洛马林达信息 E

(50)既定繁荣
§1 (50)既定繁荣
§2 Established Prosperity
§3 经文:代下20:20
§4 Text:?2 Chronicles 20:20.
§5 “信耶和华你们的上帝就必立稳;信祂的先知就必亨通。”{LLM 33.1}
§6 “Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.”?{LLM 33.1}
§7 赛8:20.“人当以训诲和法度为标准;他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。”{LLM 33.2}
§8 Isaiah 8:20. “To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.”?{LLM 33.2}
§9 这里有两节经文摆在上帝的子民面前:两个成功的条件。耶和华亲口说的律法,和预言之灵,是两个智慧之源,要在每一个经验中指导祂的子民。申4:6.“这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’”{LLM 33.3}
§10 Two texts are here set before God’s people: two conditions for success. The law spoken by Jehovah himself, and the spirit of prophecy, are the two sources of wisdom to guide His people in every experience.?Deuteronomy 4:6. “This is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall say, Surely this great nation is a wise and understanding people.”?{LLM 33.3}
§11 上帝的律法和预言之灵携手并进,指导和劝勉教会,每当教会通过遵守祂的律法而认识到这一点时,预言之灵就被派来引导她走真理之路。{LLM 33.4}
§12 The law of God and the Spirit of Prophecy go hand in hand to guide and counsel the church, and whenever the church has recognized this by obeying His law, the spirit of prophecy has been sent to guide her in the way of truth.?{LLM 33.4}
§13 启12:17.“龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命、为耶稣作见证的。”这个预言清楚地指出,余民教会将承认上帝的律法并有预言的恩赐。顺从上帝的律法和预言之灵总是使上帝的真子民与众不同,而考验通常是针对目前的表现进行的。{LLM 33.5}
§14 Revelation 12:17. “And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.” This prophecy points out clearly that the remnant church will acknowledge God in His law and will have the prophetic gift. Obedience to the law of God, and the spirit of prophecy has always distinguished the true people of God, and the test is usually given on present manifestations.?{LLM 33.5}
§15 在耶利米年间,百姓对摩西、以利亚或以利沙的信息毫无疑问,但他们确实质疑和撇弃了上帝传给耶利米的信息,直到它的力量和权能被浪费,除了把他们掳去,上帝没有别的办法了。{LLM 33.6}
§16 In Jeremiah’s day the people had no question about the message of Moses, Elijah, or Elisha, but they did question and put aside the message sent of God to Jeremiah until its force and power was wasted and there was no remedy but for God to carry them away into captivity.?{LLM 33.6}
§17 (51)同样,在基督的日子,百姓也知道耶利米的信息是真的,他们说服自己相信,如果他们生活在他们的祖先的时代,他们就会接受他的信息,但同时,他们却在拒绝基督的信息,众先知所写的都是祂。{LLM 33.7}
§18 Likewise in the days of Christ the people had learned that Jeremiah’s message was true, and they persuaded themselves to believe that if they had lived in the days of their fathers they would have accepted his message, but at the same time they were rejecting Christ’s message, of whom all the prophets had written.?{LLM 33.7}
§19 当向上帝的教会显明上帝律法的丰富与权能的第三位天使的信息出现在世界上时,预言的恩赐也立即被恢复。这一恩赐在这一信息的发展和传播中发挥了非常突出的作用。{LLM 33.8}
§20 As the third angel’s message arose in the world, which is to reveal the law of God to the church in its fullness and power, the prophetic gift was also immediately restored. This gift has acted a very prominent part in the development and carrying forward of this message.?{LLM 33.8}
§21 当对经文的解释和工作方法出现意见分歧,很可能动摇信徒们对信息的信心并导致工作中的分裂时,预言之灵总是就现状赐下亮光,总是给信徒的团体带来思想的统一和行动的和谐。在工作的成长和信息的发展过程中出现的每一次危险中,那些坚定地支持上帝的律法和预言之灵亮光的人都得了胜,工作也在他们手中兴旺起来。{LLM 34.1}
§22 As differences of opinion have arisen in reference to interpretations of Scriptures and methods of labor, calculated to unsettle the faith of believers in the message and lead to disunion in the work, the spirit of prophecy has always thrown light on the situation. It has always brought union of thought and harmony of action to the body of believers. In every crisis that has arisen in the development of the message and the growth of the work, those who have stood firmly by the law of God and the light of the Spirit of prophecy have triumphed and the work has prospered in their hands.?{LLM 34.1}
§23 这个问题自然会产生:这藉着恩赐显明的智慧是从何而来的呢?它胜过教会中所有智慧加在一起的智慧。{LLM 34.2}
§24 The question naturally arises: Whence comes this wisdom revealed through this gift, which is more than the combined wisdom of all the church besides??{LLM 34.2}
§25 随着信息的发展和增长,正是这一恩赐促使了这项工作的扩展,从那天到今天,它所做的比所有其它影响加在一起都多,将信息传播到了远方的地区。在信息的每一次发展——福音传道、教育、医疗和出版中,预言之灵不仅带了路,而且赐下了亮光,说明应如何管理这些不同的部门,使信息的传播取得成功。{LLM 34.3}
§26 As the message developed and grew, it was this gift that urged the extension of the work, and from that day to this has done more than all other influences combined to push the message into the regions beyond. In every development of the message—evangelical, education, medical, and publishing, the spirit of prophecy has not only led the way, but given light on how to conduct these different departments in such a way as to bring success in the spread of the message.?{LLM 34.3}
§27 (52)当人的智慧一次又一次地失败,工作被包围或纠缠在任何一个部门时,这一恩赐的智慧总是在释放它的过程中表现出来。预言之灵为这一伟大工作的所有部门制定的明确的传道政策,与受委托照料和保管这信息之人常常用在这工作中的唯利是图的政策形成对比,显明这一恩赐的智慧是从上头来的。{LLM 34.4}
