传道良助(1915)E

第41章 分工
§1 第41章 分工
§2 Chap. 41 A Division of Labor
§3 有一个阻挡真理成功的严重障碍存在于教会内部,也许是人所想不到的。在向不信的人传扬我们的信仰时,信徒们往往袖手旁观,漠不关心,一切担子都放在传道人身上。因此,我们最有能力的传道人有时也收不到多大的效果。他们的道讲得很好,信息也合乎听众的需要,然而得不到人作为禾捆献给基督。{GW 196.1}[1]
§4 A serious and perhaps unsuspected hindrance to the success of the truth is to be found in our churches themselves. When an effort is made to present our faith to unbelievers, the members of the church too often stand back, as if they were not an interested party, and let all the burden rest upon the minister. For this reason the labor of our most able ministers has been at times productive of little good. The very best sermons may be preached, the message may be just what the people need, and yet no souls be gained as sheaves to present to Christ. {GW 196.1}[1]
§5 传道人若在已有一些人信道之处作工,就当先训练这些信徒,使他们可与自己适当地合作,然后再多用功夫去使不信的人悔改归主。他应当为这些信徒个别地作工,尽力激励他们寻求更深的经验,勉励他们为别人工作。及至他们受过训练,能用祈祷及工作来支持传道人时,传道人的工作就必有更大的成功了。{GW 196.2}[2]
§6 In laboring where there are already some in the faith, the minister should at first seek not so much to convert unbelievers, as to train the church-members for acceptable co-operation. Let him labor for them individually, endeavoring to arouse them to seek for a deeper experience themselves, and to work for others. When they are prepared to sustain the minister by their prayers and labors, greater success will attend his efforts. {GW 196.2}[2]
§7 信徒若不感到自己身上的责任,各地教会决无法完成一番持久的工作。基督身体的每一个肢体都应感到,他自己灵魂的得救有赖于他个人的努力。个人不经挣扎决无法得救。传道人救不了百姓。他只是一个上帝传光给祂百姓的导管;当百姓领受亮光之后,他们的责任就是恰当地运用这光,并将之反照在别人身上。——《教会证言》卷二第121页{GW 196.3}[3]
§8 Nothing lasting can be accomplished for churches in different places unless they are aroused to feel that a responsibility rests upon them. Every member of the body should feel that the salvation of his own soul depends upon his own individual effort. Souls cannot be saved without exertion. The minister cannot save the people. He can be a channel through which God will impart light to His people; but after the light is given, it is left with the people to appropriate that light, and in their turn to let it shine forth to others.-- Testimonies for the Church, Vol. II, page 121. {GW 196.3}[3]
§9 【教育教会的助手】
§10 传道人不要觉得他有责任包办一切讲道、工作和祈祷。他要教育每一个教会的助手。要让不同的人轮流主持聚会和查经。这样,他们就能运用上帝所赐给的才干,同时接受作为工人的训练。{GW 197.1}[4]
§11 【Educating Church Helpers】
§12 The minister should not feel that it is his duty to do all the talking and all the laboring and all the praying; he should educate helpers in every church. Let different ones take turns in leading the meetings, and in giving Bible-readings; in so doing they will be calling into use the talents which God has given them, and at the same time be receiving a training as workers. {GW 197.1}[4]
§13 在有些方面,牧师的地位就像是一群工人的工头,或水手的船长。他们应当监督手下的人,准确而迅速的执行所分派的任务,只是在紧急情况下才亲自动手做具体的工作。{GW 197.2}[5]
§14 In some respects the pastor occupies a position similar to that of the foreman of a gang of laboring men or the captain of a ships crew. They are expected to see that the men over whom they are set, do the work assigned to them correctly and promptly, and only in case of emergency are they to execute in detail. {GW 197.2}[5]
§15 一位大磨坊的主人有一次看见他的监工在磨房里做一些简单的修理工作;同时在那里工作的六个工人却袖手旁观。为免有不公平之处,主人先查明了这件事,然后把监工叫到办公室,付清他的工资,把他解雇了。监工十分诧异,请他解释。主人说,“我雇用你,是要你监督那六个人作工。我看见那六人都闲着,只有你一个人在作工。而你所作的工,又是六个人中任何一个都能作的,因此我不能出七个人的工资,叫你教导那六个人偷懒。”{GW 197.3}[6]
