第164册 给国内园地工人鼓励的话
§1
第164册 给国内园地工人鼓励的话
§2
PH164 - Words of Encouragement to Workers in the Home Missionary Field
§3
【散发书刊】
§4
每一位安息日复临信徒都要扪心自问:“我能做什么来传扬第三位天使的信息?”基督曾来到世上把这个信息给了祂的仆人,要传给众教会。要传到各国各族各方各民。我们应怎样传呢?{PH164 3.1}[1]
§5
《The Distribution of Literature》
§6
Let every Seventh-day Adventist ask himself, “What can I do to proclaim the third angel’s message?” Christ came to this world to give this message to His servant to give to the churches. It is to be proclaimed to every nation, kindred, tongue, and people. How are we to give it??{PH164 3.1}[1]
§7
散发我们的书刊是传信息的方法之一。每一位信徒都应广为散发含有当代信息的小册子和书刊。需要有书报员把我们的书刊到处散发。{PH164 3.2}[2]
§8
The distribution of our literature is one means by which the message is to be proclaimed. Let every believer scatter broadcast tracts, leaflets, and books containing the message for this time. Colporteurs are needed who will go forth to circulate our publications everywhere.?{PH164 3.2}[2]
§9
在用几个麦饼和几条鱼使群众吃饱的神迹上,从基督的手传到接受者手中的食物越变越多。我们书刊的散发也必如此。上帝的真理在传递的过程中会发扬光大。基督怎样指示门徒把剩余的零碎收拾起来,以免糟蹋,我们也当保存那含有现代真理之书报的每一断篇零页。虽然是撕下的一页,其中含有第三天使信息的真理,对于寻求真理者的心所发挥的影响,那是无人能估计的。{PH164 3.3}[3]
§10
In the miracle of feeding the multitude with a few loaves and fishes, the food was increased as it passed from Christ to those who received it. Thus it will be in the distribution of our literature. God’s truth, as it is passed out, will multiply greatly. And as the disciples, by Christ’s direction, gathered up the fragments, that nothing might be lost, so we should treasure every fragment of literature containing the truth for this time. None can estimate the influence that even a torn page containing the truths of the third angel’s message may have upon the heart of some seeker after truth.?{PH164 3.3}[3]
§11
有许多地方是传道人的声音所达不到的。惟有我们的书刊——充满人们所需圣经真理的书籍、报刊和小册子——才能达到。我们的书刊应散布各地。要在各水边播撒真理的种子;因为我们不知道哪一样会发旺。我们凭着自己错误的判断,可能以为把书刊给某些人是不妥当的;其实他们最容易接受真理。我们不知道分发含有现代真理的小册子,会有什么良好的结果。{PH164 3.4}[4]
§12
There are many places in which the voice of the minister can not be heard, places which can be reached?only by publications,—the books, papers, and tracts, that are filled with the Bible truth that the people need. Our literature is to be distributed everywhere. The truth is to be sown beside all waters; for we know not which shall prosper, this or that. In our erring judgment we may think it unwise to give literature to the very ones who would accept the truth most readily. We know not what may be the good results of giving away a leaflet containing present truth.?{PH164 3.4}[4]
§13
许多人又悲伤又灰心,在信心和倚靠方面很软弱。要让他们有所作为,去帮助某个比他们自己更需要帮助的人,他们就会靠着上帝的力量强壮起来。要让他们参加销售我们书报的善工。这样他们就会帮助别人,而所获得的经验会使他们确信自己是上帝的助手。当他们恳求主帮助他们时,祂就会带领他们到那些正在寻求亮光的人面前。基督会在他们近旁,教导他们说什么、做什么。藉着安慰别人,他们自己也必得安慰。{PH164 4.1}[5]
§14
Many are sad and discouraged, weak in faith and trust. Let them do something to help some one more needy than themselves, and they will grow strong in the strength of God. Let them engage in the good work of selling our books. Thus they will help others, and the experience gained will give them the assurance that they are God’s helping hand. As they plead with the Lord to help them, He will guide them to those who are seeking for the light. Christ will be close beside them, teaching them what to say and do. By comforting others, they themselves will be comforted.?{PH164 4.1}[5]
§15
【书报工作的重要性】
§16
我蒙指示,文字布道工作应当复兴,应当不断成功地推进这项工作。我们应当很感激我们的天父,因为我们的弟兄姐妹对销售《基督比喻实训》很感兴趣。通过销售这本书,已经成就了很大的善工;这项工作应当继续。推销《基督比喻实训》的努力已经证明在文字布道园地可以做成什么。这一努力乃是一个永远不应被忘记的教训,教我们知道如何以带来成功的常常祷告的信赖的方式推销书报。{PH164 4.2}[6]
§17
【Importance of the Canvassing Work】
§18
I have been instructed that the canvassing work is to be revived, and that it is to be carried forward with increasing success. Let us be thankful to our heavenly Father for the interest that our brethren and sisters have taken in the sale of “Christ’s Object Lessons.” By the sale of this book great good has been accomplished; and this work should be continued. The effort to circulate “Object Lessons” has demonstrated?what can be done in the canvassing field. This effort is a never-to-be-forgotten lesson of how to canvass in the prayerful, trustful way that brings success.?{PH164 4.2}[6]
§19
如果我们的书报员认真地开始销售我们的大部头,满心认识到这些书含有有上帝已委托给我们以便将之传给世界的指示,我们许多的大部头就能销售出去。{PH164 5.1}[7]
§20
Our larger books could be sold if our canvassers would take up this work earnestly, filled with the realization that these books contain precious instruction that God has entrusted to us that we may give it to the world.?{PH164 5.1}[7]
§21
我的弟兄姐妹们,你们现在愿意努力推销这些书吗?你们愿意用销售《基督比喻实训》的热心来推销这些书吗?在销售《基督比喻实训》时,许多人已经学会了如何销售更大的书。他们得了经验,预备好进入销售书报的领域。{PH164 5.2}[8]
§22
My brethren and sisters, will you not make an effort to circulate these books, and will you not bring into this effort the enthusiasm that you brought into the effort to sell “Object Lessons”? In selling “Object Lessons,” many have learned how to handle the larger books. They have gained an experience that has prepared them to enter the canvassing field.?{PH164 5.2}[8]
§23
怀姐妹并不是这些书中所表达的思想的原作者,里面的教训是上帝在她一生的工作中惠赐给她的。其中含有上帝交由祂仆人传给世界的宝贵安慰的亮光。这亮光从书中照到人的心中,引导他们归向救主。我们的工作是要把这些书籍散布到全世界。里面的真理,在接受的人乃是赐生命的活的香气。这些书是上帝无声的见证人。过去它们曾作为上帝手中的工具感化和改变许多人的心。许多人怀着热切的期望读这些书。读了以后,就被引导看见基督赎罪的功效,并信靠其大能。许多人已蒙引导把自己的灵魂交给创造主保守,盼望等侯救赎主来临,接祂所爱的人回到永远的天家。今后,这些书还将向许多其他人阐明福音,向他们显示得救之路。{PH164 5.3}[9]
§24
Sister White is not the originator of the thoughts expressed in the books bearing her name. These books contain the instruction that during her life-time God has graciously given her to give to the world. From their pages light is to shine into the hearts of men and women, leading them to the Saviour. It is our work to scatter these books throughout the world. There is in them truth that to the receiver is a savor of life unto life. They are silent witnesses for God. In the past they have been the means in His hands of convicting and converting many souls. Many have read them with eager expectation, and by reading have been led to see the efficacy of Christ’s atonement and to trust in its power. Many have been led to commit the keeping of their souls to their Creator, waiting and hoping?for the coming of their Saviour to take His loved ones to their eternal home. In the future these books are to make the gospel plain to many others, revealing to them the way of salvation.{PH164 5.3}[9]
§25
主已赐给祂的子民许多指示,例上加例,律上加律,这里一点,那里一点。既然人们很少听从圣经的话,上帝就赐下了一个较小的光,要引导男男女女归向那较大的光。如果人们怀着实行其中所含原则的决心读了这较小的光,就会成就多么多的善工啊。就会有千倍的警惕,千倍的舍己和坚决的努力。现在就会有更多的人因现代真理的亮光而欢喜快乐。{PH164 6.1}[10]
§26
The Lord has sent His people much instruction, line upon line, precept upon precept, here a little and there a little. Little heed is given to the Bible, and the Lord has given a lesser light to lead men and women to the greater light. O, how much good might be accomplished if the books containing this light were read with a determination to carry out the principles they contain. There would be a thousandfold greater vigilance, a thousandfold more self-denial and resolute effort. And many more would now be rejoicing in the light of present truth.?{PH164 6.1}[10]
§27
万物的结局近了。世人正在冲向灭亡。他们的阴谋诡计、他们的联盟私党很多,不断引进新计谋来使上帝的旨意无效。人们正在堆积将被末日大火烧化的金银财宝。这世界上的事很快就要灭亡。那些还没有受上帝启迪的人、没有与上帝的工作保持同步的人却看不清楚这个问题。必须有献身的男男女女前去在大路和小路上传扬警告。{PH164 6.2}[11]
§28
The end of all things is at hand. The men of the world are rushing on to their ruin. Their schemes, their confederacies, are many. New devices will continually be brought in to make of no effect the counsel of God. Men are heaping up treasures of gold and silver to be consumed by the fires of the last day. The things of this world are soon to perish. This is not discerned by those who have not been divinely enlightened, who have not kept pace with the work of God. Consecrated men and women must go forth to sound the warning in the highways and the byways.?{PH164 6.2}[11]
§29
需要文字布道士去寻找人,得人归主。书报员能接触到一等别无它法可以接触到的人。他们挨家挨户传送真理的信息。这样,他们就与人们有近距离的接触,找到许多机会谈到救主。他们要与那些开始对真理感兴趣的人一同歌唱祈祷,向所拜访的家庭讲说生命的道。他们可以期望成功,因为本着主的精神勇往直前的书报员有天使为伴。{PH164 6.3}[12]
§30
