse in the sickroom will use the best remedies within her knowledge for restoring the sufferer to health. And she will pleasantly and successfully draw the one for whom she is working to Christ, the Healer of the soul as well as of the body. The lessons given, line upon line, here a little and there a little, will have their influence. The older nurses, whether they be men or women, should lose no opportunity of calling the attention of the sick to Christ. Those who care for the sick should be prepared to blend spiritual healing with physical healing. Let the nurses in our sanitariums show that in the solemn work of caring for the sick, they do not rely on drug medication, but on the power of Christ, and the use of the simple remedies that He has provided,—the application of hot and cold water and simple, nourishing food, without intoxicating liquor of any kind, with judicious exercise, and a putting away of all injurious practices. In treatment such as this there is health for the sick.?{LLM 78.5}
§15
*
*
*
* **
*
*
* *致我们在加利福尼亚州南部的弟兄姐妹们
*
*
* **
*
*
* *致我们在加利福尼亚州南部的弟兄姐妹们
§16
To Our Brethren and Sisters in Southern California
§17
1904年12月12日写于加利福尼亚州洛杉矶
§18
Los Angeles, Cal.Dec. 12, 1904.
§19
我奉命传达一个信息给你们。你们在救灵方面有一项大工要做,但你们不能藉着遵循人为的计划和人的发明完成这工作。{LLM 79.1}
§20
I am instructed to bear a message to you. You have a great work to do in soul-saving, but you cannot accomplish this work by following man-made plans and human devisings.?{LLM 79.1}
§21
关于在洛杉矶要做之工的性质和重要性,我曾获得特别的亮光。我好几次得到信息,是关于落到我们身上的责任,即在这个大城市中大力传扬第三位天使的信息。{LLM 79.2}
§22
Special light has been given me regarding the character and magnitude of the work to be done in Los Angeles. Several times messages have been given regarding the duty that rest (rests) upon us of proclaiming the third angel’s message with power in that city.?{LLM 79.2}
§23
而今,我们既看到主赐福了辛普森弟兄和他的忠心助手们的工作,洛杉矶教会的人数也增加了很多,我们就有责任完全醒悟这时候的特权和机会。无论哪里,只要引起了像目前在洛杉矶所表现的兴趣,就应叫最有才干的人前去帮助。他们应该热忱从事探访初信者和慕道者的工作,与他们一起查经,尽力在真道上坚固他们。要认真指教新信徒,使他们认识到基督交托教会的各项工作。不要只留一两个人担负这项工作。{LLM 79.3}
§24
And now, as we see that the Lord has blessed the labor of Brother Simpson and his faithful helpers, and that large additions have been made to the Los Angeles church, it is our duty to be wide-awake to the privileges and opportunity of the hour. Wherever such an interest is awakened as that which is now manifested in Los Angeles, men of the best ability should be called in to help with the work. They should enter heartily into the work of visiting and holding Bible-readings with those newly come to the faith, and with those interested, laboring to establish them in the faith. The new believers are to be carefully instructed, that they may have an intelligent knowledge of the various lines of work committed to the church of Christ. One or two men should not be left alone with the burden of such a work.?{LLM 79.3}
§25
我们在加利福尼亚州南部的人久已得到来自主的信息,应该在洛杉矶附近建立疗养院。这项工作因缺乏资金而推迟了。然而不久前在距洛杉矶八英里的格兰代尔买到(128)一栋楼房,现在正在装备起来从事工作。我参观了那栋楼房,可以说它坐落在很美的地方,很适合从事疗养院工作。{LLM 79.4}
§26
For a long time our people in Southern California have had messages from the Lord that there should be sanitariums near Los Angeles. For want of means the work has been delayed. But not long ago a building at Glendale, eight miles from Los Angeles was purchased, and is now being fitted up for the work. I have visited the building and can say that it is beautifully situated and is well adapted for sanitarium work.?{LLM 79.4}
§27
正在给大楼增加大量治疗室,很快就会装备齐全。有二十到三十间房间正在配备家具,一旦有钱购买,就会很快安装一座急需的供热厂。{LLM 79.5}
§28
Ample treatment rooms are being added to the building, which will soon be fully equipped. Between twenty and thirty rooms are being furnished, and as soon as money is provided for its purchase, a much-needed heating plant will quickly be installed.?{LLM 79.5}