§16 The owner of a large mill once found his superintendent in a wheel-pit, making some simple repairs, while a half-dozen workmen in that line were standing by, idly looking on. The proprietor, after learning the facts, so as to be sure that no injustice was done, called the foreman to his office and handed him his discharge with full pay. In surprise the foreman asked for an explanation. It was given in these words: I employed you to keep six men at work. I found the six idle, and you doing the work of but one. Your work could have been done just as well by any one of the six. I cannot afford to pay the wages of seven for you to teach the six how to be idle. {GW 197.3}[6]
§17 这个故事适用于某些情况,对于另外一些情况却不适用。但许多牧师却不知道如何尝试动员全体信徒积极参加教会各部门的工作。如果牧师多注意让羊群积极参加工作,他们就能成就更多的善事,并有更多的时间学习和传道访问,避免许多摩擦的起因。{GW 198.1}[7]
§18 This incident may be applicable in some cases, and in others not. But many pastors fail in not knowing how, or in not trying, to get the full membership of the church actively engaged in the various departments of church work. If pastors would give more attention to getting and keeping their flock actively engaged at work, they would accomplish more good, have more time for study and religious visiting, and also avoid many causes of friction. {GW 198.1}[7]
§19 有些人因为没有经验而犯错误。要温柔地告诉他们怎样才能更好地作工。这样,牧师就可以教育男男女女在缺乏工人之际,负起善工的责任。我们需要能负责任的人;而使他们获得所需经验的最好方法,就是尽心尽性地工作。{GW 198.2}[8]
§20 Some, through inexperience, will make mistakes, but they should be kindly shown how they can do their work better. Thus the pastor can be educating men and women to bear responsibilities in the good work that is suffering so much for want of laborers. We need men who can take responsibilities; and the best way for them to gain the experience they need, is to engage with heart and mind in the work. {GW 198.2}[8]
§21 【因救人而自救】
§22 一个作工的教会就是一个成长的教会。信徒从帮助别人中得到鼓励和造就。我曾读到过一个人在冬天的大雪中旅行。他因受冻而麻木了,在不知不觉中他的生机几乎都冰结了。就在他即将冻死,想放弃求生的挣扎时,他听到一个同路的旅客在快要冻死时发出的呻吟,就起了同情之心,决心去救那个人。他摩擦那位不幸者的四肢,经过相当的努力,把那人扶了起来。但那位遭难者还是站不住,于是他就用同情的双臂托住他,走过那一段他先前以为自己绝对过不去的雪堆。{GW 198.3}[9]
§23 【Saved by Effort for Another】
§24 A working church is a growing church. The members find a stimulus and a tonic in helping others. I have read of a man who, journeying on a winters day through deep drifts of snow, became benumbed by the cold, which was almost imperceptibly freezing his vital powers. He was nearly chilled to death, and was about to give up the struggle for life, when he heard the moans of a fellow-traveler, who was also perishing with cold. His sympathy was aroused, and he determined to rescue him. He chafed the ice-cold limbs of the unfortunate man, and after considerable effort raised him to his feet. As the sufferer could not stand, he bore him in sympathizing arms through the very drifts he had thought he could never get through alone. {GW 198.3}[9]
§25 及至他把同行的旅客带到了安全了地方,他一下子明白救邻舍正是救自己。他认真努力去帮助别人,自己血管中快要凝冻的血液就加快了流动,给他的四肢带来了有益于健康的热量。{GW 199.1}[10]
§26 When he had carried his fellow-traveler to a place of safety, the truth flashed home to him that in saving his neighbor he had also saved himself. His earnest efforts to help another had quickened the blood that was freezing in his own veins, and sent a healthy warmth to the extremities of his body. {GW 199.1}[10]
§27 要不断地藉着言传身教,让青年信徒明白帮助别人就是帮助自己的道理,使在自己的基督徒经验上取得最好的成果。那些灰心失望,认为永生之路辛苦艰难的人,最好去帮助别人。这样的努力,加上祈求上帝的亮光,就必使他们的心因上帝恩典的激励而跳动,他们自己的爱心,也必焕发出更加神圣的热忱。他们的整个基督徒生活,会更加稳定、恳切和虔诚。{GW 199.2}[11]