Canvasser-evangelists are needed to hunt and fish for souls. Canvassers can reach a class that can be reached in no other way. From family to family they carry the message of truth. Thus they come into close?touch with the people, and find many opportunities to speak of the Saviour. Let them sing and pray with those who become interested in the truths they present. Let them speak in families the word of life. They may expect success; for canvassers who go forth in the Spirit of the Master have the companionship of heavenly angels.?{PH164 6.3}[12]
§31
谁也不要以为自己有自由抱着手什么都不干。有什么人能在懒惰和不活动中得救乃是完全不可能的事。要想想基督在地上服务期间成就了什么。祂的努力多么恳切,多么不知疲倦!祂不容任何事使祂转离既定的工作。我们在跟着祂的脚踪行吗?祂放弃了一切为要执行上帝怜悯堕落人类的计划。祂在实现上天的旨意时,存心顺服以至于死,甚至死在十字架上。祂本来与罪无关,是不知道罪的;却来到这个世界,以祂无罪的心灵承受了有罪人类的罪辜,好使罪人可以被称义,得以站立在上帝面前。祂与试探格斗,为我们得了胜。上帝纯洁无玷污的圣子承担了犯罪的刑罚,领受了死亡的打击,给人类带来了拯救。{PH164 7.1}[13]
§32
Let no one think that he is at liberty to fold his hands and do nothing. That any one can be saved in indolence and inactivity is an utter impossibility. Think of what Christ accomplished during His earthly ministry. How earnest, how untiring, were His efforts! He allowed nothing to turn Him aside from the work given Him. Are we following in His footsteps? He gave up all to carry out God’s plan of mercy for the fallen race. In the fulfillment of the purpose of heaven He became obedient unto death, even the death of the cross. He who had had no communion with sin, who had known nothing of it, came to this world, and took upon His sinless soul the guilt of sinful man, that sinners might stand justified before God. He grappled with temptation, overcoming in our behalf. The Son of God, pure and unsullied, bore the penalty of transgression, and received the stroke of death that brought deliverance to the race.?{PH164 7.1}[13]
§33
基督的喜乐乃是去帮助需要帮助的人,搭救将要灭亡的人,寻找失丧的人,扶起被压下的人,医治有病的人,向忧伤痛苦的人说同情安慰的话。我们越充分地感染祂的精神,就会越恳切认真地为我们周围的人作工;而我们为别人做得越多,就会越喜爱这工作,越高兴跟随主。我们的心就会被上帝的爱充满;带着热心和令人信服的能力讲论被钉的救主。{PH164 7.2}[14]
§34
It was Christ’s joy to help those in need of help, to rescue the perishing, to seek the lost, to lift up the bowed down, to heal the sick, to speak words of sympathy and consolation to the sorrowing and the distressed. The more fully we are imbued with His?Spirit, the more earnestly we shall work for those around us, and the more we do for others, the greater will be our love for the work, and the greater our delight in following the Master. Our hearts will be filled with the love of God, and with earnestness and convincing power we shall speak of the crucified Saviour.?{PH164 7.2}[14]
§35
当我们的人开始认真地为主作工时,才不会再听到抱怨的声音。许多人会被唤醒,脱离那正在毁灭他们身心的失望。他们在为别人作工时,再来聚集敬拜上帝就会有许多要说的了。他们所做的见证就不会是黑暗阴郁的,而会充满喜乐和勇气。他们就不会思想和谈论弟兄姐妹们的过错和自己的考验,而会思想和谈论基督的爱,且会认真努力地成为更有效的为主作工的人。{PH164 8.1}[15]
§36
As our people engage in earnest work for the Master, murmuring and complaints will cease. Many will be aroused from the despondency that is ruining them body and soul. As they work for others, they will have much that is helpful to speak of when they assemble to worship God. The testimonies that they bear will not be dark and gloomy, but full of joy and courage. Instead of thinking and talking about the faults of their brethren and sisters, and about their own trials, they will think and talk of the love of Christ, and will strive earnestly to become more efficient workers for Him.?{PH164 8.1}[15]
§37
我的弟兄姐妹们,要记得总有一天你们要站在全地的主面前,为本身所行的向祂交账。那时你们的作为会显出真相。葡萄园很大,而主正在呼召工人。不要让任何事使你脱离救灵的工作。书报工作是最有效的救灵方式。你们要不要试一试呢?你们要不要尽你们所能地推销主已说过要撒播在世界各地的书籍呢?你们要不要把它们放在尽可能多的人家中呢?想想看,如果大批信徒能同心协力在人前推销这些书,将主已交给我们的亮光传给他们,就可成就何等的大工啊!{PH164 8.2}[16]
§38
My brethren and sisters, remember that one day you will stand before the Lord of all the earth, to answer for the deeds done in the body. Then your work will appear as it really is. The vineyard is large, and the Lord is calling for laborers. Do not allow anything to keep you from the work of soul-saving. The canvassing work is a most successful way of saving souls. Will you not try it? Will you not do what you can to circulate the books that the Lord has said should be sown broadcast through the world? Will you not place them in the homes of as many as possible??Think of how great a work can be done if a large number of believers will unite in an effort to place before the people, by the circulation of these books, the light that the Lord has committed to us to be given them.?{PH164 8.2}[16]
§39
要用心做这项工作,上帝的福气就必与你们同在。要凭着信心前去,去的时候祈求上帝预备人心接受真理。要愉快而且谦恭有礼。藉着言行一致表明你们是真正的基督徒。要行在天上的亮光中,并在其中作工,你们的路就必像义人的路,越照越明,直到日午。要在神圣的指导下推进这项工作,并且指望从主得帮助。圣灵必伴随着你们。天使也必与你们同在。{PH164 9.1}[17]
§40
Put your hearts into this work, and the blessing of God will be with you. Go forth in faith, as you go praying that God will prepare hearts to receive the truth. Be pleasant and courteous. Show by a consistent course that you are true Christians. Walk and work in the light of heaven, and your path will be as the path of the just, that shineth more and more unto the perfect day. Under the divine guidance go forward in the work, and look to the Lord for aid. The Holy spirit will attend you. Angels of heaven will be with you.?{PH164 9.1}[17]
§41
你们在工作中会遇见正与食欲作斗争的人。要对他们说支持和鼓励的话。不要让撒但熄灭他们心中希望的最后火花。基督对犯错、战兢、与罪恶搏斗的人说:“让他到我这里来,”他既来了,祂就把手放在他下面托起他。你们作为基督的福音传道士,可以到处去做祂所做的事。要凭着信心工作,希望能救人归主。祂曾舍弃自己的性命,为使男男女女可以站在上帝一边。要与上帝合作拯救酗酒嗜烟的人摆脱使他们堕落到灭亡之兽水准之下的恶习。{PH164 9.2}[18]
§42
In your work you will meet with those who are fighting against appetite. Speak words that will strengthen and encourage them. Do not let Satan quench the last spark of hope in their hearts. Of the erring, trembling one, struggling against evil, Christ says, “Let him come unto Me,” and as he comes, He places His hands underneath him and lifts him up. The work that He did, you, as His evangelists, can do as you go from place to place. Labor on in faith, expecting that souls will be won to Him who gave His life that men and women might stand on God’s side. Draw with God to win the drunkard and the tobacco devotee from the habits that debase them till they are below the level of the beasts that perish.?{PH164 9.2}[18]
§43
巴不得我们有成千上万更多的人真正认识我们所生活的时期,和我们在服务的园地、在挨家挨户的努力中要完成的工作。有许许多多的人还不知道真理。他们需要听到来就基督的呼召。悲伤的人需要受到鼓舞,哀恸的人需要得到安慰。穷人要有福音传给他们。我敦促弟兄姐妹们不要从事会阻碍他们传扬基督福音的工作。你们是上帝的代言人。你们要本着爱心向将亡的人传讲真理。基督说:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:23)。这些话岂不清楚地描述了书报员的工作吗?他既有基督在心中,便前去到人生的大路和小路那里,发出婚筵的邀请。富人和有权势的人若是受到邀请,便会前来。有些人会拒绝,但感谢上帝,不是人人都会拒绝。{PH164 10.1}[19]
§44
O that thousands more of our people had a realization of the time in which we are living, and of the work to be done in field service, in house-to-house labor! There are many, many, who know not the truth. They need to hear the call to come to Jesus. The sorrowing are to be cheered, the mourners comforted. The poor are to have the gospel preached to them. I urge my brethren and sisters not to engage in work that will hinder them from proclaiming the gospel of Christ. You are God’s spokesmen. You are to speak the truth in love to perishing souls. Christ says, “Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that My house may be filled.”?Luke 14:23. Do not these words plainly outline the work of the canvasser? With Christ in his heart, he is to go forth into the highways and byways of life, giving the invitation to the marriage supper. Men of wealth and influence will come, if they are invited. Some will refuse, but, thank God, not all.?{PH164 10.1}[19]
§45
在我们即将进入的新的一年里,主需要更多的人参加文字布道工作。我的弟兄姐妹们,为了基督的缘故,要充分利用这新的一年的时光,将现代真理的宝贵亮光置于那些如今还在黑暗中的人面前。耶稣需要许多传道士,需要愿意把自己献给上帝、乐于服侍主且乐于被主使用的男男女女。我们怎能不记得有一个世界要为之劳苦作工呢?我们岂可不要逐步前进,让上帝使用我们作祂的助手呢?当我们这样做的时候,基督的爱才会感动和改变我们,使我们乐意为祂的缘故行事且有胆量。{PH164 10.2}[20]
§46
The Lord calls for many more to engage in the canvassing work in the year opening before us. For Christ’s sake, my brethren and sisters, make the most of the hours of this new year to place the light of present truth before those who are now in darkness. Jesus is calling for many missionaries, for men and women who will consecrate themselves to God, willing to spend and be spent in His service. O, can we not remember that there is a world to labor for? Shall we not move forward step by step, letting God use us as His helping hand? As we do this, the love of Christ?will touch and transform us, making us willing for His sake to do and dare.?{PH164 10.2}[20]