§29
我们希望我们在加利福尼亚州南部的人能迅速地由衷地来支持这所如此幸运地放在我们手中的疗养院,以便它立刻开始工作。{LLM 79.6}
§30
We hope that our people in Southern California will come quickly and heartily to the support of this sanitarium, so providently placed in our hands, and that it may begin without delay to do its work.?{LLM 79.6}
§31
加利福尼亚州南部的疗养院工作以往的表现没有使主得到尊重和荣耀。这项工作已大受阻碍,因为人们倚赖人的计谋而不随从主的带领。他们倚靠了人的智慧,结果就失败了。然而现在我们看到一支团结的工人队伍渴望沿着正确的路线推进事业,我们深信,他们若听从耶和华的指示,倚靠祂的引导,祂就必与他们合作。{LLM 79.7}
§32
The Lord has not been honored or glorified by the past showing of the sanitarium work in Southern California. This work has been greatly hindered because men have relied upon human devising, instead of following the Lord’s leading. Dependence has been placed upon human wisdom,?and failure has been the result. But we now see a united force of workers anxious to push the enterprise forward along right lines, and we are confident that if they will follow the Lord’s instruction and rely upon His guidance, He will cooperate with them.?{LLM 79.7}
§33
J.A.伯登长老已蒙拣选作机构的业务经理,伯登姐妹作会计。伯登弟兄有长期在圣赫勒那疗养院工作的经验。他还在澳大利亚待了三年,在建造悉尼疗养院的过程中起到了重要作用。他在这些机构中的舍己努力和无私的操劳大受赏识。{LLM 80.1}
§34
Elder J. A. Burden has been chosen as business manager of the institution, and Sister Burden is to be bookkeeper. Brother Burden has had a long experience in the St. Helena Sanitarium. He also spent about three years in Australia, acting an important part in the building of the Sydney Sanitarium. His self-denying efforts and unselfish labors in connection with this institution were greatly appreciated.?{LLM 80.1}
§35
伯登姐妹是一位聪明又成功的会计。我们会很高兴让她作女主管,但我们觉得她的本分是(129)负责账目;因为这是一项非常重要的工作。{LLM 80.2}
§36
Sister Burden is an intelligent and successful bookkeeper. Gladly would we have had her take the place of matron, but we feel that she is in the path of duty in taking charge of the accounts; for this is a most important line of work.?{LLM 80.2}
§37
我们感到很受鼓舞,因为我们看到这些舍己的工人在负责在格兰代尔疗养院的工作。他们在疗养院的工作上有广博的经验,他们也懂得疗养院应该怎样办理才能成功。{LLM 80.3}
§38
We are very much encouraged as we see these self-denying laborers taking hold of the work at the Glendale Sanitarium. They have had a wide experience in sanitarium work, and they understand how sanitariums should be conducted in order to be successful.?{LLM 80.3}
§39
立兹沃斯医生正在努力处理他在里弗赛德的治疗室,以便参与格兰代尔疗养院医务人员的领导工作。阿比·文佳·辛普森医生将作女医师,并且担任护士培训学校的负责人。她足能胜任这个职位。阿比医生还将协助该机构的医疗工作。{LLM 80.4}
§40
Dr. Leadsworth is endeavoring to dispose of his treatment rooms in Riverside, that he may act a leading part in the medical staff of the Glendale Sanitarium. Dr. Abbey-Winegar-Simpson is to be the lady physician, and will stand at the head of the training school for nurses. She is fully capable of filling this position. Dr. Abbott, also, will assist in the medical work of the institution.?{LLM 80.4}
§41
W.R.辛普森弟兄已被选担任采购代理。在这份工作中,他将与许多商人接触,并将有机会揭示崇高的真理原则。他能适时地对一些人讲话,他们会赏识这样给予他们的亮光。他不断地为灵魂警醒,好像将来交账的人。{LLM 80.5}
§42
Bro. W. R. Simpson has been chosen to act as purchasing agent. In this work he will be brought into contact with many business men, and will have opportunity to reveal the high, ennobling principles of truth. He can speak words in season to some who will appreciate the light thus given them. He is constantly to be watching for souls as one who must give an account.?{LLM 80.5}
§43
这些工人,每个人都在做一项特殊的工作,要协调一致,一起商量,寻求那从不犯错之主的智慧。各人都有重要职位要充任。我们感到上帝的嘉许会停留在这群工人身上。他们各人在开始从事自己的重要工作时,要设法彼此帮助。{LLM 80.6}
§44
These workers, each doing a special line of work, are to harmonize and counsel together, seeking wisdom from Him who never makes a mistake. Each has an important place to fill. We feel that the approval of God will rest upon this company of workers. They are to seek help one (seek to help one) another as each takes up his important line of work.?{LLM 80.6}