§28 Again and again as the wisdom of men has failed and the work became hedged about or tangled up in any of its departments, the wisdom of this gift has always been shown in setting it free. The clear-cut missionary policy laid out for all departments of this great work by the spirit of prophecy in contrast with the mercenary policy oft times worked into it by men to whom the care and keeping of the message has been entrusted, shows that the wisdom of this gift is from above.?{LLM 34.4}
§29 当我们的教育工作在这一恩赐的培育照顾下首先发展了巴特尔克里克学院时,它就成了一股为善的力量,使男男女女有资格将这个信息传给世界。如今许多在圣工中负责的人最初都是在那个地方接受培训的。希尔兹堡学院早期也是如此,受到了同一恩赐的培育和塑造。然而一场改变漫过了我们所有的教育工作。人的智慧依照世界的智慧 塑造了它,直到这些学校非但不将工人输送到传道园地,反而将年轻人的心转向世俗的爱好,许多人失去了爱真理的心。{LLM 34.5}
§30 When our educational work, under the fostering care of this gift, first developed the Battle Creek College, it was a power for good in fitting men and women to carry this message to the world. Many of those now bearing responsibility in the cause received their early training at that place. The same is true of the early days of Healdsburg College, which was fostered and molded by the same gift. But a change came over all our educational work. The wisdom of men molded it after the wisdom of the world until the schools, instead of sending forth laborers into the missionary fields, were turning the minds of the young to worldly avocations, many of who were losing their love for the truth.?{LLM 34.5}
§31 从何而来的智慧纠正了这个错误,并使我们的学校重新回到生命的道路上呢?是谁对基督徒教育的伟大浪潮负责,它塑造了整个教派,并使我们的基督教学校成倍增加,使它们能将成百上千的年轻人派到国内外园地作传道士呢?难道我们不应该学会更加尊敬、更密切地追随一个能为上帝的圣工带来这样的祝福和兴盛的恩赐吗?{LLM 34.6}
§32 Whence came the wisdom to correct this wrong and turn our schools again into the pathway of life? Who is responsible for the great wave of Christian education that has molded the entire denomination and multiplied our Christian schools by the score, enabling them to send forth hundreds of young people as missionaries into the home and foreign fields? Shall we not learn to esteem more highly, and follow more closely a gift that can bring such blessing and prosperity to the cause of God??{LLM 34.6}
§33 在这信息之初,信徒很少,而且很分散。没有明确的组织指导工作,然而随着进入真理的信徒增加(53),形成了一些团体,显然组织就有必要了。然而看起来奇怪的是,人的智慧却使他们反对一切组织。预言之灵再次光照了这一令人困惑的局面,结果就形成了一个简单的组织形式,为了保护和推进工作;从混乱中便有了平安、和谐和兴盛。这个简单的组织形式一直持续到受托照管这个组织之人的智慧开始计划在工作的中心集权,这导致了圣工的延迟而不是促进。园地中的传道士感到他们的双手被捆住了,传道园地日趋衰弱,资源也在枯竭。在这种困惑中,人类的智慧在哪里?{LLM 35.1}
§34 At the beginning of this message believers were few and widely scattered. There was no definite organization for the direction of the work, but as believers came into the truth and companies were formed, it was manifest that some organization was necessary. But strange as it may seem, the wisdom of man led them to oppose all organization. Again light was shed upon the perplexing situation by the spirit of prophecy, which resulted in a simple form of organization for the protection and furtherance of the work; and peace, harmony, and prosperity came out of confusion. This same form of organization continued until the wisdom of men, to whom the care of the organization had been committed, began to plan for a centralizing power at the head of the work, which resulted in retarding rather than fostering it. Missionaries in the field felt their hands were tied, and mission fields were languishing, and the resources were drying up. Where was the wisdom of men in this perplexity??{LLM 35.1}
§35 预言之灵再一次光照了局面,指出了困难和补救之方。随着亮光得到听从,救援就来了,信息突飞猛进,资源也有了惊人的增长。目前的大需要的是献身的男人和女人,他们的信心和经验在与困难搏斗和为上帝的圣工做大事方面已变得强大了。{LLM 35.2}
§36 Again the spirit of prophecy shed light upon the situation, pointing out the difficulty and the remedy. As the light has been followed, relief has come, the message has gone with leaps and bounds, and the resources have increased wonderfully. The great need of the hour is consecrated men and women whose faith and experience has grown strong in grappling with difficulty and in undertaking great things for the cause of God.?{LLM 35.2}
§37 每一个与第三位天使的信息相关的组织和机构的目的和目标都是传道,当它在这方面失败的时候,它的用处就消失了。{LLM 35.3}
§38 The object and aim of every organization and institution connected with third angel’s message is missionary, and when it fails in this, its usefulness is gone.?{LLM 35.3}
§39 出版工作,就像信息的其它部门一样,是在预言之灵的亮光和培育照顾之下开始的。它的目的是传道,散布现代真理之光。然而随着工作的扩大,出版工作被交给了人的智慧,它就变成了一台巨大的商业机器,更多为世界工作而不是传播信息。人们设想将我们的出版工作集中在一个(54)大型联合企业之下,由工作中心的伟人们来统管。支付了高工资,传道的精神离开了工作,因为世界的精神进来了。预言之灵呼吁我们在出版工作中改变计划,呼吁分送在巴特利克建立的丰富设施,以帮助更贫困园地的工作站,然而呼吁无效。人的智慧,就是世界的智慧,在这样的分送中看不到亮光。上帝似乎没有办法纠正祂这个工作部门中的罪恶,只能让祂的审判落在这个机构身上。我从一封写自澳大利亚的信函中,引用如下:——{LLM 35.4}