§47
那些处在黑暗错谬中的人乃是基督的血所买来的,我们应当为他们劳苦作工。我们的书报员要知道,他们是在为推进基督的国度而工作。当他们前去做上帝所指定给他们的工作,警告世人将临的审判时,祂必教导他们。福音传道士的工作既伴有说服力、祈祷的能力和上帝之爱的能力,就不会也不能没有成果。{PH164 11.1}[21]
§48
Those in the darkness of error are the purchase of the blood of Christ, and they are to be labored for. Let our canvassers know that it is for the advancement of Christ’s kingdom that they are working. He will teach them as they go forth to their God-appointed work, to warn the world of a soon-coming judgment. Accompanied by the power of persuasion, the power of prayer, the power of the love of God, the canvasser-evangelist’s work will not, can not, be without fruit.?{PH164 11.1}[21]
§49
要考虑圣父和圣子在这项工作中的权益。圣父怎样爱圣子,圣子也照样爱那些属祂的人——那些像祂一样作工以拯救将亡生灵的人。谁也不要认为自己没有能力:因为基督的能力会成为他们的能力。基督希望人人都享有祂恩典的财富,那是无法计算的。它是无限的,是取之不尽、用之不竭的。我们若愿与上帝同工,它就因永约而成为我们的。{PH164 11.2}[22]
§50
Think of the interest that the Father and the Son have in this work. As the Father loves the Son, so the Son loves those that are His, those who work as He worked to save perishing souls. None need feel that they are powerless; for the power of Christ may be their power. He desires all to enjoy the wealth of His grace, which is beyond all computation. It is limitless, exhaustless. It is ours by eternal covenant, if we will be workers together with God.?{PH164 11.2}[22]
§51
基督在这个世界有一份财产要为祂永恒的国度而获得和保留。祂的使者们要为了祂父的荣耀和祂自己的荣耀而奉祂的名向前去;因为他们与祂是合一的。他们要向世人彰显祂。祂的利益就是他们的利益。{PH164 11.3}[23]
§52
Christ has a property in this world that He wishes secured, saved for His everlasting kingdom. It is for His Father’s glory and His own glory that His messengers shall go forth in His name; for they and He are one. They are to reveal Him to the world. His interests are to be their interests.?{PH164 11.3}[23]
§53
你若是忽视了撒种的时间,若是让天赐的良机过去而未予利用,若是埋头于取悦自我,你现在岂不要在为时太晚之前悔改,并且努力挽回光阴吗?你要用自己的才干侍奉主,这个责任重重地压在你肩上。要来就主,并且完全投诚于祂。你担不起浪费一天的光阴。要开始从事你所忽视了的工作。要抛弃你吹毛求疵的疑惑、你的嫉妒和恶念,要以谦卑地信心去作工,恳求主赦免你多年未献身。要请求主帮助你。你若全心全意恳切寻求祂,就必寻见,祂也必加给你力量,赐福你。{PH164 11.4}[24]
§54
If you have neglected the sowing time, if you have allowed God-given opportunities to pass unimproved,?if you have given yourselves to self-pleasing, will you not now repent, before it is forever too late, and strive to redeem the time? The obligation to use your talents in the Master’s service rests heavily upon you. Come to the Lord, and make an entire surrender of all to Him. You can not afford to lose one day. Take up your neglected work. Put away your querulous unbelief, your envy and evil-thinking, and go to work, in humble faith and with earnest prayer to the Lord to pardon you for your years of unconsecration. Ask Him for help. If you seek Him earnestly, with the whole heart, you will find Him, and He will strengthen and bless you.?{PH164 11.4}[24]
§55
福音传道士参加文字布道工作,乃是从事一项与在会众面讲道一样重要的服务。上帝悦纳忠心的福音文字布道士,正如祂悦纳其他忠心的传道人一样。{PH164 12.1}[25]
§56
The evangelist who engages in canvassing work is performing a service fully as important as that of preaching before a congregation. God looks upon the faithful, evangelistic canvasser with as much approval as He looks upon the faithful minister.?{PH164 12.1}[25]
§57
基督需要自愿把真理传给世界的年轻人。需要有属灵毅力的人,能发现手边工作的人,因为他们正在寻找这工作。教会需要新人给队伍增加活力,需要识时务的人,能对付当代错谬的人,能用新鲜的热诚激励少数干劲衰退的工人的人,心中因基督的爱而火热的人,和双手急于做主的工作的人。{PH164 12.2}[26]
§58
Christ calls for young men who will volunteer to carry the truth to the world. Men of spiritual stamina are wanted; men who are able to find work close at hand, because they are looking for it. The church needs new men to give energy to the ranks; men for the times, able to cope with its errors; men who will inspire with fresh zeal the flagging efforts of the few laborers; men whose hearts are warm with Christian love, and whose hands are eager to do the Master’s work.?{PH164 12.2}[26]
§59
【及时的劝勉】
§60
“凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来”(太13:52)。[27]
§61
《Timely Exhortation》
§62
“Every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is ahouse-holder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.”[27]
§63
【觉醒之教会的需要】
§64
有许多人向主献上微不足道的服务便心满意足。他们的基督徒精神软弱无力。基督为救罪人而将自己舍了。我们看见世人在罪孽中沦亡,心中应该怎样为救灵而焦急不安啊!这些生灵都是以无限的代价买来的。上帝的儿子在髑髅地十字架上的死,乃是他们的身价。他们日复一日地在决定究竟是要享有永生还是永死。可是一般自称是侍奉主的男女人士,却满足于把时间和注意力用在无足轻重的小事上。如果他们真是献身从事主的工作,每一个人手就必参加服务。各人都必站在自己负责的岗位上,作基督十字架的传道人,尽心尽性地从事工作。救赎主的灵必住在工人们的心中,也必有公义的行为表现出来。工人们会把觉醒之教会的同情和祈祷带到他们的服务中去。他们必从基督那里接受指示,再也找不到时间去吵闹争论了。{PH164 13.1}[28]
§65
【The Need of an Awakened Church】
§66
Many are readily satisfied with offering the Lord trifling acts of service. Their Christianity is feeble. Christ gave Himself for sinners. With what anxiety for the salvation of souls we should be filled as we see human beings perishing in sin! These souls have been brought at an infinite price. The death of the Son of God on Calvary’s cross is the measure of their value. Day by day they are deciding whether they will have eternal life or eternal death. And yet men and women professing to serve the Lord are content to occupy their time and attention with matters of little importance. If they were consecrated to the work of the Master, every hand would be engaged in service. Every one would be standing at his post of duty, working with heart and soul as a missionary of the cross of Christ. The Spirit of the Redeemer would abide in the hearts of the laborers, and works of righteousness would be wrought. The workers would carry with them into their service the prayers and sympathies of an awakened church. They would receive their directions from Christ, and would find no time for contention or strife.?{PH164 13.1}[28]
§67
信息会从被来自神圣祭坛的炭火沾过的嘴唇传出来。恳切、炼净的话语会讲出来。谦卑、破碎的心发出的代求会上达于天。工人们会用一只手握住基督,用另一只手握住罪人,使他们靠近救主。{PH164 14.1}[29]
§68
Messages would come from lips touched by a live coal from the divine altar. Earnest, purified words would be spoken. Humble, broken-hearted intercessions would ascend to heaven. With one hand the workers would take hold of Christ, while with the other they would grasp sinners and draw them to the Saviour.?{PH164 14.1}[29]
§69
各教会所需要的是工作。他们需要毫无保留地献身服务。耶稣曾因耶路撒冷的顽固而哭泣。今天谁因那些在黑暗中的人灭亡而心碎呢?那些领受如此大亮光和丰富恩赐的人中又有谁与他们救主在一起流泪呢?(《评论与通讯》1903年9月10日){PH164 14.2}[30]
§70
Work is what the churches need. They need an unreserved consecration to service. Jesus wept over the obduracy of Jerusalem. Whose hearts break today because of the peril of those in darkness? Who among those who have received such great light and such rich gifts mingle their tears with the tears of their Redeemer?—The Review and Herald, September 10, 1903.?{PH164 14.2}[30]
§71
光阴是宝贵的。人类灵魂的命运悬而未决。付出无穷代价的得救之路已经提供。基督的伟大牺牲难道要付诸东流吗?世界难道要完全为撒但的爪牙所控制吗?救灵的工作有赖于上帝教会的献身和行动。主呼召所有相信祂的人与祂同工。他们在有生之年决不可认为自己的任务已经完成。在基督宣告说“成了”之前,祂的救灵工作不会减少,而会范围越来越大,越来越重要。{PH164 14.3}[31]
§72
Time is precious. The destiny of souls is in the balance. At infinite cost a way of salvation has been provided. Shall Christ’s great sacrifice be in vain? Shall the earth be entirely controlled by Satanic agencies? The salvation of souls is dependent upon the consecration and activity of God’s church. The Lord calls all who believe in Him to be workers together with Him. While their life shall last, they are not to feel that their work is done. Until the time comes when Christ shall say, “It is finished,” His work for the saving of souls is not to decrease, but is to grow in extent and importance.?{PH164 14.3}[31]
§73
【为服务开启门户】
§74
在侍奉上帝时,有许多种工作要做。在圣殿的崇祀中,要有砍柴的人,也有各级的祭司分担各等的责任。我们教会的肢体们要兴起发光,因为他们的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀他们。那些知道真理的人要从睡梦中醒起,全力以赴在人们所在之地接触人。我们不应再疏忽主的工作,将之列于属世利益之下。我们没有时间闲站着,也没有时间灰心失望。福音要传给全世界。书报中含有现代真理的亮光,要传到各地。要组织文字布道运动来销售我们的书报,好使世人得蒙光照,看到就在我们面前的事。{PH164 15.1}[32]
§75
【Open Doors for Service】
§76