§45
在夜间的异象中,我们似乎是在一次议事会上,正在考虑的问题是:如何才能最好地推进加利福尼亚州南部的疗养院工作呢?在场的一个人提出一件事,另一个人又提出一件完全不同的事。{LLM 80.7}
§46
One night we seemed to be in a council meeting, and the question being considered was, How can the sanitarium work in Southern California be best advanced? One present proposed one thing and still another proposed something entirely opposite.?{LLM 80.7}
§47
的尊严和权威的那位起身说:‘我有一些话要劝勉你们。绝不要重犯以往的错误(130)。人们太信任自己了,已经允许本应该被克服的那些养成的和遗传的犯错倾向控制他们并夺取胜利。各种工作都要认真地向前推进,以使那些在灵性黑暗中的人得到启示。在你们医疗工作的各个方面中,福音工作必须首先受到关注,且应得到聪明地推进。{LLM 80.8}
§48
One of dignity and authority arose and said, “I have words of counsel for you. Never, never repeat the mistakes?of the past. Men have placed too much confidence in themselves, and have allowed cultivated and hereditary tendencies to wrong, which ought to have been overcome, to control and to bear away the victory. Various lines of work are to be earnestly carried forward, for the enlightenment of those who are in spiritual darkness. Evangelical work must receive first attention, and is to be intelligently carried forward, in all lines of your medical work.?{LLM 80.8}
§49
我们的导师说:“你们已经来到你们工作历史上的一个重要阶段。在开始创立疗养院工作的时候,要选派谁来负责呢?在这件事上不可出差错。未经考验的人不可放在负责的位置上。要选择明白上帝旨意的男人和女人。他们能判别所需要做的工作,并以祈祷的精神来做,以致不重犯过去的错误。”{LLM 81.1}
§50
“You have,” said our Instructor, “come to an important place in the history of your work. Who shall be chosen to carry responsibilities in the sanitarium at the beginning of its work? No mistake must be made in this matter. Men are not to be placed in positions of trust who have not been tested and tried. Men and women who understand the will of the Lord are to be chosen,—men who can discern the work that needs to be done, and prayerfully do it, that the mistakes and errors of the past need not be repeated.”?{LLM 81.1}
§51
祂说:“凡担任业务经理的人必须每天受上帝所管理。他身居要职。应当拥有必要的工作资格。他应当有尊严和知识,并能清楚地认识到怎样运用自己的权威。他的生活应表显基督。他必须能作出信仰上的指示,发挥属灵的影响,知道怎样对待人心,使自己的心受圣灵所控制。他口出智慧的话语,鼓励一切所接触的人。他必须知道怎样识别和纠正错误,能与同事和谐相处,适应环境,根据形势的需要阐述我们信仰的不同方面。他的言行应表显出公正、(130a)善断和上帝的爱。”那位从前在云柱中指教以色列人,领导他们经过旷野进入应许之地的主,今日也是我们的领导。我们处在上帝的引导之下,如果我们顺从上帝的诫命,就会十分安全,并获得祂悦纳的明显标志。{LLM 81.2}
§52
“The one who is placed in the position of business manager,” he said, “must daily be managed by the Lord. He occupies a very important place and he must possess the necessary qualifications for the work. He should have dignity and knowledge, blended with a clear sense of how to use his authority. Christ must be revealed in his life. He must be a man who can give religious instruction and exert a spiritual influence. He must know how to deal with minds, and he must allow his own mind to be controlled by the Spirit. Wisdom is to come forth from his lips in words of encouragement to all with whom he is connected. He must know how to discern and correct mistakes. He must be a man who will harmonize with his fellow-workers, a man who possesses adaptability. He should be able to speak of the different points of our faith, as occasion requires. His words and acts should reveal justice, judgment, and the love of God. He who gave the Israelites instruction from the pillar of cloud, and led them through the wilderness into the promised land, is our leader today. We are under divine guidance, and if we are obedient to God’s commands, we shall be in perfect safety, and will receive distinguished marks of His favor.?{LLM 81.2}
§53
以色列人经常提出他们自己的计划。他们常常拒绝遵从上帝的计划,而这总是导致失败和挫败。基督带领他们穿过旷野,使他们与一切会干扰祂对他们的目的的人分离。在他们的旅途中,祂通过摩西教导他们。祂今日的子民应当收集和珍视这些真理,并且郑重遵守。{LLM 81.3}
§54
The Israelites were often suggesting their own plans. Often they refused to follow God’s plans, and this always led to failure and defeat. Christ led them through the wilderness that they might be separated from all that would tend to interfere with His purposes for them. During their journey, He gave them instruction through Moses. These truths are to be gathered up and cherished by His people today, and are to be sacredly obeyed.?{LLM 81.3}