§40 The publishing work, like every other department of the message, was started under the light and fostering care of the spirit of prophecy. Its aim was missionary, to disseminate the light of present truth. But as the work enlarged and the publishing work was committed to the wisdom of men, it grew into a great commercial machine that was working more for the world than for the spread of the message. Men conceived the idea of centralizing our publishing work under one great combine to be ruled by the great men at the head of the work. High wages were paid, and the missionary spirit left the work as the spirit of the world came in. The spirit of prophecy called for a change of plans in our publishing work, it called for a distribution of the abundant facilities established at Battle Creek to assist plants in more needy fields, but called in vain. The wisdom of men, which was the wisdom of the world, could see no light in distributing. There seemed to be no remedy for God to correct the evils in this department of His work but to let His judgments fall upon the institution. From a communication written from Australia, I quote the following:—?{LLM 35.4}
§41 “天上的上帝受了羞辱。你们找到了一个地方,投资在各种企业上,好像任由我在其它地方的工作在贫穷和赤裸中挣扎是一种美德似的。你们没有照你们本来能够做的分享你们丰富的设施,即使(尽管)所需要的牺牲对你们来说可能是很大的。地球所提供的一切都不足以补偿因看到上帝的子民行事违背上帝的旨意、阻碍圣工、使上帝有必要从出版协会和区会收回祂使人兴旺的手而感到的心灵的生产之苦与重担和精神的极度痛苦。”{LLM 36.1}
§42 “The God of Heaven has been dishonored. You have found a place to invest means in various enterprises as though it were a virtue to leave my work in other lands to struggle in poverty and nakedness. You have not shared your abundant facilities as you might have done, even (though) the sacrifice required might appear large to you. Nothing that earth has given is of sufficient value to recompense the travail and burden of soul, the agonizing of mind that has been felt in seeing the people working at cross-purposes with God, hindering the work, and making it necessary for God to withdraw His prospering hand from the publishing association and from the conference.”?{LLM 36.1}
§43 要是赐给这个部门的亮光得到了遵从,今日的结果原会多么不同啊!请注意当人们确实转而听从亮光之时的结果。上帝所赐的兴旺就在我们的出版工作中有目共睹了。现今每一个出版社不再只为商业目的运营,而是全力以赴,发表真理,由于我们自己的出版社出版的速度不够快(55),超过5万册的书在外面的印刷厂出版。文字布道工作已经重新开始,数百名来自我们学校的年轻人正把真理的篇章带到人们的家中。上帝子民的兴旺总是这样,因为他们信了祂的先知。{LLM 36.2}
§44 Had the light given this department been followed, how different might the results have been today! Note the result when men did turn to follow the light. The prosperity of God has been seen all through our publishing work. Instead of today running them simply for commercial ends, every publishing house is crowded to its utmost capacity, publishing the truth, and more than fifty thousand copies of books are being published in outside printing houses because our own publishing houses cannot turn them out fast enough. The canvassing work is renewed, and hundreds of young people from our schools are carrying the pages of truth to the homes of the people. Such has always been the prosperity of God’s people as they have believed his prophets.?{LLM 36.2}
§45 凡熟悉医疗工作的人都知道,正是这些证言使这班人首先注意到建立医疗机构的重要性,随着岁月的流逝,这同样的恩赐已在世界各地建立了疗养院和医疗布道事业。{LLM 36.3}
§46 All who are acquainted at all with the medical work know that it was the testimonies that first turned the attention of this people to the importance of establishing medical institutions, and as the years have come and gone, the same gift has led out in establishing sanitariums and medical missionary enterprises all over the world.?{LLM 36.3}
§47 在各部门的每一细节都赐下了奇妙的亮光,当亮光得到听从时,成功就伴随着工作。为圣工的这一分支制定的政策,像每一其它分支一样,都是宣教的、教育的、福音布道的。及至我们的医疗工作有走进错误路线的危险时,一道又一道信息便发给了工作的中心,救它免于灭亡。一种集权也进入了医疗工作,追求掌权,疗养院看不到以外的地区,就是看不到信息的这个部门的真实目标。在这种情况下,我进一步引用怀姐妹从澳大利亚发来的信函:——{LLM 36.4}
§48 Wonderful light has been given in every detail of the various departments, and as the light has been followed, success has attended the work. The policy outlined for this branch of the cause, like every other, has been missionary, educational, and evangelical. And when our medical work was in danger of being swayed into wrong lines, message after message was sent to the head of the work to save it from ruin. A centralizing power had also entered the medical work, which was seeking to gain control, the sanitarium was losing sight of the regions beyond, the real object of this department of the message. In this case communication from Australia from (Sister White came) I quote further:—?{LLM 36.4}
§49 “于是考验临到了疗养院。上帝使他们兴旺,不是要他们自高自大,而是要他们将他们的财物分给别人。当祂的仆人们被派到澳大利亚时,你们本应该明白,上帝会藉着他们行事,你们本应该慷慨地拨款以推进工作。医疗布道工作在此之前就应该建立在稳固的根基上。不应该扣留资金。主已让祂惩罚的手落在《评论与通讯》出版社上,因为(56)他们不愿听从祂的声音。自足自负的管理者们阻碍了道路,使祂的工作不能前进。主呼吁巴特尔克里克疗养院扩展她的工作,将这里的健康机构安置在一个适当的基础上。这是两年前就应该完成的事。这种扣留容易导致贫穷。”{LLM 36.5}