In the service of God there is work of many kinds to be performed. In the service of the temple there were hewers of wood, as well as priests of various orders bearing the various degrees of responsibility. Our church-members are to arise and shine because their light has come, and the glory of the Lord has risen upon them. Let those who know the truth arouse out of sleep, and make every effort to reach the people where they are. The work of the Lord must no longer be neglected by us, and made secondary to worldly interests. We have no time to be idle or discouraged. The Gospel is to be proclaimed to all the world. The publications containing the light of present truth are to go forth to all places. Canvassing campaigns are to be organized for the sale of our literature, that the world may be enlightened as to what is just before us.?{PH164 15.1}[32]
§77
在美国许多州都有勤劳致富的农民的居住地。他们从来没有听过现代的真理。要到这些地方工作。我们的平信徒要负起这一工作的责任,通过出借和出售书刊,散发传单,进行查经,我们的平信徒可以在邻居中做许多的工作。他们凭着爱人之心,可以大有能力地传扬现代真理信息,令许多人归主。我们应当记住,把信息传到从未听过真理的国内园地,和由传道士将它传到国外是同样重要的。{PH164 15.2}[33]
§78
In many states there are settlements of industrious, well-to-do farmers, who have never heard of the truth for this time. Such places should be worked. Let our lay-members take up this line of service. By lending or selling books, by distributing papers, and by holding Bible readings, our lay-members could do much in their own neighborhoods. Filled with love for souls, they could proclaim the message of present truth with such power that many would be converted. Let us remember that it is as important to carry the message to those in the home field who have not heard the truth, as it is to go as missionaries to foreign countries.?{PH164 15.2}[33]
§79
凡已经认识真理的人有许多工作要做。他们要以感服人心的仁慈态度,怀着充满欢乐和基督化的爱心接近人。救主常在你身边,以恩典和能力使你能传扬救恩的福音,救许多的人离开不信的黑暗进入祂奇妙的光明之中。要出来寻找将亡之人,让他们注意“上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。{PH164 16.1}[34]
§80
There is abundant work for all who know the truth. Approach the people in a persuasive, kindly manner, with hearts filled with cheerfulness and Christlike love. The Saviour is ever near, with grace and power to enable you to present the gospel of salvation, which will bring souls out of the darkness of unbelief into His marvelous light. Reach out after those who are ready to perish. Call their attention to the “Lamb of God, which taketh away the sin of the world.”?{PH164 16.1}[34]
§81
我希望我们所有的人都能看到在他们面前开放着的许多门户。我们应当在各水边撒播真理的种子。我的心灵多么牵挂罪人,要争取他们归于基督啊!如果已经接受真理的人愿意操练对基督的活泼信心,如果他们认识到自己应当成为祂的工人,完全献身于祂的服务,就能做成何等大的工作呀!当上帝的子民将自己毫无保留地投诚于基督时,他们才会用身心所有的能力来荣耀祂的名;祂的工作才会迅速前进。{PH164 16.2}[35]
§82
I wish that all our people could see the many doors that are open before them. Beside all waters we are to sow the seeds of truth. O, how my soul is drawn out for sinners, that they may be won to Christ! If those who have received the truth would exercise a living faith in Christ, if they would realize that they are to be His workers, wholly consecrated to His service, what a work might be done! When God’s people surrender themselves unreservedly to Christ, they will use every power of mind and body to His name’s glory; and His work will make rapid advancement.?{PH164 16.2}[35]
§83
如果上帝所有的儿女都能完全献身给祂,正确地运用自己的才能,就会为上帝成就千倍以上的工作。如果他们善用每一个行善的机会,服务之门就会在他们面前敞开。他们就会蒙召担负更大的责任。人人都应祈求上帝,就必得智慧,在圣灵的帮助下从事祂的工作。当他们领受上帝的赐福时,他们就必因工作而欢喜快乐。(未发表文稿){PH164 16.3}[36]
§84
A thousand times more work for God might be accomplished if all His children would fully consecrate themselves to Him, using their talents aright. If they would improve every opportunity for doing good, doors for service would be opened before them. They would be called to bear greater responsibilities. Let all ask of God, and they will receive wisdom to carry on His work under the ministration of the Holy Spirit. As they receive God’s blessing, they will rejoice in the work.—Unpublished MS.?{PH164 16.3}[36]
§85
只要我们愿意站在上帝希望我们站的位置上,我们每一个人就可以有所作为。弟兄们,你们启发别人的每一举动,都使你们与天上的上帝更加和谐。你若坐下来抱着手说:“我只能勉强供养自己的家庭,”你就会一事无成。但是你如果说:“我要为真理做点什么,我要看见它推进,我要做我所能做的。”上帝就会开路,使你能有所作为。你应当投资在真理的事业上,这样你就会觉得自己是其中的一分子。(《宣教士杂志》,1901年4月){PH164 17.1}[37]
§86
Every one of us can do something, if we will only take the position that God would have us take. My brethren, every move that you make to enlighten others, brings you nearer into harmony with the God of heaven. If you sit down and fold your hands, saying, “I can barely support my family,” you will never do anything; but if you say, “I will do something for the truth, I will see it advance, I will do what I can,” God will open ways so that you can do something. You should invest in the cause of truth, so that you will feel that you are a part of it.—The Missionary Magazine, April, 1901.?{PH164 17.1}[37]
§87
我呼吁我们的教会肢体们为上帝使用祂已赐给他们的能力。哪里有真回转,那里就有改革,有献身于上帝。每一个真有信心信靠基督的人,都必为祂服务。现在我们的信心必须是不断增加的信心。上帝的子民在有责任创造机会然后去作工的时候,不应当再安逸地坐着,等待机会。(《评论与通讯》1903年11月12日){PH164 17.2}[38]
§88
I appeal to our church-members to use for God the powers that He has given them. Wherever there is true conversion, there is a reformation, a consecration to God. Everyone who, with genuine faith, believes in Christ enters into His service. Our faith must now be a faith that is constantly increasing. God’s people are no longer to sit at their ease, waiting for an opening, when it is their duty to make an opening, and then go to work.—The Review and Herald, November 12, 1903.?{PH164 17.2}[38]
§89
上帝呼召祂的子民像活人一样行动起来,不要懒惰和漠不关心。我们必须把刊物送到人手边,劝他们接受,告诉他们这些书刊的价值远远超过其定价。要宣扬你所提供之书的价值,这些书怎么估价都不会过高。{PH164 17.3}[39]
§90
God calls upon His people to act like living men, and not be indolent, sluggish, and indifferent. We must carry the publications to the people, and urge them to accept, showing them that they will receive much more than their money’s worth. Exalt the value of the books you offer. You can not regard them too highly.?{PH164 17.3}[39]
§91
当我看见我们这些具有如此崇高信仰表白的人却表现出漠不关心的态度时,我心里就十分痛苦。许多贪图安逸的人,不负责救灵责任的人,衣服上溅着周围因缺乏亮光和知识而不断灭亡之人的血。他们虽与这些人接触,却从来没有警告他们,与他们一起祷告或为他们祷告,也没有作出认真的努力把真理传给他们。在这方面人们十分疏忽。(《书报员手册》55页){PH164 18.1}[40]
§92
My soul was agonized as I saw the indifference of our people who make so high a profession. The blood of souls will be on the garments of very many who now feel at ease and irresponsible for souls that are perishing around them for want of light and knowledge. They have come in contact with them, but never warned them, never prayed with or for them, and never made earnest efforts to present the truth to them. There has been a wonderful negligence on this point.—Manual for Canvassers, 55.?{PH164 18.1}[40]
§93
亲爱的弟兄姐妹们哪,你们无论做何工作,总要像是为主做的,并要尽力去做。不可忽视眼前的黄金机会,懒洋洋地坐梦上帝未赐你们资格去作之工不劳而成,以致使自己的人生显明是一场失败。你们要作眼前可作的工。{PH164 18.2}[41]
§94
Whatever your work, dear brethren and sisters, do it for the Master, and do your best. Do not overlook present, golden opportunities and let your life prove a failure, while you sit idly dreaming of ease and success in a work for which God has not fitted you. Do the work that is nearest.?{PH164 18.2}[41]
§95
上帝要求每一个祂将真理托付其手的人都要作个人之工。没有一个人可以豁免。有些人可能认为自己如果奉献了财物,就有理由不作个人之工了。但是上帝禁止他们在这件事上自欺。只献上钱财并没有达到上帝的要求,因为责任只尽了一半。缺了你们自己,祂是什么也不会接受的。你们要为拯救生灵而作工。你们可能没有蒙召到国外去传道,但你们尽可在自己的家庭和邻里中作家庭宣教士。(《真正的宣教士》1874年2月){PH164 18.3}[42]
§96
God requires personal service at the hands of every one to whom He entrusts His truth. Not one is excused. Some may feel that if they give of their substance they are excused from personal efforts. But God forbid that they should deceive themselves in this. Gifts of means do not fully meet the requirement of God, for the duty is but half done. He will accept nothing short of yourselves. You must work to save souls. You may not be called to go to foreign missions, but you may be missionaries at home in your own families and in your neighborhoods.—The True Missionary, February 1874.?{PH164 18.3}[42]
§97
【无私的努力会完成什么?】 (1902年4月6日于加利福尼亚州圣赫勒那)
§98
我的心在主里喜乐,因为我听到了努力销售《基督比喻实训》的结果。这本书的销售是主自己的计划,祂的福气也伴随着为完成这一计划而作的努力。{PH164 19.1}[43]
§99
《What Unselfish Effort Will Accomplish》
§100
(St. Helena, Cal.,April 6, 1902.)
