传道良助(1915)E

第21章 机智
§1 第21章 机智Chap.21 Tactfulness
§2 救灵的工作需要极大的机警和智慧。救主从不避讳一句真实的话,但说的时候总是凭着爱心。祂与众人接交,总是非常机智,能体贴人。祂绝不鲁莽从事,从来没有无缘无故地说一句严厉的话,也从来没有使敏感的人受到无谓的痛苦。祂没有责备过人肉体的软弱。但祂毫无忌惮地痛斥伪善、不信和罪孽。不过当祂发出这种严厉的责备时,话语中总是带着悲悯的声调。祂绝不让真理显得残忍,却时常表现出对人的深切关爱。在祂眼中,每一个人都是宝贵的。祂虽然有神圣的威仪,但总以最亲切的关怀,俯就上帝家里的每一个人。祂看每一个人都是祂有责任拯救的。{GW 117.1}[1]
§3 In the work of soul-winning, great tact and wisdom are needed. The Saviour never suppressed the truth, but He uttered it always in love. In His intercourse with others, He exercised the greatest tact, and He was always kind and thoughtful. He was never rude, never needlessly spoke a severe word, never gave unnecessary pain to a sensitive soul. He did not censure human weakness. He fearlessly denounced hypocrisy, unbelief, and iniquity, but tears were in His voice as He uttered His scathing rebukes. He never made truth cruel, but ever manifested a deep tenderness for humanity. Every soul was precious in His sight. He bore Himself with divine dignity; yet He bowed with the tenderest compassion and regard to every member of the family of God. He saw in all, souls whom it was His mission to save. {GW 117.1}[1]
§4 【保罗的谨慎】
§5 传道人不要以为在任何场合都要向不信的人宣讲全部的真理。他应当仔细研究何时可说,何事可说,何事先留着不说。这不是欺骗,而是遵循保罗的工作方法。保罗曾写信给哥林多信徒说:“我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在上帝面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。向软弱的人。我就作软弱的人。为要得软弱的人;向什么样的人,我就作什么样的人;无论如何,总要救些人”(林前9:19-22)。{GW 117.2}[2]
§6 【Pauls Discretion】
§7 The minister must not feel that the whole truth is to be spoken to unbelievers on any and every occasion. He should study carefully when to speak, what to say, and what to leave unsaid. This is not practicing deception; it is working as Paul worked. Though I be free from all men, he wrote to the Corinthians, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; to them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. [1 Corinthians 9:19-22.] {GW 117.2}[2]
§8 保罗和犹太人接近,并不用会激起他们成见的方式。他一开始没有告诉他们必须相信拿撒勒人耶稣,而只是讲述基督及其使命和工作的预言。他一步一步带领听众,显示尊敬上帝律法的重要性。他对仪文律法也给予应有的尊重,说明犹太人的制度与祭祀的礼节都是基督所设立的。然后才对他们讲到救赎主的第一次降世,解释基督的生平与受死应验了祭祀礼节的每一细节。{GW 118.1}[3]
§9 Paul did not approach the Jews in such a way as to arouse their prejudices. He did not at first tell them that they must believe in Jesus of Nazareth; but dwelt upon the prophecies that spoke of Christ, His mission and His work. Step by step he led his hearers on, showing the importance of honoring the law of God. He gave due honor to the ceremonial law, showing that it was Christ who instituted the Jewish economy and the sacrificial service. Then he brought them down to the first advent of the Redeemer, and showed that in the life and death of Christ every specification of the sacrificial service had been fulfilled. {GW 118.1}[3]
§10 保罗接近外邦人,是藉着高举基督,然后他说明律法的约束性要求,解释髑髅地十字架所反射的光怎样赋予整个犹太人制度以意义和荣耀。{GW 118.2}[4]
§11 The Gentiles, Paul approached by exalting Christ, and then presenting the binding claims of the law. He showed how the light reflected by the cross of Calvary gave significance and glory to the whole Jewish economy. {GW 118.2}[4]
§12 使徒就是这样根据所处的环境调整他的工作方法。经过耐心工作,他取得了很大的成功,但是还有许多人不相信。现今也有一些人,无论你用什么方法传扬真理,他们总是不信。上帝的工人应当研究最好的方法,免得引起偏见或争执。在这方面一些人失败了。他们随从自己的天性关闭了门路。然而他们如果换一种工作方法,则不但能深入人心,还可以通过这些人达到别人的心。{GW 118.3}[5]
§13 Thus the apostle varied his manner of labor, shaping his message to the circumstances under which he was placed. After patient labor he was successful to a large degree; yet there were many who would not be convinced. Some there are today who will not be convinced by any method of presenting the truth; and the laborer for God is to study carefully the best methods, that he may not arouse prejudice or combativeness. This is where some have failed. By following their natural inclinations, they have closed doors through which they might, by a different method of labor, have found access to hearts, and through them to other hearts. {GW 118.3}[5]
§14 上帝的工人应该是考虑周到的人。他们要有豁达的品性,不要一成不变,工作方式僵硬刻板,意识不到他们宣扬真理的方法必须随着他们所处的环境和所遇的人而变通。{GW 119.1}[6]