§28 The lesson that in helping others we ourselves receive help, must be urged upon young believers continually, by precept and example, that in their Christian experience they may gain the best results. Let the desponding ones, those disposed to think that the way to eternal life is trying and difficult, go to work to help others. Such efforts, united with prayer for divine light, will cause their own hearts to throb with the quickening influence of the grace of God, their own affections to glow with more divine fervor. Their whole Christian life will be more of a reality, more earnest, more prayerful. {GW 199.2}[11]
§29 我们要记住自己是世上寄居的客旅,正在寻找一个更美的家乡,就是天上的家乡。凡已与上帝订立服务之约而与祂联合的人,有责任与祂合作从事救灵工作。{GW 199.3}[12]
§30 Let us remember that we are pilgrims and strangers on this earth, seeking a better country, even a heavenly. Those who have united with the Lord in the covenant of service are under bonds to co-operate with Him in the work of soul-saving. {GW 199.3}[12]
§31 教会的信徒要在平日忠心地履行自己的本分,在安息日述说自己的经验。这样的聚会犹如按时分粮,给在场的人带来新的生命与活力。上帝的子民如果认识到象基督那样劝化罪人的重要性,他们安息日礼拜时所作的见证就必充满能力。他们必快乐地见证为别人作工而获得的宝贵经验。{GW 199.4}[13]
§32 Let church-members during the week act their part faithfully, and on the Sabbath tell their experiences. The meeting will then be as meat in due season, bringing to all present new life and fresh vigor. When Gods people see the great need of working as Christ worked for the conversion of sinners, the testimonies borne by them in the Sabbath services will be filled with power. With joy they will bear witness to the preciousness of the experience they have gained in working for others. {GW 199.4}[13]
§33 【教会的神圣委托】
§34 基督升天时,把教会及其所有的利益都交给祂的门徒,作为一种神圣的委托。教会的工作不可推到一个传道人或几个领袖身上。每一位信徒都应意识到自己已与主订立了庄严的约;无论何时何地,都要维护祂圣工的最高利益。每一个人都有当尽的义务和应负的责任。如果教会的所有成员都认识到个人的责任,在属灵的事上就会有更大的进步。落在他们肩上的严肃责任,会使他们时常寻求上帝的能力和恩典。{GW 200.1}[14]
§35 【The Church a Sacred Trust】
§36 When Christ ascended, He left the church and all its interests as a sacred trust to His followers. And the work of the church is not to be left to the minister alone, or to a few leading men. Every member should feel that he has entered into a solemn covenant with the Lord to work for the best interests of His cause at all times and under all circumstances. Each should have some part to act, some burden to bear. If all church-members felt an individual responsibility, greater advancement would be made in spiritual things. The solemn burden of responsibility resting upon them would lead them to seek God often for strength and grace. {GW 200.1}[14]
§37 判断教会的真实性质,不在于她的高调表白,也不在于登在名册上的名字,而在于她在实际上为主所作的工,在于她有多少忠心不懈的工人。个人无私的工作为基督的圣工所成就的,要超过讲道和信条。{GW 200.2}[15]
§38 The real character of the church is measured, not by the high profession she makes, not by the names enrolled on her books, but by what she is actually doing for the Master, by the number of her persevering, faithful workers. Personal, unselfish effort will accomplish more for the cause of Christ than can be wrought by sermons or creeds. {GW 200.2}[15]
§39 传道人要教育教会的信徒,他们若想在属灵上进步,就必须负起主所交给他们的责任——领人归向真理。要访问没有履行自己职责的人,与他们一起祷告,劝勉他们。不要让人凡事都依靠你们传道人去作,而要教导他们使用自己的才干,将真理传给周围的人。他们这样去作,就有天使合作,并得到经验,使他们增强信心,坚心依靠上帝。{GW 200.3}[16]
§40 Let ministers teach church-members that in order to grow in spirituality, they must carry the burden that the Lord has laid upon them,--the burden of leading souls into the truth. Those who are not fulfilling their responsibility should be visited, prayed with, labored for. Do not lead the people to depend upon you as ministers; teach them rather that they are to use their talents in giving the truth to those around them. In thus working they will have the co-operation of heavenly angels, and will obtain an experience that will increase their faith, and give them a strong hold on God. {GW 200.3}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)