§101
My heart is made glad in the Lord, as I hear of the result of the effort to sell “Christ’s Object Lessons.” The sale of this book is the Lord’s own plan, and His blessing is attending the effort made to carry this plan to completion.?{PH164 19.1}[43]
§102
约在两年前,当有人问我可以做什么来解除我们学校的债务时,我把这事摆在主面前,我可以奉献《基督比喻实训》这本书给学校的想法便临到了我。然后来了另一个想法:“我一直依靠这本书来支付我的工人的工资,我必须在慷慨之前做到公正。”在夜间,我在思考我的财务问题。我想有钱尝付我的债务,以便摆脱利息的重担;但我看不出还有什么办法解除学校的债务,除非我为此奉献《基督比喻实训》。于是思想斗争就结束了。亮光充满了我的心。我开始立刻写信给我们的出版社,请他们与我一同奉献,奉献在出版这本书的过程中必须完成的工作。{PH164 19.2}[44]
§103
About two years ago, when I was asked what could be done to relieve our schools from debt, I laid the matter before the Lord, and there came to me the thought that I could give the book, “Christ’s Object Lessons,” to the schools. Then came another thought, “I have depended on this book to pay my workers, and I must be just before I am generous.” In the night season I was considering the problem of my finances. I desired to have money to pay my debts, that I might be free from the burden of interest; but I could see no other way for the schools to be relieved than for me to give “Object Lessons” for this purpose. Then the conflict ended. Light filled my mind. I began at once to write to our publishing houses, asking them to share the gift with me, by giving the work that must be done in the publication of the book.?{PH164 19.2}[44]
§104
推销《基督比喻实训》的计划是主向我提出的,会成为一个全面的福气。这是一个领袖与百姓都能参与并得到福气的计划。一幅又一幅景象呈现在我面前,其中显明传道人被唤醒去尽自己的本分。教会肢体开始感兴趣,整家的人开始从事这项工作。上帝的天使与工人们联合起来,敞开门户让书报员进去,告诉人们他们推销《基督比喻实训》为要成就的工作。{PH164 19.3}[45]
§105
The plan for the sale of “Object Lessons” was presented to me by the Lord as one that would be an all-around blessing. It was a plan by which leaders and people would be enabled to act a part, and receive a blessing. Scene after scene was presented to me, in?which ministers were being aroused to act their part. Church members became interested, and whole families engaged in the work. Angels of God united with the workers, opening doors for the canvassers to enter, to tell the people of the work they were trying to do in selling “Object Lessons.”?{PH164 19.3}[45]
§106
我看到这本书有了很好的销路。成千上万与我们信仰不同的人买了这本书,一些人在看到书中内容的价值之后,又买了好几本分发给他们的朋友。{PH164 20.1}[46]
§107
I saw that the book found a ready sale. It was bought by thousands not of our faith, and some, after seeing the value of the matter it contained, bought several copies for distribution among their friends.?{PH164 20.1}[46]
§108
工人们付出了时间,在金钱上什么也没有得到,但却得到了价值无限的回报。个人的行动带来了行善的意识。那些从事这项工作的人身心的健康都得到了改善。他们还得到了一种使他们的心在主里喜乐的经验。他们没有时间说不必要的话。他们惟一的想法就是:“这本书必须卖出去,因为必须解除学校的债务。”似乎在每一个地方都能听到祈祷的声音,对这项工作的信心也在不断增加。一种快乐的热心充满了工人们的心。{PH164 20.2}[47]
§109
The workers gave their time, receiving nothing so far as money is concerned, but receiving a reward of infinitely greater value. Individual action brought a consciousness of well-doing. Those who engaged in the work improved in health of body and health of mind. They gained an experience that made their hearts glad in the Lord. They had no time to speak needless words. Their one thought was, “The book must be sold: for the debt must be lifted from the schools.” It seemed as if in every place prayer could be heard, and faith in the work continually increased. A happy enthusiasm filled the hearts of the workers.?{PH164 20.2}[47]
§110
这个计划的结果使我非常开心,那些卖这本书的人也很开心。他们互相帮助使这项工作取得成功。{PH164 20.3}[48]
§111
I was made very happy by the result of the plan, and those who engaged in selling the book were happy. They helped one another to make the work a success.?{PH164 20.3}[48]
§112
我看到在推销《基督比喻实训》时,我们的人是在学习如何推销更大的书。他们是在预备好进入文字布道园地。他们把握这项工作的热情显明他们赏识学习如何推销书报的机会。偏见被消除了。工人们在与人们熟识起来时,获得了一种宝贵的经验;他们的榜样也帮助教会看到他们周围都有工作要做。教会中有些人需要因告诉别人真理而获得的经验,此外,当他们前去从事这项工作时,他们的才能便大大增加了。救主行在他们前面,主的福气成了祂子民的力量。讲台也成了有能力的所在。{PH164 20.4}[49]
§113
I saw that in selling “Object Lessons,” our people were learning how to handle larger books. They were being prepared to enter the canvassing field. The earnestness with which they took hold of the work showed that they appreciated the opportunity of?learning how to canvass. Prejudice was removed. In becoming acquainted with the people, the workers gained a valuable experience; and their example helped the church to see that all around them there was a work to do. There were those in the church who needed the experience to be gained by telling others of the truth, and, as they went forth to this work, their talents were greatly increased. The Saviour went before them, and the blessing of the Lord became His people’s strength. The pulpit became a place of power.?{PH164 20.4}[49]
§114
我看到推销《基督比喻实训》为建立差会开辟了道路。在教会里复兴了宣教的精神。人们表现出一种恳切的愿望要学习如何为主作工。一小群一小群的人聚集在一起祷告和学习圣经。大家都和谐一致地向前进。信徒们前往人们很少有机会去听上帝的道的地方,并且召聚孩子们上安息日学。为帮助孤立的家庭作出了努力。为这些家庭制定了与其他家庭聚在一起学习圣经的计划。这样就为亮光从上帝的道中照耀出来开辟了道路。{PH164 21.1}[50]
§115
I saw that the sale of “Object Lessons” opened the way for the establishment of missions. In the church there was a revival of the missionary spirit. An earnest desire to learn how to work for the Lord was shown. Small companies gathered for prayer and Bible study. All moved forward in harmonious action. Believers went to places where the people had little opportunity to hear the Word of God, and gathered the children for Sabbath-school. Efforts were made to help isolated families. Plans were laid for these families to meet with other families for Bible study. Thus the way was opened for light to shine forth from the Word of God.?{PH164 21.1}[50]
§116
以上是对那些知道真理的人可以做什么的简要描述。我心中既见到推销《基督比喻实训》这本书的结果,就期待忠心工人们的努力取得成功。我相信这种努力会唤起我们的人看到能做什么和应该做什么。{PH164 21.2}[51]
§117
The foregoing is a brief description of what can be done by those who know the truth. With this representation of the result of selling “Christ’s Object Lessons” before my mind, I have looked for the success now attending the faithful workers. I believe that this effort will arouse our people to see what can and should be done.?{PH164 21.2}[51]
§118
许多基督的仆人,虽然经常受到提醒,似乎还是忘了他们是主的货财的管家。他们中的许多人因无所作为而生锈了。主在祂的天意安排中,现在给了他们事情去做,为他们开了路,去帮助别人认识现代的特别真理。祂已赐给他们一项工作去做,会带来伟大而且极重要的结果。他们在离开自我满足的安乐椅,前去将真理之光传给同胞时,会学到宝贵的教训。通过推销《基督比喻实训》,他们在做着双重的工作,既帮助我们的各学校摆脱债务,同时又将真理之光传给那些在黑暗中的人。{PH164 22.1}[52]
§119
Many of the servants of Christ, although constantly reminded, seem to forget that they are stewards of their Lord’s goods. Many of them have become rusty from inaction. The Lord, in His providence, has now given them something to do, opening the way for them to help others to become acquainted with the special truths for this time. He has given them a work to do that will bring a great and grand result. In getting out of the easy chair of self-satisfaction, and going forth to give the light of truth to their fellow-men, they will learn precious lessons. By selling “Object Lessons,” they are doing a twofold work,—helping to lift the debt from our schools, and at the same time giving the light of truth to those in darkness.?{PH164 22.1}[52]
§120
我希望任何一个从事这项工作的人都不会为自己开脱,从而失去其中所有的福气。这项工作是主所命定的手段,为要使祂的百姓心连心,所用的链环是使他们与祂自己联合的链环。“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。这句话似乎特别适合现在正在做着的工作。{PH164 22.2}[53]
§121
I hope that no one who can engage in this work will excuse himself, and so lose the blessing that there is in it. This work is the means that the Lord has ordained for uniting the hearts of His people to one another, by the same link that unites them to Himself. “We are laborers together with God.”?1 Corinthians 3:9. These words seem especially appropriate to the work now being done.?{PH164 22.2}[53]
§122
有许许多多的人是主耶稣想要拯救的,祂请我们与祂合作。这些灵魂使祂付上了无限的代价。我们应当扪心自问:“我们愿意成为与上帝同工的人吗?我们愿意到信仰之外的人那里去,在他们心里种下真理的种子吗?”{PH164 22.3}[54]
§123
There are many, many souls that the Lord Jesus desires to save, and He asks for our co-operation. These souls cost Him an infinite price. Let the question come home to us, “Are we willing to be workers together with God? Are we willing to go to those outside the faith, and plant in their hearts the seeds of truth?”?{PH164 22.3}[54]
§124
现在正在做着的推销《基督比喻实训》的工作是主想要看到祂子民推进之工的一个良好开端,因为这需要牺牲和奉献,也因为这工作能使人人都参与一份。主的计划已经提供了一个方法,使人人都可有所作为。当你们前去推销祂已宣布应当推销的这本书时,你们会体验到这个祝福是对你们讲的:“愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在”(林后13:14)!{PH164 23.1}[55]