§50 “Then the test came upon the sanitarium. God has given them prosperity, not to be a means of self-exaltation, but that they might impart of their substance. When His servants were sent to Australia, you should have understood that God would work through them, and you should have exercised liberality in appropriating means to advance the work. The medical missionary work should ere this have been established upon a solid foundation. There should be no withholding of means. The Lord has let His chastening hand fall upon the Review and Herald office because they would not heed His voice. Self-sufficient managers hedged up the way that?His work should not advance. The Lord calls upon the Battle Creek Sanitarium to extend her work and to place the health institution here upon a proper basis. This should have been done two years ago. The withholding tends to poverty.”?{LLM 36.5}
§51 没能听从预言之灵亮光的结果如今在那个机构的毁灭和我们医疗布道工作中心的现状上表现出来了。要是在这个部门居首的弟兄们接受了藉着这个恩赐赐下的亮光,我们今日就会看到同样的兴旺伴随着这个部门,像听从了亮光的其它部门得到的兴旺一样。{LLM 37.1}
§52 The result of failing to heed the light sent by the spirit of prophecy is now manifest in the destruction of that institution, and the present situation at the head of our medical missionary work. Could the brethren at the head of the department have accepted the light that was given through this gift, we should today see the same prosperity attending this department that has come to the others as the light has been followed.?{LLM 37.1}
§53 上帝已允许这一切的事临到祂的子民,以便他们看到倚赖人是多么愚妄,无论他们多么有权有势,还有,祂的子民可以学习信靠耶和华他们的上帝和祂的先知,以便既定的兴旺可以追随着他们推进祂圣工的努力。{LLM 37.2}
§54 God has permitted all these things to come upon His people that they might see the folly of trusting to men, however great their power or influence, and that His people might learn to believe in the Lord their God and in His prophets that established prosperity might follow their efforts to advance His cause.?{LLM 37.2}
§55 预言之灵今日给这班人的信息是,呼吁重组整个医疗布道工作,其关键是团结。似乎信息的这个特殊阶段将要如此与每一其它部分融合,以致整个信息要依照基督工作的样式站在世人面前,教会的每一个肢体——平信徒、书报员、圣经教师、学校老师、机构工作者和传道人都要替基督站在世人面前,带着祂教导和医治的信息。护士或医生不再满足于只是照顾人们身体的需要,而要执行双重任务。传道人和宣教工人要同样照顾人们心灵和身体的需要,(57)从而整个工作都要变成一个联合医疗布道的福音传道工作。{LLM 37.3}
§56 The message from the spirit of prophecy today to this people is a call for a reorganization of the entire medical missionary work, the key of which is unity. It would seem that this particular phase of the message is to be so blended with every other part that the entire message is to stand out before the world after the similitude of Christ’s work that every individual member of the church—layman, canvasser, Bible teacher, school teacher, institutional worker, and minister is to stand in Christ’s stead before the world with His message of teaching and healing. The nurse or physician is no longer to content himself to simply minister to men’s physical necessity, but is to perform a double ministry. The minister and missionary worker are to minister alike to soul and body in their need, and thus the entire work is to become one united medical missionary evangelistic work.?{LLM 37.3}
§57 “我们已经到了一个时候,每一位教会的信徒都应当从事医疗布道的工作。”“基督本身已不在世上周流各城镇乡村医治病人了;祂委托我们继续进行祂所着手的医疗传道事业。”{LLM 37.4}
§58 “We have come to a time when every member of the church should take hold of medical missionary work.” “Christ is no longer in this world in person, to go through our cities and towns and villages, healing the sick. He has commissioned us to carry forward the medical missionary work that He began.”?{LLM 37.4}
§59 “上帝一直藉着我说话,以下我说的话就是祂说的:凡从事教育、传道以及医疗布道各项工作的人,都必须团结一致。”“医疗布道工作还处在婴孩期。只有很少的人知道真正的医疗布道工作的意义。为什么呢?——因为人们没有遵循救主的工作计划。”{LLM 37.5}
§60 “If ever the Lord has spoken by me, He speaks when I say that the workers engaged in educational lines, in ministerial lines, and in medical missionary lines must stand as a unit. “Medical missionary work is yet in its infancy. The meaning of genuine medical missionary work is known but by few. Why? Because the Saviour’s plan of work has not been followed.”?{LLM 37.5}
§61 “那位伟大的医疗布道士基督乃是我们的模范。祂一面传福音,一面医治病人。在祂的服务上,医治人和教训人二者是密切相连的。在今日,这两件事也不可分开。我们的机构中训练出来的护士,也该有资格担任医疗布道士,使传道和治疗的工作联络并进。”{LLM 38.1}
§62 “Christ, the great medical missionary, is our example. He healed the sick and preached the gospel. In His service, healing and teaching were linked closely together. Today they are not to be separated. The nurses who are trained in our institutions are to be fitted up to go out as medical missionary evangelists, uniting the ministry of the Word with that of physical healing.”?{LLM 38.1}
§63 “我们要将护士、传道士、牧师、文字布道士,以及传福音的学生等组织成团队,并给予极充分的训练。”{LLM 38.2}
§64 “There should be companies organized, and educated most thoroughly to work as nurses, as evangelists, as ministers, as canvassers, as gospel students.”?{LLM 38.2}
§65 “从主所不时给我的教训上,我知道应该有一种专门旅行各村各镇做医疗传道工作的人。做这工作的人在上下各等人中间,都必收美满救人的效果。”{LLM 38.3}
§66 “From the instruction that the Lord has given me from time to time, I know there should be workers who make medical evangelistic tours among the towns and villages. Those who do this work will gather a rich harvest of souls, both from the higher and lower classes.”?{LLM 38.3}
§67 “但愿凡已在传道工作上有经验的我们的传道人,也学习如何实施简易治疗法,然后(58)就可聪敏地从事医疗布道工作了。那位伟大的医疗布道士基督乃是我们所有人应当效法的模范。”{LLM 38.4}