§15 Gods workmen must be many-sided men; that is, they must have breadth of character. They are not to be one-idea men, stereotyped in their manner of working, unable to see that their advocacy of truth must vary with the class of people among whom they work and the circumstances they have to meet. {GW 119.1}[6]
§16 传道人在遇见离间,恶毒和敌对时应该细心对待。他应当比别人更需要那“先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒”的智慧(雅3:17)。露水和细雨怎样柔和地降在枯萎的植物上,他宣讲真理的话语,也当柔和地发出。他要争取人,而不是拒绝人。他应当研究如何熟练地应付没有固定规则的情况。{GW 119.2}[7]
§17 There is delicate work for the minister to do as he meets with alienation, bitterness, and opposition. More than others, he needs that wisdom which is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. [James 3:17.] As the dew and the still showers fall gently upon withering plants, so his words are to fall gently when he proclaims the truth. He is to win souls, not to repulse them. He is to study to be skilful when there are no rules to meet the case. {GW 119.2}[7]
§18 许多人因传道人缺乏灵活和智慧而转向错误的方向,离开上帝的圣工。机智善断会使工人的效果增加百倍。在合宜的时候说合宜的话,表现合宜的精神,会在他想要帮助的人心中发挥感化之力。{GW 119.3}[8]
§19 Many souls have been turned in the wrong direction, and thus lost to the cause of God, by a lack of skill and wisdom on the part of the worker. Tact and good judgment increase the usefulness of the laborer a hundred-fold. If he will speak the right words at the right time, and show the right spirit, this will exert a melting power on the heart of the one he is trying to help. {GW 119.3}[8]
§20 【在新的园地】
§21 在新的园地工作,不要觉得有责任马上要对人说:我们是安息日复临信徒;我们相信第七日是安息日;我们不相信灵魂不灭。这样做往往会使你和你想要接触的人之间,竖起一道可怕的隔墙了。你应当趁机与他们谈论双方都能同意的道理。探讨实际敬虔的必要性。向他们证明你是一个基督徒,希望和平,并且爱惜他们的性命。当让他们看出你是正直有良心的。这样,你就会取得他们的信任,并有充分的时间讲论各项要道。应当先得人心,把土地预备好,然后再撒种,本着爱心传讲耶稣里的真理。{GW 119.4}[9]
§22 【In New Fields】
§23 In laboring in a new field, do not think it your duty to say at once to the people, We are Seventh-day Adventists; we believe that the seventh day is the Sabbath; we believe in the non-immortality of the soul. This would often erect a formidable barrier between you and those you wish to reach. Speak to them, as you have opportunity, upon points of doctrine on which you can agree. Dwell on the necessity of practical godliness. Give them evidence that you are a Christian, desiring peace, and that you love their souls. Let them see that you are conscientious. Thus you will gain their confidence; and there will be time enough for doctrines. Let the heart be won, the soil prepared, and then sow the seed, presenting in love the truth as it is in Jesus. {GW 119.4}[9]
§24 上帝一定会帮助凡向祂求智慧的人。我们不要等机会来找我们,而是要去找机会,并常作准备,向人说明我们盼望的缘由。传道人若肯藉着祈祷使自己的心向上,上帝就会帮助他在适当的时候说适当的话。{GW 120.1}[10]
§25 God will surely help those who seek Him for wisdom. We are not to wait until opportunities come to us; we are to seek for opportunities, and we are to be ready always to give a reason for the hope that is in us. If the worker keeps his heart uplifted in prayer, God will help him to speak the right word at the right time. {GW 120.1}[10]
§26 我们在设法纠正别人时,说话必须谨慎。我们的话可以成为活的香气叫人活,或成为死的香气叫人死。许多人在劝告或责备别人的,出言不逊,态度生硬,不适于医治心灵的伤痛。这些不慎之言刺伤了人的心灵,往往会使犯错误的人更加反感。{GW 120.2}[11]
§27 In seeking to correct or reform others, we should be careful of our words. They will be a savor of life unto life, or of death unto death. In giving reproof or counsel, many indulge in sharp, severe speech, words not adapted to heal the wounded soul. By these ill-advised expressions the spirit is chafed, and often the erring ones are stirred to rebellion. {GW 120.2}[11]
§28 宣扬真理原则的人必须接受天上仁爱的膏油。在任何情况之下,责备的话都必须出于爱心。这样,我们的话才能起到纠正的作用,而又不激怒人。基督必藉着祂的圣灵提供力量和效能。这是祂的工作。{GW 120.3}[12]
§29 All who would advocate the principles of truth need to receive the heavenly oil of love. Under all circumstances reproof should be spoken in love. Then our words will reform, but not exasperate. Christ by His Holy Spirit will supply the force and the power. This is His Work. {GW 120.3}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)