§125
The work now being done with “Object Lessons” is a good beginning to the work that the Lord desires to see carried forward by His people, because it calls for sacrifices and gifts, and because it enables all to act a part. The Lord’s plan has provided a way for all to do something. As you go forth to sell the book that He has declared should be sold, you will realize that to you is spoken the benediction, “The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you.”?2 Corinthians 13:14.?{PH164 23.1}[55]
§126
推销《基督比喻实训》的工作将在不同方面成就两到三倍的好处。购买了这本书的人觉得自己是做了点什么来推进一项有价值的事业。这项工作是认真地完成的,深深地打动了他们的心。这对他们来说是一个教训;尽管他们可能与我们信仰不同,但他们却赏识所做出的努力。工人们的认真态度给他们留下了深刻的印象。他们认识到自己所正在做的是蒙主嘉许的,主赐福每一项善工。亮光照进他们心里。对许多人来说,圣灵的信念会来到,作为为主做的这种无私工作所撒种子的结果。推销《基督比喻实训》一书的结果将是宝贵灵魂的得救。{PH164 23.2}[56]
§127
The work of selling “Object Lessons” is to accomplish double and triple good in different lines. Those who purchase the book feel that they are doing something to advance a worthy cause. The work is done with an earnestness that appeals to their hearts. It is a lesson to them; and although they may not be of our faith, they appreciate the effort that is being made. They are impressed with the earnestness of the workers. They realize that what they are doing is commended by the Lord, who blesses every good work. Light shines into their hearts. To many the conviction of the Spirit will come as the fruit of the seed sown by this unselfish work for the Master. The saving of precious souls will be the result of canvassing for “Object Lessons.”?{PH164 23.2}[56]
§128
主离工人们很近,天使也行在他们前面。我的弟兄姐妹们,决不要忘记你们在与谁作伴。要凭信心看见天军在在你们周围。要相信主耶稣在你们身边,祂的荣耀环绕着你们,祂正将祂使人安舒的恩典的甘霖倾降在你们身上。你们说话行事都要荣耀上帝。要说:“我要在思想、言语和行为上造福我所遇到的人。我要让光照耀出来。”要与人们交谈。开始熟悉他们的经历;并从你正推销的书中读一些能帮到他们的段落。要把天国的阳光带到他们家里。在真理之外,如今世界上这样的阳光很少。{PH164 23.3}[57]
§129
The Lord comes very near the workers, and angels go before them. My brethren and sisters, never forget in whose company you are. See by faith an angelic host around you. Believe that the Lord Jesus is by?your side, that His glory enfolds you, that He is pouring upon you the refreshing showers of His grace. Speak and act to the glory of God. Say, “In thought, words, and deed I will be a blessing to those whom I meet. I will let light shine forth.” Enter into conversation with the people. Become familiar with their experience; and from the book you are selling read passages that will help them. Take with you into their homes the sunshine of heaven. Outside of the truth, there is little enough of this sunshine now in the world.?{PH164 23.3}[57]
§130
当你们设法熟悉那些不知道真理的人时,当你力求说话合时适宜时,要记住你是上帝的助手,祂必教导你说出会使亮光照进暗昧心思的话语。门户必为救灵的工作敞开。许多在最后一个时辰开始为主作工的人会以极大的热心为祂操劳。他们会赏识圣经的奇妙真理,且会将这些真理带进日常的生活中。{PH164 24.1}[58]
§131
As you seek to become acquainted with those who have no knowledge of the truth, as you strive to speak words in season, remember that you are God’s helping hand, and that He will teach you to speak words which will cause light to shine into darkened minds. Doors will open for the work of soul-saving. Many who enter Christ’s service at the eleventh hour will labor with great earnestness for Him. They will appreciate the wonderful truths of the Word of God, and will bring these truths into the daily life.?{PH164 24.1}[58]
§132
工人们应当记住,他们的精神和行为对他们所遇到之人的意念有着强有力的影响。应当让他们感觉到他们对上帝的依赖。只有当我们把自己放在上帝手里,让祂的灵动工时,祂才能使用我们打破仇敌控制人心的能力。他们还应当记住,他们应当向那些在这项工作中熟悉起来的人讲说救主的爱,祂虽然富足,却为我们的缘故成了贫穷,叫我们可以富足。祂舍己过了卑微、贫穷、匮乏的一生,以便知道如何接触祂每一个受苦的孩子。在我们一切的苦难中,祂同受苦难。“祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治”(赛53:5)。我们应当跟从祂所带领的道路,舍己,背十字架。当我们在今生分享祂的屈辱,与祂的苦难有分时,我们就是在预备来生与祂的荣耀有分。{PH164 24.2}[59]
§133
Let the workers remember that their spirit and their actions have a powerful influence on the minds of those whom they meet. Let them feel their dependence on God. It is only when we place ourselves in His hands, to be worked by His Spirit, that He can use us in breaking the power of the enemy over souls. Let them remember, too, that to those with whom they become acquainted in this work they are to speak of the love of the Saviour, who, though He was rich,?yet for our sakes became poor, that we might be rich. He gave Himself to a life of lowliness, poverty, and privation, that He might know how to reach every suffering child of His. In all our afflictions He is afflicted. “He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed.”?Isaiah 53:5. Let us follow where He leads the way, denying self, and taking up the cross. As we share His humiliation is this life, partaking with Him in His suffering, we are preparing to share His glory in the future life.?{PH164 24.2}[59]
§134
只有向大教师学习,才能明白救人的秘诀。甘露和时雨怎样轻轻地降在凋萎的植物上,我们的言语也必须柔和慈爱地落在我们所想要拯救的人心中。不可等待机会来找我们,而当去寻找机会。要时常在祈祷中求上帝帮助我们说合时适宜的话。当良机来临时,不要借故推辞,因为善用机会,可能就会救一个灵魂脱离死亡。{PH164 25.1}[60]
§135
The secret of winning souls can be learned only from the Great Teacher. As the dew and the still showers fall gently on the withering plant, so our words are to fall gently and lovingly on the souls we are seeking to win. We are not to wait till opportunities come to us; we are to seek for them, keeping the heart uplifted in prayer that God may help us to speak the right word at the right time. When an opportunity presents itself, let no excuse lead you to neglect it; for its improvement may mean the salvation of a soul from death.?{PH164 25.1}[60]
§136
我们在与上帝同工时,需要亲近上帝,以便得到神圣的触摸。我们需要不断地深饮于活水的泉源,以便有能力说服那些口渴的人“白白取生命的水喝”(启22:17)。(未发表文稿){PH164 25.2}[61]
§137
As laborers together with God, we need to draw nigh unto Him, that we may have the divine touch. We need to drink deeply and continuously at the fountain of living water, that we may have power to persuade those who are athirst to “take of the water of life freely.”—Unpublished MS.?{PH164 25.2}[61]
§138
为基督作工的途径很多。也许你从来没有受过按手礼,但上帝仍能赐给你为祂服务的资格。祂能藉着你去救人。如果你已在基督的学校里学习,心里柔和谦卑,祂就必赐你合宜的话语为祂作见证。要祈求并领受圣灵。然而要记住,圣灵只赐给那些献身的人,他们是舍己、背起十字架跟从他们的主的。{PH164 26.1}[62]
§139
There are many ways of working for Christ. Human hands may never have been laid on you in ordination, but God can give you fitness for His service. He can work through you to the saving of souls. If, having learned in the school of Christ, you are meek and lowly in heart, He will give you words to speak for Him. Ask, and receive the Holy Spirit. But remember that the Spirit is given only to those who are consecrated, who deny self, lifting the cross and following their Lord.?{PH164 26.1}[62]
§140
上帝的刑罚正临到大地上。主不久就要来了。祂正以火灾、洪水和地震来警告地上的居民:祂很快就要来了。但愿人们知道眷顾他们的时候(路19:44)!{PH164 26.2}[63]
§141
The judgments of God are in our land. The Lord is soon to come. In fire and flood and earthquake, He is warning the inhabitants of this earth of His soon approach. O, that the people may know the time of their visitation!?{PH164 26.2}[63]
§142
我们没有时间可以浪费了。我们必须以更坚决的努力引导世人明白审判的日子迫在眉睫。我们的悟性需要受圣灵所启迪。我们需要一直以谦卑、痛悔的态度站立,以便看到主的旨意,并且预备好天天宣扬祂的旨意,不仅在言语上,而且在行为上。{PH164 26.3}[64]
§143
We have no time to lose. We must make more determined efforts to lead the people of the world to see that the day of judgment is at hand. Our understanding needs to be quickened by the Holy Spirit. We need to stand constantly in a humble, contrite attitude, that we may see the Lord’s design, and be prepared to make known His will from day to day, not only in word, but in deed.?{PH164 26.3}[64]
§144
如果我们的信徒都感到自己有责任把怜悯的最后信息传给世人,那将成就何等奇妙的工作啊!我们需要圣灵的启示,以便认识天上的事物与上帝在地上的教会有多么密切的关系。(未发表文稿){PH164 26.4}[65]
§145
O, if our people would feel as they should the responsibility resting upon them to give the last message of mercy to the world, what a wonderful work would be done! We need the impartation of the Holy Spirit, that we may realize how closely heavenly things are bound up with God’s church on this earth.—Unpublished MS.?{PH164 26.4}[65]
§146
【《基督比喻实训》将来的用途】 (1903年5月18日于加利福尼亚州圣赫勒那)
§147
主已清楚地让我知道将来应该如何利用《基督比喻实训》,我必须就此写信给我的弟兄们。我们的一些书报社来信说他们认为救济学校的运动一结束,就使《基督比喻实训》成为一本定期订阅的书,会是一个很好的计划。他们相信,这本书在专职书报员手中会像任何一本可以出版的书一样畅销。{PH164 27.1}[66]
§148
《The Future Use of “Object Lessons”》
§149
(St. Helena, Cal.,May 18, 1903.)