§68 “Let our ministers who have gained experience in preaching the Word, learn how to give simple treatments, and then labor intelligently as medical missionary evangelists. Christ stands before us as a pattern man, the great medical missionary, an example for all who should come after.”?{LLM 38.4}
§69 “主呼召我们的青年进入我们的学校,迅速准备从事服务。要在许多离开城市的地方开办学校,使我们的青年能获得相当的教育,准备出去从事福音传道和医疗布道的工作”{LLM 38.5}
§70 “The Lord calls upon our young people to enter our schools, and quickly fit themselves for service. In various places, outside of cities, schools are to be established, where our youth can receive an education that would prepare them to go forth to do evangelical work and medical missionary work.”?{LLM 38.5}
§71 根据以上引文和复述的经验,主藉着预言之灵,在祂的培育照顾下,整个信息都得到了发展,藉着祂的影响,每一个部门——出版、福音传道和教育部门,在人的智慧使他们偏行之后,都已重组并恢复到其最初的目的,对大家来说岂不是很清楚吗?主岂不是在呼吁我们的医疗布道工作的各部门,——教育、机构和福音传道部门,都进行重组吗?{LLM 38.6}
§72 From the above quotations and the experiences rehearsed, is it not clear to all that (the) Lord, through the spirit of prophecy, under whose fostering care the entire message had developed, and through whose influence each department—publishing, evangelical, and educational, has been reorganized and restored to its original purpose after the wisdom of man have turned them aside, is not calling for a reorganization of our medical missionary work in all its departments,—educational, institutional, and evangelical??{LLM 38.6}
§73 在这件事上,我们个人的责任是什么呢?当上帝在祂的工作中前进时,人便分为两类,一类是跟随祂领导的人,另一类是转身避开的人。末底改对以斯帖说的话岂不适用于我们今日每一人吗:“此时你若闭口不言,犹大人(这工作)必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必至灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗”(斯4:4)?或者基督为耶路撒冷哭泣时的预言,太23:34-39,最终会描述我们的态度和我们的谴责吗?{LLM 38.7}
§74 What is our individual responsibility in this matter? When God moves forward in His work, it divides men into two classes, those who follow in the way He leads, and those who turn aside. Are not the words of Mordecai to Esther applicable to each of us today: “For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance rise to the Jews (the work) from another place, but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom (the work) for such a time as this?”?Esther 4:14. Or shall the prophetic words of Christ as He wept over Jerusalem,?Matthew 23:34-39?describe our attitude and our condemnation at last??{LLM 38.7}
§75 *
*
*
* *
*
*
*
* *
§76 (59页开始)4月17日至5月7日,《信函》1904年第7号
§77 April 17 - May 7, 1904-7
§78 1904年4月14日写于加利福尼亚州疗养院,“榆园”
§79 “Elmshaven”, Sanitarium, Cal.,April 14, 1904.
§80 我亲爱的弟兄:My dear Brother,
§81 我想就圣迭哥的工作给你写几句。我们渴望见到在这个地方建立疗养院工作,不是因为我们自己可以受益,而是因为那些从未听过真理的人可以有机会听到要传给世界的最后的怜悯信息。你若是知道并享有圣灵的安慰,上帝恩典的保证,基督福音的盼望,你就必倾心渴望这项工作可以迅速扩展,趁着恩典的甜美声音仍在邀请将亡的人来到救主面前的时候,迅速扩展。{LLM 39.1}
§82 I wish to write you a few lines regarding the work in San Diego. We have long desired to see sanitarium work established in this place, not that we ourselves may be benefited, but that those who have never heard the truth may have an opportunity of hearing the last message of mercy to be given to the world. If you have known and enjoyed the comfort of the Holy Spirit, the assurance of the grace of God, the hope of the gospel of Christ, your heart must be drawn out in earnest longing that this work may extend rapidly, while mercy’s sweet voice is still heard inviting perishing souls to come to the Saviour.?{LLM 39.1}
§83 我一直非常关注在洛杉矶和圣迭哥的工作,希望会采取正确的举动,疗养院的工作能在这些重要地区得到建立。每年都有大批游客访问这些地方,我很渴望见到人们受圣灵感动,用施洗约翰所传的信息与这些人会面:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!{LLM 39.2}
§84 I have always looked with great interest upon the work in Los Angeles and in San Diego, hoping that right moves would be made, and that the sanitarium work might be established in these important places. Every year large numbers of tourists visit these places, and I have longed to see men moved by the Holy Spirit meeting these people with the message borne by John the Baptist: “Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.”?{LLM 39.2}
§85 “这人就是先知以赛亚所说的。他说:‘在旷野有人声喊着说:预备主的道,修直祂的路’”(太3:3)!{LLM 39.3}
§86 “This is he that was spoken of by Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the Lord; make His paths straight.”?{LLM 39.3}
§87 (60)“耶路撒冷和犹太全地,并约旦河一带地方的人,”都出去到施洗约翰那里,“承认他们的罪,在约旦河里受他的洗”(太3:5,6)。就像这样的工作,今天可以在加利福尼亚州南部完成。{LLM 39.4}
§88 “Jerusalem and all Judea, and all the region round about Jordan,” went out to hear John the Baptist, and were baptized of him in Jordan, confessing their sins.” Just such a work as this can be done today in Southern California.?{LLM 39.4}
§89 主已命定要在许多地方为祂建立纪念物。祂已将远离城市的建筑物显在我面前,适合我们的工作,可以按低价买到。我们必须利用加利福尼亚州南部疗养院工作的有利机会,那里的气候适合这项工作。{LLM 39.5}
§90 The Lord has ordained that memorials for Him shall be established in many places. He has presented before me buildings away from the cities, and suitable for our work, which can be purchased at a low price. We must take advantage of the favorable openings for Sanitarium work in Southern California, where the climate is so favorable for this work.?{LLM 39.5}