§55
临到那些殷勤学习上帝之人的丰盛福气是谁也想像不到的。这些福气是藉着极其殷勤努力地以一切可能的方式推进工作来得到的。{LLM 81.4}
§56
No imagination can present the rich blessings that come to those who learn diligently of God. These blessings?are secured through the most diligent efforts to advance the work in every way possible.?{LLM 81.4}
§57
上帝的宝座有应许之虹环绕着。每一个基督徒工人都应当始终记住这个象征。一位守约的上帝掌握着指导权。祂要在每一个家庭、每一个教会、每一所学校、每一个印刷所、每一个疗养院里掌权。{LLM 82.1}
§58
The throne of God is arched by the bow of promise. Every Christian worker should keep ever before him the remembrance of this emblem. A covenant-keeping God holds the reins of guidance. He is to bear rule in every home, in every church, in every school, in every printing office, in every sanitarium.?{LLM 82.1}
§59
我们的医疗布道工作对于第三位天使的信息,就如右手与身体的关系。我们的疗养院是从事医疗布道工作的一大媒介。他们应当在人们所在之处接触人。我们各疗养院里的工人在对待彼此和病人时应当富有同情心、仁慈、坦率。他们的言语和行为应当高尚正直。他们应当始终从基督领受亮光和恩典,好传给那些在黑暗里的人。(130b)通过他们的努力,病人、有罪的人、已经离开父家的浪子,要受到鼓励回家。上帝给这些工人的话是:“看哪,我与你们同在,直到世界的末了。”“不要惧怕,也不要惊惶;因为我是你的上帝。”{LLM 82.2}
§60
Our medical missionary work is to be to the third angel’s message as the right hand to the body. Our sanitariums are one great means of doing medical missionary work. They are to reach the people where they are. The workers in our sanitariums are to be sympathetic, kind, and straightforward in their dealings with one another and with the patients. Their words and acts are to be noble and upright. They are ever to receive from Christ light and grace to impart to those in darkness. By their efforts the sick, the sinful, the prodigals, who have left the Father’s house, are to be encouraged to return. God’s words to these workers is, “Lo, I am with you alway, even unto the end.” “Fear not, neither be discouraged; for I am thy God.”?{LLM 82.2}
§61
我们现在蒙召要对在洛杉矶和圣迭哥建立疗养院工作表现出无私的兴趣。在这些地方非常需要疗养院和治疗室。要做成一项会向病人和受苦的人讲解圣经的工作,并向他们指出那位伟大的医疗布道士。{LLM 82.3}
§62
We are now called upon to show an unselfish interest in establishing sanitarium work in Los Angeles, and in San Diego. Sanitariums and treatment rooms are greatly needed in these places. A work is to be done that will open the Bible to the sick and suffering, and point them to the great Medical Missionary.?{LLM 82.3}
§63
我的弟兄姐妹们,我请你们记住,需要资金推进在格兰代尔疗养院的工作。你们愿意在主已赐给我们在那个机构中要做的重要工作中尽自己的本分吗?你们现在愿意尽力帮助我们获得推进该机构的工作所必需的设施吗?现在需要那些认识到圣工的严肃性和重要性的人付出聪明、舍己、自我牺牲努力。所赐给我们去做的医疗布道工作对我们每一个人来说都意味着很多。这是一项救灵的工作。基督教慈善家现在应该站出来完成基督的使命。{LLM 82.4}
§64
My brethren and sisters, I ask you to remember that money is needed to advance the work at the Glendale Sanitarium. Do you wish to act a part in the important work that the Lord has given us to do in that Institution? Will you now do your best to help us to secure the necessary facilities for the advancement of its work? Intelligent, self-denying, self-sacrificing effort is now needed, effort put forth by those who realize the solemnity and importance of the Lord’s work. The medical missionary work given us to do means much to every one of us. It is a work of soul-saving. Christian philanthropists should step forward just now to fulfill the commission of Christ.?{LLM 82.4}
§65
让我们的弟兄们以感恩和祈祷奉献礼物吧,以便上帝使他们增多和蒙福,像门徒给那五千人的食物一样。我们若是充分利用我们所拥有的钱财,上帝就会使我们能够接触到正在渴求生命之粮的群众。{LLM 82.5}
§66
Let our brethren send in their gifts with thanksgiving and with prayer, that they may be multiplied and blessed by the Lord, as was the food given to the disciples to give to the five thousand. If we make the best use we can of the means we have, God will enable us to reach the multitudes that are starving for the bread of life.?{LLM 82.5}
§67
*
*
*
* **
*
*
* *
*
*
* **
*
*
* *