§150
The use which should be made of “Object Lessons” in the future has been made clear to me, and I must write to my brethren in regard to it. Letters have been received from our canvassing agents, in which they say that they think it would be a good plan for “Object Lessons” to be handled as a regular subscription book, as soon as the relief-of-the-schools campaign is finished. They believe that this book would have as ready a sale in the hands of the regular canvasser as any that could be produced.?{PH164 27.1}[66]
§151
当我的儿子给我读这些信中的一封时,我突然想到:“这是我摆脱债务的机会。这岂不是我该做的事吗?”我告诉我的儿子,我认为照那封信所说的去做也许是最好的。然后我把这个祷告送到天上:“主啊,教我说正确的话。”很快答案就来了。在一瞬间,主所赐第一个关于《基督比喻实训》的亮光就闪现在我脑海里,然后所赐的指示被重复了一遍。我似乎听到了这些话:“上帝指示,这本书应该送给我们的学校,使他们不断得到福气。难道你要把祂的计划换成人的发明吗?这本书应当被视为神圣的奉献,献给上帝,而当祂关于这本书的计划得到无私地实施时,其结果将是完全令人满意的。”{PH164 27.2}[67]
§152
As my son read me one of these letters, the thought came to me: “Here is an opportunity for me to get out of debt. Is not this the right thing to do?” I told my son I thought that perhaps it would be best to do as the letter had suggested. Then I sent to heaven the prayer, “Lord, teach me to speak right words.” Quickly the answer came. In an instant the light given me at the first regarding “Object Lessons” flashed into my mind, and the instruction then given was repeated. I seemed to hear the words: “God signified that this book should be given to our schools, to be to them a continual blessing. Would you exchange His plan for human devising? This book is to be treated as a sacred offering, made to God; and as His plan regarding it is unselfishly carried out, the result will be wholly satisfactory.”?{PH164 27.2}[67]
§153
我当即告诉我的儿子,我不会在处理《基督比喻实训》方面作出任何改变,除非上帝明确地指示我应该这么做。当我这么告诉他的时候,我感受到了上帝的福气停留在我身上。{PH164 28.1}[68]
§154
I immediately told my son that I would make no change in regard to the handling of “Object Lessons” unless God gave me plain instruction that this should be done. As I told him this, I felt the blessing of God resting upon me.?{PH164 28.1}[68]
§155
推销《基督比喻实训》的计划不是出于人的谋划,而是上帝的计划。祂指示这本书应当成为送给我们各学校的一份礼物。到目前为止,它已经完成了它的工作,上帝也认可了祂的子民自我牺牲的努力。难道我们要破坏祂的计划吗?——不,不!直到主降临,我们现在的学校工作体系将因我们进入高等学校而结束,《基督比喻实训》都应当作为送给我们各教育机构的一个礼物。{PH164 28.2}[69]
§156
The plan for the circulation of “Object Lessons” is not of human devising; it is God’s plan. He signified that this book should be a gift to our schools. Thus far it has done its work, and God has set His approval on the self-sacrificing efforts of His people. Shall we mar His plan?—No, no! Until the Lord shall come, and our present system of school work shall be ended by our entering the higher school, “Christ’s Object Lessons” is to stand as a gift to our educational institutions.?{PH164 28.2}[69]
§157
【无私服务的结果】
§158
在为救济我们的学校而做的这项工作中,主已赐给我们一个极有价值的礼物,并且规划出了我们可以蒙福的道路。祂要求我将《基督比喻实训》的书稿送给我们的学校。祂要求我们的出版社慷慨奉献为预备这本书出售而作的工作。他们响应这个呼召,高贵地尽了自己的本分。我们的人慷慨解囊,筹集材料资金,然后自愿去推销这本书,为了帮助我们的学校。{PH164 28.3}[70]
§159
【The Result of Unselfish Service】
§160
In the work for the relief of our schools, the Lord has bestowed on us a gift of great value, and has marked out for us the pathway of blessing. He called upon me to give our schools the manuscript of the book, “Christ’s Object Lessons.” He called upon our publishing houses to make liberal gifts of labor in preparing the book for sale. In response to this call, they acted their part nobly. Our people contributed generously to raise a material fund, and then went forth willingly to sell the book for the help of the schools.?{PH164 28.3}[70]
§161
由于这一努力,所取得的成就远远超出了我们最初敢于期望的。上帝的天使与那些出去推销这本书的人合作。男人、女人和孩童都参与了销书的努力,认真而且无私地努力作工。主给了他们嘉许,同时也给了他们祂的恩典、喜乐和平安。在我们的报刊中可以读到他们作工的结果。一个又一个的人见证他们在推销这本书时得到的福气。这些见证多么好啊!当我们阅读这些见证时,令人安舒的救恩的溪流似乎就从上帝的宝座流进我们心里了。{PH164 28.4}[71]
§162
As a result of this effort, far more has been accomplished than at first we dared expect. Angels of God co-operated with those who went out to circulate the book. Men, women, and children took part in the?effort, and labored earnestly and unselfishly. The Lord gave them His approval, and with it His grace and joy and peace. Read in our papers the results of their work. Testimony after testimony has been borne witnessing to the blessing found in selling this book. How good these testimonies are! As we read them, refreshing streams of salvation seem to flow from the very throne of God into our hearts.?{PH164 28.4}[71]
§163
我蒙指示看见许多人在前去推销《基督比喻实训》时祈求上帝帮助。他们祈求主赐给他们成功。然后,当他们取得成功时,他们就感觉得到了证据,证明主应允了他们的祷告。这样他们就在属天的事上获得了更深的经验;因为他们觉得自己是在跟随基督的脚踪行。{PH164 29.1}[72]
§164
I have been shown many praying to God for help as they have gone forth to sell “Christ’s Object Lessons.” They have asked the Lord to give them success. Then, as they have succeeded, they have felt that they received evidence that the Lord had answered their prayers. Thus they have obtained a deeper experience in heavenly things; for they have felt that they were following in the steps of Christ.?{PH164 29.1}[72]
§165
对许多人来说,出去推销《基督比喻实训》意味着背起一个沉重的十字架,但他们却得到了上帝的嘉许。“我们是在为主做事情”的想法使他们的心充满了平安喜乐。以前从未有勇气去卖书的教会肢体们把握住了这项工作。开始的时候他们很羞怯。但他们没有往回走;而当他们继续作工时,勇气就来了,成功也伴随着他们的努力。许多人获得了比金银更宝贵的经验。{PH164 29.2}[73]
§166
With many, to go out and sell “Object Lessons” meant to take up a heavy cross, but they have been rewarded by God’s approval. The thought, “We are doing something for the Master,” has filled their hearts with peace and gladness. Church-members who never before had courage to sell books took hold of this work. Very timidly they began. But they did not turn back; and, as they labored on, courage came, and success attended their efforts. Many gained an experience more valuable than gold or silver.?{PH164 29.2}[73]
§167
上帝子民的心因祂而光明喜乐,因为他们向祂献上无私服务的馨香美祭。我们许多的教会已经得到了鼓舞和更新,因为他们中的一些人从事了这项工作。{PH164 29.3}[74]
§168
The hearts of God’s people have been made light and joyful in Him as they have offered Him the sweet incense of unselfish service. Many of our churches have?been quickened and refreshed as some of their number have engaged in this work.?{PH164 29.3}[74]
§169
我们的弟兄姐妹们在推销这本书时确实是在服侍主,就像在聚会时为祂作见证一样。他们领受上帝使人安舒的恩典;因为他们是在实现祂的旨意,祂也给了他们嘉奖。他们的思想摆脱了自私、抱怨、沮丧的毒气。{PH164 30.1}[75]
§170
Our brethren and sisters are just as surely in the service of the Lord when selling this book as when bearing testimony for Him in meeting. They receive the refreshing grace of God; for they are carrying out His purpose, and He bestows on them His commendation. Their minds are freed from the malaria of selfishness and complaint and discouragement.?{PH164 30.1}[75]
§171
通过推销《基督比喻实训》的努力,已经大有成就,将宝贵的真理之光带给了那些在黑暗中的人。就这样使许多人得救脱离了罪。因为每一影响力的泉源被触动,每一真诚渴望荣耀上帝的思路被发动起来,都是圣灵在人心上动了工,带来智慧、勇气和力量。那些买了这本书的人作见证表明他们因阅读这本书而得到的福气。许多人将在上帝的国里发光,他们归主乃是我们的弟兄姐妹们推销《基督比喻实训》的结果。{PH164 30.2}[76]
§172
By the effort to sell “Object Lessons” much has been accomplished to bring the precious light of present truth to those in darkness. Thus many have been saved from sin. For every spring of influence touched, for every train of thought set in motion with a sincere desire to glorify God, the Holy Spirit has worked on hearts, bringing wisdom, courage, and strength. Those who have bought the book bear testimony to the blessing they have received in reading it. Many will shine in the kingdom of God whose conversion was the result of the efforts of our brethren and sisters to sell “Object Lessons.”?{PH164 30.2}[76]
§173
那些在这项事业中起了带头作用的人做成了一项善工。他们的努力取得了最出色的成绩。他们不应变得灰心,而应本着信心仰望上帝,并且前进,谦卑地行在祂面前。我们在贝林斯普林斯学校工作的弟兄们应该受鼓励当道路在他们面前开放时向前进。我们应当竭尽所能地帮助他们。基督在掌舵,藉着《基督比喻实训》所成就之工作的赞美和荣耀应当归给祂。这项工作带有无私的印记,它必产生善果。{PH164 30.3}[77]
§174
The men who have taken a leading part in this enterprise have done a good work. Their labors have brought about most excellent results. They are not to become discouraged, but are to look to God in faith, and go forward, walking humbly before Him. Our brethren connected with the school at Berrien Springs should be encouraged to advance as the way may open before them. We are to help them all we can. Christ stands at the helm, and to Him is to be ascribed the?praise and glory for the work accomplished by “Object Lessons.” This work bears the stamp of unselfishness, and it will produce good fruit.?{PH164 30.3}[77]
§175
《基督比喻实训》应当存活并做其指定的工作;连同它的销行,大本的书也应当销行各处。这些书含有适合这时候的现代真理,——应该在世界各地得到传扬的真理。我们的书报员应当推销含有考验性信息明确教训的书籍,预备一班人站在永恒真理的立场上,高举旗帜,上面写着:“上帝的诫命和耶稣的真道。”{PH164 31.1}[78]
§176
“Christ’s Object Lessons” is to live and do its appointed work; and, in connection with its circulation, the larger books should be sold everywhere. These books contain present truth for this time,—truth that is to be proclaimed in all parts of the world. Our canvassers are to circulate the books that give definite instruction regarding the testing messages that are to prepare a people to stand on the platform of eternal truth, holding aloft the banner on which is inscribed, “The commandments of God and the faith of Jesus.”?{PH164 31.1}[78]
§177
我蒙指示,文字布道工作应当复兴。我们的小本书、小册子和期刊能够也应该与大本书结合起来。(《特别证言》1902年12月6日){PH164 31.2}[79]
§178
I have been instructed that the canvassing work is to be revived. Our smaller books, with our pamphlets and journals, can and should be used in connection with our larger books.—Special Testimony, December 6, 1902.?{PH164 31.2}[79]
§179
但愿我们因上帝忍耐我们迟缓不信的行动而时刻感恩。在做了这么少之后,我们不该因我们已做了什么的想法而自鸣得意,而要认真地做更多的工。我们不可停止努力或放松警惕。我们的热心决不要减退。我们属灵的生命必须每日被那使我们上帝的城喜乐的溪流复兴。我们必须总是伺机使用上帝所赐给我们的才干。{PH164 31.3}[80]
§180
Let us be thankful every moment for God’s forbearance with our tardy, unbelieving movements. Instead of flattering ourselves with the thought of what we have done, after doing just a little, we are to labor still more earnestly. We are not to cease our efforts or relax our vigilance. Never is our zeal to grow less. Our spiritual life must be daily revived by the stream that makes glad the city of our God. We must be always on the watch for opportunities to use for God the talents that He has given us.?{PH164 31.3}[80]
§181
《行善不可丧志》 【毫无保留的归服】 (1903年8月9日于加利福尼亚州圣赫勒那)
§182
“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。因为,凡要救自己生命(或作:灵魂;下同)的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?”“凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的”(可8:34-36;路9:26)。{PH164 32.1}[81]
§183
《Be Not Weary In Well-Doing》
§184
【Unreserved Surrender】
§185
(St. Helena, Cal.,August 9, 1903.)