§91 除了洛杉矶和圣迭哥,在加利福尼亚州南部还有许多其它地方可以开展疗养院工作。从远近各地来的人会到加利福尼亚州南部的疗养院,因为那里的气候是全世界闻名的。{LLM 39.6}
§92 There are many other places in Southern California, besides Los Angeles and San Diego, in which sanitarium work could be started. To sanitariums in Southern California, people will come from far and near, because the fame of the climate is world-wide.?{LLM 39.6}
§93 主的旨意是要在加利福尼亚州南部建立疗养院,以便从这些机构传出现代真理的亮光。藉着这些机构,真安息日的要求要得到介绍,第三位天使的信息要得到传扬。{LLM 39.7}
§94 It is the Lord’s purpose that sanitariums shall be established in Southern California, and that from these institutions shall go forth the light of truth for this time. By them the claims of the true Sabbath are to be presented, and the third angel’s message proclaimed.?{LLM 39.7}
§95 可以在其中做成医疗布道工作的机构要被视为对推进主的工作来说特别必要的。病人和受苦的人要得到解救,然后,当提供机会时,他们就在现代真理上得到指教。这样我们就能把现代真理带到别无他法可以接触的一等人面前。{LLM 40.1}
§96 Institutions in which medical missionary work can be done are to be regarded as especially essential to the advancement of the Lord’s work. The sick and suffering are to be relieved, and then, as opportunity offers, they are to be given instruction in regard to the truth for this time. Thus we can bring present truth before a class of people who could be reached in no other way.?{LLM 40.1}
§97 (61)为这种工作购置的楼房应该在城外,在乡间,以便病人得享户外生活的益处。藉着田野花朵的美丽,他们的心思会转离自己,转离自己的疼痛和痛苦,他们就会蒙引导从自然界看到自然界的上帝,祂提供了自然界如此丰富的美景。康复期的病人可以躺在树荫下,更强壮一些的人若是愿意,可以在花丛中工作,起初只做一点儿,随着体力渐长,可以增加工作量。在园子里工作,收集花卉和水果,聆听鸟儿赞美上帝,病人就会奇妙蒙福。上帝的天使会亲近他们。他们会忘记自己的忧伤。忧愁和沮丧就会离开他们。清新的空气和阳光,和所做的锻炼,会给他们带来生命和活力。疲倦的大脑和神经会得到解脱。良好的治疗和健康的饮食会建造他们,增强他们。他们会感到不需要摧毁健康的药物或醉人的饮料。{LLM 40.2}
§98 The buildings secured for this work should be out of the cities, in rural districts, so that the sick may have the benefit of out-door life. By the beauty of flower and field, their minds will be diverted from themselves, from their aches and pains, and they will be led to look from nature to the God of nature, who has provided so abundantly the beauties of the natural world. The convalescent can lie in the shade of the trees, and those who are stronger can, if they wish, work among the flowers, doing just a little at first, and increasing their efforts as they grow stronger. Working in the garden, gathering flowers and fruit, listening to the birds praising God, the patients will be wonderfully blessed. Angels of God will draw near to them. They will forget their sorrows. Melancholy and depression will leave them. The fresh air and sunshine, and the exercise taken, will bring them life and vitality. The wearied brain and nerves will find relief. Good treatment and wholesome diet will build them up and strengthen them. They will feel no need for health-destroying drugs or for intoxicating drink.?{LLM 40.2}
§99 在我们的医疗机构工作的人应该得到病人充分的信任。但愿他们记住,这不是藉着优雅的衣着或巧妙的言语,而是藉着过基督的生活得到的。我们的疗养院需要热心无私的工人,——能对病人和受苦的人说出温柔同情话语的工人。医生和护士不应该呆板不合群,也不应该轻浮(62)鄙陋。他们应该明亮开朗,给病人的心带来阳光。他们应该谈论救主和祂拯救的能力。心灵和身体靠祂得医治。{LLM 40.3}
§100 The workers connected with our medical institutions should have the full confidence of the patients. Let them remember that this will be gained, not by elegant dress or by smartness of speech, but by living the life of Christ. Warm-hearted, unselfish workers are needed in our sanitariums,—workers who can speak words of tenderness and compassion to the sick and suffering. The physicians and nurses are not to be stiff and unsocial, neither are they to be light and trifling. They are to be bright and cheerful, bringing sunshine to the hearts of the sick. They are to talk of the Saviour and His power to save. In Him there is healing for soul and body.?{LLM 40.3}
§101 在建立和推进疗养院的工作时,始终要显出最严格的节约。要雇用既是生产者又是消费者的工人。决不可将钱财用于炫耀。现今福音医疗布道工作要本着简朴推进,正如它曾被天上的大君推进,祂既看到一个有罪失丧之世界的需要,便撇下王袍和王冠,以人性披覆了自己的神性,以便作人类的家长。祂做传道工作的方式给我们留下了一个完美的榜样。祂宣布:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。每一个真正的医疗布道士都会顺从这些话。他不会绞尽脑汁去作炫耀,以为这样能争取生灵归于救主。上帝的儿子离开祂天上的家,来到一个因咒诅而伤痕累累的世界,以便寻找拯救失丧的人。我们跟从祂的人岂不该表现祂的生活中所显明的同样的舍己和自我牺牲吗?祂为我们忍受了贫穷缺乏。我们岂可拒绝为祂的缘故舍己吗?{LLM 40.4}
§102 In the establishment and carrying forward of sanitarium work, and strictest economy is ever to be shown. Workers are to be employed who will be producers as well as consumers. In no case is money to be invested for display. Gospel medical missionary work is today to be carried forward in simplicity, even as it was carried forward by the Majesty of heaven, who, seeing the necessities of a lost, sinful world, laid aside His royal robe and kingly crown, and clothed His divinity with humanity, that He might stand at the head of humanity. In His way of working, He has left us a perfect example. “If any man will come after me,” He declared, “let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.” The true medical missionary will obey these words. He will not strain every nerve to make a display, thinking thus to win souls to?the Saviour. The Son of God left His heavenly home to come to a world all seared and marred by the curse, that He might seek and save the Lost. Ought we not, His followers, to show the same self-denial and self-sacrifice that His life revealed? For us He endured the privations of poverty. Shall we refuse to deny ourselves for His sake??{LLM 40.4}
