洛马林达信息 E

(165)《信函》1905年第183号
§1 (165)《信函》1905年第183号Glendale, Calif.,1905年6月23日写于加利福尼亚州格兰代尔
§2 June 23, 1905. B.-183 ’05
§3 亲爱的巴特勒弟兄:
§4 Dear Brother Butler,
§5 离开华盛顿后,我有很多写作和演讲要做。我已向洛杉矶教会讲了两次道。在离开圣迭哥之前,主给了我一个信息传给百姓。{LLM 100.5}
§6 Since leaving Washington, I have had much writing and speaking to do. I have spoken twice to the Los Angeles Church. The Lord gave me a message for the people before leaving San Diego.?{LLM 100.5}
§7 我们在去洛杉矶的途中,停留在洛马林达并访问了我们为疗养院工作买下的那块地产。我们参观了不同的建筑物。有一栋很大的主楼,是为疗养院工作建造的,并且非常适合那个目的。虽然将不得不对浴室和治疗设施做一些改变,但在其它方面,一切就绪,我们可以立即开始工作。{LLM 100.6}
§8 On our way to Los Angeles, we stopped off at Loma Linda, and visited the property that we have purchased for sanitarium work. We were taken through the different buildings. There is one large main building, which was built for sanitarium work and is well adapted for that purpose. Some changes will have to be made regarding bath and treatment facilities, but otherwise, everything is in readiness for us to begin work at once.?{LLM 100.6}
§9 直到最近这次访问,我以前从未亲眼见过这样的地方,然而四年前,这样一个地方就曾在异象中显在我面前,作为那些我样若是行事明智,就会得到的地方之一。它是一个极好的地方,我们可以在那里开始为雷德兰兹和里弗赛德工作。我们必须做出坚决的努力以获得愿意做最忠心的医疗布道工作的帮手。上帝若赐福所施的治疗,基督就必让人感受到祂医治的能力,一项奇妙的工作就会完成。{LLM 100.7}
§10 Until this recent visit, I have never before seen such a place with my natural eyes, but four years ago such a place was?presented before me as one of those that would come into our possession if we moved wisely. It is a wonderful place in which to begin work for Redlands and Riverside. We must take decided efforts to secure helpers who will do most faithful medical missionary work. If God will bless the treatments given and Christ will let His healing power be felt, a wonderful work will be accomplished.?{LLM 100.7}
§11 我们将需要能得到的最好的医师,忠心诚实的男人和女人,(166)他们会过不断倚靠大医师的生活,会在上帝面前谦卑己心,并且相信祂的话,会始终注目于他们的领袖和策士主耶稣基督。{LLM 101.1}
§12 We shall need the very best physicians that can be secured, men and women who are faithful and true, and who will live in constant dependence upon the great Healer, men and women who will humble their hearts before God, and believe His word, men and women who will keep their eyes fixed on their leader and counselor, the Lord Jesus Christ.?{LLM 101.1}
§13 这项工作必须正确地进行。过去,为治疗病人而建立的机构曾遭受显然的失败,因为挤进了太多的业务,忘记了我们疗养院建立的主要目的。结果造成了重大的损失。我要对我们的信徒呼吁,务必始终突显宣扬真理的原则,作为我们所建疗养院的主要工作。{LLM 101.2}
§14 This work must be carried on aright. In the past, decided failures have been made in the institutions established for the care of the sick because so much business has been crowded in that the main object for which our sanitariums are established has been lost sight of. Great loss has thus been sustained. I am to urge upon our people that the proclamation of the principles of truth must be kept prominent, as the main line of work for which our sanitariums were instituted.?{LLM 101.2}
§15 主要求把将要建立起来的疗养院严肃地奉献给祂。我们建立这些机构的目的是把现代真理传扬出去。为了做到这一点,就必须按正确的方针办。在其中业务的利益不可排斥属灵的利益。每天要举行祈祷。决不可把上帝的道放在次要位置。必须让凡到我们疗养院求治的人看见上帝的道。这是生命的粮。应该高举它,超过一切凡俗属世的考虑事项。要发挥强烈的宗教影响。要清楚地表明,荣耀上帝高举基督乃是摆在其它一切事务之先的。{LLM 101.3}
§16 The Lord calls for a solemn dedication to Him of the Sanitariums that shall be established. Our object in the establishment of these institutions is that the truth for this time may through them be proclaimed. In order that this may be done, they must be conducted on right lines. In them, business interests are not to be crowded in to take the place of spiritual interests. Every day devotional exercises are to be held. The work of God is in no case to be given a secondary place. Those who come to our sanitariums for treatment must see the word of God, which is the bread of life, exalted above all common, earthly considerations. A strong religious influence is to be exerted. It must be plainly shown that the glory of God and the uplifting of Christ are placed before all else.?{LLM 101.3}
§17 怀爱伦(签名)Ellen G. White*
*
*
* *
*
*
*
* *
已选中 0 条 (可复制或取消)