§103 (63)基督向众人发出邀请说:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。若是上帝的子民愿负基督的轭,若是他们愿在祂的门下学习祂所教导的功课,就会有足够的财力,在许多地方建立福音医疗布道工作。{LLM 41.1}
§104 Christ gives to all the invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.” If God’s people will wear Christ’s yoke, if they will learn in His school the lessons that He teaches, there will be sufficient means to establish gospel medical missionary work in many places.?{LLM 41.1}
§105 基督原可带着一队随行的天使来到这个世界,但祂反而成了一个婴孩,过了卑微贫穷的一生。祂的荣耀原在祂的简朴里。我们岂可拒绝从事医疗布道工作,除非我们能随从世界的风俗,作出像世俗人那样的炫耀吗?基督曾对一个询问是否可以跟随祂的人说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方”(太8:20)。难道那些自称跟从祂的人要拒绝从事帮助受苦同胞的工作,除非他们能被安置在他们的尊严不会被削弱的地方吗?{LLM 41.2}
§106 Christ might have come to this world with a retinue of angels; but instead, He came as a babe, and lived a life of lowliness and poverty. His glory was in His simplicity. Shall we refuse to engage in medical missionary work unless we can follow the customs of the world, making a display such as worldlings make? To one who asked if he might follow Him, Christ said, “Foxes have holes, and the birds of the air have nests, but the Son of man hath not where to lay His head.” Shall those who profess to be His followers refuse to engage in the work of helping their suffering fellow-beings unless they can be placed where their dignity will not be lessened??{LLM 41.2}
§107 我们没有其它的方法可成功地做上帝的工作,惟有跟从主耶稣的脚踪,祂放弃了自己的最高指挥部,来到了我们的世界,好藉着祂的屈辱和苦难,使人类可以与上帝的性情有分。祂为我们的缘故成了贫穷,好叫我们因祂的贫穷,可以拥有永恒的财富。{LLM 41.3}
§108 In no other way can we do the work of God successfully than by following in the footsteps of the One who gave up His high command to come to our world, that through His humiliation and suffering, human beings might become partakers of the divine nature. For our sake He became poor, that through His poverty we might come into possession of the eternal riches.?{LLM 41.3}
§109 (64)在今世的财富上富足并不能增加我们在上帝眼中的价值。谦卑温柔和痛悔才是主所承认和重看的。要阅读《以赛亚书》第五十七章。要仔细地研究这一章,因为它对你来说意味着很多。我不会对它作任何评论。你若愿意仔细地、虔诚地研究它,就会有得救的智慧。{LLM 41.4}
§110 It is not being rich in the wealth of this world that increases our value in God’s sight. It is the meek and contrite that the Lord acknowledges and honors. Read the fifty-seventh of Isaiah. Study this chapter carefully for it means much to you. I will make no comments upon it. If you will study it carefully, and prayerfully, you will become wise unto salvation.?{LLM 41.4}
§111 “那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{LLM 41.5}
§112 “Thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”?{LLM 41.5}
§113 我的弟兄,我们需要资金推进主在许多地方的工作。我们必须坚定地建立在我们国家首都的工作。难道你不想在上帝已赐给我们在那里去做的工作上有分吗?难道你不愿尽力帮助我们得到必须拥有的设备,以便推进在美国首都华盛顿和加利福尼亚州南部的工作吗?{LLM 42.1}
§114 My brother, we need means to advance the work of the Lord in many places. We must firmly establish the work at the capitol of our nation. Do you not wish to have a part in the work that God has given us to do there? Will you not do your best to help us to secure the facilities that we must have in order to advance the work in Washington, D. C. and in Southern California??{LLM 42.1}
§115 在圣迭哥我们已经前进,购买了在天堂谷的波茨疗养院,靠近纳雄耐尔市,距圣迭哥约六英里。我们希望不久就能装备那栋楼的一部分,并且敞开门户接收那些我们为之而买下它的人。{LLM 42.2}
§116 At San Diego we have made an advance move by purchasing the Potts Sanitarium in Paradise Valley, near National City and about six miles from San Diego. We hope soon to be able to furnish a part of the building, and to open its doors to those for whom it was purchased.?{LLM 42.2}
§117 (65)那栋楼房是玛丽·波茨夫人近二十年前为了一个疗养院而建造的。它是一栋很好的三层建筑,建在一块高地上,俯瞰美丽的山谷。它有大约五十个房间,其中许多又大又通风。考虑到它已经闲置了大约15年,它的状况很好。{LLM 42.3}
§118 The building was erected for a sanitarium by Mrs. Mary Potts nearly twenty years ago. It is a fine, three-story structure, built on a rise of ground, and commanding a view of a beautiful valley. It has about fifty rooms, many of which are large and airy. The building is in very good condition, considering that it has stood idle for about fifteen years.?{LLM 42.3}
§119 三年前,我得到亮光,我们在加利福尼亚州南部的人必须伺机购买这种地产。我告诉我们的弟兄们,他们会发现所有的东西都可以使用,并且以合理的价格出售,正是他们的工作所需要的建筑物。事实已证明了这一点。主正以一种最显著的方式,为祂在加利福尼亚州南部工作的进展预备道路。{LLM 42.4}
§120 Three years ago light was given me that our people in Southern California must watch for opportunities to purchase such properties. I told our brethren that they would find all ready for use, and for sale at reasonable prices, just the buildings they would need for their work. And thus it has proved. In a most remarkable way the Lord is preparing the way for the advancement of His work in Southern California.?{LLM 42.4}
§121 两年来我一直对波茨疗养院的地产感兴趣,并建议和敦促我们的人买下它。两年前,我们以为1.2万美元可以买下它。一年前,它的报价是8千美元,今年春天的报价更低。我劝那些在加利福尼亚州南部负责医疗工作的人买下这栋楼房,当他们因缺乏资金而犹豫的时候,我说服约瑟芬·高慈安姐妹和J.F.巴伦杰弟兄加入我,我们就购买了波茨疗养院和毗邻的八英亩土地,花了5千美元。{LLM 42.5}
§122 For two years I have been interested in the Potts Sanitarium property, and have advised and urged our people to secure it. Two years ago we thought it could be secure[d] for $12,000. One year ago it was offered for $8,000, and this spring it was offered for still less. I advised those having in charge the medical work in Southern California, to purchase the building, and when they hesitated, because of a lack of funds, I persuaded Sister Josephine Gotzian and Brother J. F. Ballenger to join me, and we have purchased the Potts Sanitarium, and eight acres adjoining for $5,000.?{LLM 42.5}
§123 (66)若是采取明智的计划推进工作,若是主已委托资金的人愿意将他们的钱用来尊敬上帝造福人类,就能在洛杉矶附近做成类似的事。{LLM 42.6}
§124 Something similar can be done in the neighborhood of Los Angeles, if wise plans are adopted for the carrying forward of the work, and if the men to who the Lord has entrusted His talent of means will put their money into use for the honor of God and the blessing of humanity.?{LLM 42.6}
§125 我们买下波茨疗养院不是为了自己得利,而是要帮助推进基督已赐给我们去做的工作,——在下述经文中所概述的工作:——{LLM 42.7}
§126 We have not purchased the Potts Sanitarium to gain advantage for ourselves, but to help in carrying forward the work that Christ has given us to do,—the work outlined in the following scriptures:—?{LLM 42.7}
§127 “所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守”(太28:19,20)。“信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了”(可16:17,18)。“你们……要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证”(徒1:8)。“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。{LLM 42.8}
§128 “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you.” These signs shall follow them that believe: In My name they shall cast out devils; they shall speak with?new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.” “Ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. “And, lo, I am with you alway, even unto the end.”?{LLM 42.8}
§129 根据我在澳大利亚的时候得到的亮光,和自从我来到美国后重新得到的亮光,我知道我们在加利福尼亚州南部的工作必须前进。蜂拥到那个地方寻找健康的人必须听到最后的怜悯信息。{LLM 43.1}
§130 From the light which was given me when I was in Australia, and which has been renewed since I came to America, I know that our work in Southern California must advance. The people flocking there for health must hear the last message of mercy.?{LLM 43.1}
§131 (67)上帝不喜悦这个园地受到忽视的方式。亮光应该从加利福尼亚州南部的许多地方照耀大众。现代真理应当像城造在山上,是不能隐藏的。{LLM 43.2}
§132 God has not been pleased with the way in which this work has been neglected. From many places in Southern California the light is to shine forth to the multitudes. Present truth is to be as a city set on a hill, which cannot be hid.?{LLM 43.2}
§133 加利福尼亚州南部是一个世界闻名的健康胜地。每年都有成千上万的旅客去那里。他们必须听到最后的警告信息。我们蒙上帝呼召要向这些人解释圣经。我们不要建造旅馆供游客住宿,我们也不要在城市里建立疗养院。我们应当在我们能使那些来我们的疗养院治疗的人最受益的地方建立我们的工作。{LLM 43.3}
§134 Southern California is world-renowned as a health resort. Every year many thousands of tourists go there. They must hear the last warning message. We are called upon by God to explain the Scriptures to these people. We are not to build hotels for the accommodation of tourists, and we are not to establish sanitariums in the cities. We are to establish our work where we shall be able to do the most good to those who come to our sanitariums for treatment.?{LLM 43.3}
§135 能向群众讲话的工人应当住在能就地接触人的地方,将真理的信息传给他们。{LLM 43.4}
§136 Workers who can speak to the multitudes are to be located where they can meet the people where they are, and give them the message of truth.?{LLM 43.4}
§137 你要做什么来帮助我,我的弟兄?你要将主的钱投入流通以推进祂的工作吗?你要立刻响应这个呼吁吗?我们非常渴望这些有利的机会可以得着利用。我们若是尽我们的本分,主就必赐给我们许多灵魂作我们的工价。{LLM 43.5}
§138 What will you do to help, my brother? Will you put the Lord’s money into circulation to advance His work? Will you respond at once to this appeal? We so greatly desire that these favorable openings may be taken advantage of. If we do our duty, the Lord will give us many souls for our hire.?{LLM 43.5}
§139 我们工作的目标和主旨是要显明真理是提拔人和拯救人的。必须做成传道工作。世界是我们的工作园地,我们必须在人们所在的地方接触他们,把信息传给他们。上帝希望祂的工人发展祂已赐给他们的才能和能力。(68)祂的旨意是他们的效用要不断增加,总是获得更大的能力以得人归于基督。{LLM 43.6}
§140 The aim and burden of our work is to show that the truth uplifts and saves. Missionary work must be done. The world is our field of labor, and we must meet the people where they are, and give them the message. God desires his workers to develop the capabilities and powers that He has given them. It is His purpose that they shall constantly increase in usefulness, ever gaining greater ability to win souls to Christ.?{LLM 43.6}
§141 *
*
*
* *
*
*
*
* *
.H..H.
已选中 0 条 (可复制或取消)