§186
“He said unto them, Whosoever will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for My sake and the gospel’s, the same shall save it. For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?” “Whosoever shall be ashamed of Me and of My words, of him shall the Son of man be ashamed, when He shall come in His own glory, and in His Father’s, and of the holy angels.”?Mark 8:34-36;?Luke 9:26.?{PH164 32.1}[81]
§187
凡盼望最终蒙允许进入天庭的人,必须在此世将自己的灵与魂与身子献给那位为他们付上救赎代价之主从事服务。我们所有的一切连我们自己都属乎主。使徒说:“你们不是自己的人,因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。{PH164 32.2}[82]
§188
Those who would at last be admitted into the heavenly courts must here give themselves, body, soul, and spirit, to the service of Him who has paid the price of their redemption. All that we have and are belongs to the Lord. “Ye are not your own,” the apostle declares; “for ye are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.”?1 Corinthians 6:19, 20.?{PH164 32.2}[82]
§189
我们工作的根基是在牺牲中奠定的,这工作还应当在牺牲中得到推进。我的弟兄,我的姐妹,你们愿意效法基督舍己的榜样吗?祂舍了自己的生命为要拯救将亡的灵魂。你们有否将自己全然献给主?祂能否认你们为贵重的器皿,合乎祂用?你们是否在祂的圣工上忠诚地尽自己的本分呢?上帝已分配给每人当作之工。祂指望每一位信徒在救灵的工作上与祂合作。当祂的圣工因缺少经济而受阻时,人怎能保留自己的服务,拒绝天天背起十字架并为基督的缘故实践克己呢?{PH164 32.3}[83]
§190
The foundation of our work was laid in sacrifice, and in sacrifice the work is to be carried forward. My brother, my sister, are you willing to follow Christ’s example of self-denial? He gave His life to save perishing souls. Have you consecrated yourself wholly to?the Lord? Can He use you as a vessel unto honor? Are you faithfully acting your part in His cause? To every man God has given his work. He expects every believer to co-operate with Him in the work of soul-saving. When His cause is suffering for means, how can any one withhold his service, refusing to take up the cross daily, and practise self-denial for Christ’s sake??{PH164 32.3}[83]
§191
我们将与基督同为后嗣的应许能否应验,在于我们是否愿意克己。基督得国作王之时,那些在此世效法了祂克己牺牲之榜样的人们要领受永生的报赏。{PH164 33.1}[84]
§192
The fulfilment of the promise that we shall be joint heirs with Christ rests upon our willingness to deny self. When Christ takes possession of His kingdom, it will be those that in this world have followed Him in self-denial and sacrifice who will receive the reward of everlasting life.?{PH164 33.1}[84]
§193
基督所要求的牺牲和毫无保留的归服意味着自我被钉在十字架上。为要顺服这要求,我们必须全无疑问地信任祂为全备的模范,我们也必须认清自己有义务将祂表彰在世人面前。为基督从事工作的人要按照祂工作的方式去作。他们要度祂的人生。祂所要求的毫无保留的归服,他们务须视为至上。他们不可容许任何属世的关系或利益拦阻他们向祂奉献由衷的尊敬和终身的服务。他们要诚恳而不倦地与上帝合作,拯救行将沦亡的生灵脱离试探者的权势。{PH164 33.2}[85]
§194
Christ’s call to sacrifice and unreserved surrender means the crucifixion of self. In order to obey this call, we must have unquestioning faith in Him as the perfect example, and we must have a clear realization that we are to represent Him to the world. Those who work for Christ are to work in His lines. They are to live His life. His call to unreserved surrender is to be to them supreme. They are to allow no earthly tie or interest to prevent them from giving Him the homage of their hearts and the service of their lives. Earnestly and untiringly they are to labor with God to save souls from the power of the tempter.?{PH164 33.2}[85]
§195
与基督有这样联系的人,不住地向祂学习,经历基督徒经验逐步长进的程序。有艰难和困惑临到他们,好使他们更完全地明白基督的旨意与作为。但他们祷告,相信,他们的信心因运用就得增加。{PH164 33.3}[86]
§196
Those who are thus connected with Christ learn constantly of Him, passing through the successive stages of progress in Christian experience. Difficulty and perplexity come to them that they may learn more?perfectly the will and way of Christ. But they pray and believe, and by exercise their faith increases.?{PH164 33.3}[86]
§197
基督在人性里在世上生活并工作时曾说,“你们当负我的轭。”祂不住地负了顺从的轭,应付世人所必须应付的艰难,忍受他们必须忍受的试炼。仇敌必要不住地攻击我们,犹如攻击基督一样,使我们经历猛烈的试探,但为每一个人都备有逃脱之路。基督说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。{PH164 34.1}[87]
§198
“Take My yoke upon you,” Christ said, as in human nature He lived and worked upon this earth. Constantly He wore the yoke of submission, meeting the difficulties that human beings must meet, bearing the trials that they must bear. The enemy will continually assail us as he assailed Christ, bringing against us strong temptation. But for every one there is a way of escape. “Take My yoke upon you,” Christ says, “and learn of Me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?Matthew 11:29, 30.?{PH164 34.1}[87]
§199
【我们对学校的责任】
§200
我的弟兄姐妹们,为什么在推销《基督比喻实训》方面做得这么少呢?难道你们在行善方面已经丧志了吗?你们的邻舍有没有都得着这本对父母和儿女如此充满有益教训的书了呢?岂不是有些人去年没有买一本,现在会愿意买一本吗?我们为何不稳定地推进这项工作,直到数百万家庭都有了《基督比喻实训》,而我们的各学校也摆脱了债务呢?{PH164 34.2}[88]
§201
【Our Duty To Our Schools】
§202
My brethren and sisters, why is so little being done to sell “Christ’s Object Lessons”? Have you become weary in well-doing? Have all the families in your neighborhood been supplied with the book that is so full of helpful lessons, both for parents and for children? Are there not some who did not buy a copy last year who would buy one now? Why should we not go steadily forward with this work, until millions of homes are supplied with “Object Lessons,” and our schools are freed from debt??{PH164 34.2}[88]
§203
成功伴随着过去推销《基督比喻实训》的努力,因为上帝的子民与天使合作同工了;如果我们的人依然愿意推进这项工作,成功也会伴随着将来付出的努力。当他们耐心地在这项工作上勇往直前时,主耶稣和祂的天使就会在他们前面开路。当人人都竭尽所能地奉献时间和影响力推销《基督比喻实训》时,他们就必恩上加恩。{PH164 34.3}[89]
§204
Success has attended the effort made in the past to sell “Object Lessons,” because God’s people have worked in co-operation with heavenly agencies; and success will attend the effort put forth in the future, if our people will still carry forward the work. As?they patiently press on in this work, the Lord Jesus and His angels will open the way before them. All will receive grace for grace, as they give what they can, in time and influence, to the circulation of “Object Lessons.”?{PH164 34.3}[89]
§205
推销这本书的成就已经超过了我们起初所预期的。但我们发现我们各学校的债务比我们最初想像的还要多,此外,已经发生了重大的变化,使我们各学校的工作更加艰巨,对资金的需要也更加迫切了。{PH164 35.1}[90]
§206
More than we expected at the beginning has been accomplished by the sale of this book. But we found that the debts on our schools were larger than we at first supposed, and, more than this, important changes have been brought in, which make the work of our schools more arduous and the demand for means more urgent.?{PH164 35.1}[90]
§207
在贝林斯普林斯的学校需要在它那个地区推销《基督比喻实训》会带来的收入。这所学校正在尽可能快地取得进步,但它需要资金用来建造楼房。主对管理这所学校的活力和热心感到满意,也对聚集在那里的学生进行实践教育感到满意。还有很多事情要做,才能为这些学生提供舒适的宿舍。楼房必须建立起来,其它方面的工作也要推进。难道你们不记得吗?当你们尽力而为带来资金推进这所学校的工作时,你们就是在与基督和谐一致地工作吗?{PH164 35.2}[91]
§208
The school at Berrien Springs needs the money that the sale of “Object Lessons” in its territory will bring. This school is making advancement as fast as possible, but it is in need of funds with which to erect buildings. The Lord is pleased with the energy and zeal with which the school has been conducted, and with the practical education that is given to the students gathered there. Much needs to be done to provide comfortable quarters for these students. Buildings must be erected, and other lines of work carried forward. Will you not remember that, as you do your best to bring in means for the advancement of this school, you are laboring in harmony with Christ??{PH164 35.2}[91]
§209
在希尔兹堡学院,最近两年已经在工作的计划和方法上发生了许多重大的改变。对管理人员和教师们,我可以说:你们把实业方面的工作引进学校是做对了。这会成为学生们的一大福气。他们必须进行身体锻炼,以便将肌肉维护在健康状态,使头脑保持清晰。大脑的健康在很大程度上取决于人体机器其它部分的健康。{PH164 35.3}[92]
§210
At Healdsburg College many important changes in plans and methods of work have been brought in during the last two years. To the managers and teachers I can say: You have done right in introducing industrial lines of work into the school. This will be a great?blessing to the students. They must have physical exercise, in order that the muscles may be kept in a healthy condition, and that the brain may be kept clear. The health of the brain depends to a great degree on the health of other parts of the human machinery.?{PH164 35.3}[92]
§211
你们不必因花费在实业部门的精力而灰心。这种经验会使你们在将来避免更大的损失。{PH164 36.1}[93]
§212
You need not be discouraged because there has been a loss in the industrial departments. This experience may save you from a larger loss in the future.?{PH164 36.1}[93]
§213
许多年前,我受命指导我们的人建立学校,为我们的孩子提供教育和培训,并且敦促青少年去上学。青少年既在基督教学校中被安置在明智教师的管理之下,就有良好的机会养成正确的习惯并培养基督化的品格。这就是一直在而且依然在希尔兹堡学校进行着的工作。{PH164 36.2}[94]
§214
Many years ago I was instructed to direct our people to establish schools for the education and training of our children, and to urge the youth to attend the schools. Placed under wise teachers in Christian schools, the youth have favorable opportunity to form right habits and to develop Christlike characters. This is the work that has been and is still being done in the Healdsburg school.?{PH164 36.2}[94]
§215
虽然在希尔兹堡犯了错误,但弟兄们不必感到灰心。主也许允许他们犯这些错误,好让他们提防,以免将来犯更大的错误。我们应当以理性的眼光来看事情。我们的人一点也没有觉悟的事实是,我们所对抗的仇敌,是一个敏锐、聪明、能言善辩的家伙,他用一切可能的方式阻碍上帝工作的进展。我们必须摆脱的想法是我们可以顺利地前进,不受任何阻碍。仇敌必反对我们为推进上帝的圣工而作的每一努力。{PH164 36.3}[95]
§216
Mistakes have been made at Healdsburg, but the brethren need not feel discouraged. The Lord may have permitted them to make these mistakes in order to put them on their guard, that in the future they may avoid making greater mistakes. Let us look at things in a rational light. Our people are not half awake to the fact that the enemy against whom we are contending is a keen, intelligent, eloquent being, who works in every conceivable way to hinder the advancement of God’s work. We must rid ourselves of the idea that we can move along smoothly, meeting no hindrances. The enemy will oppose every effort put forth to advance the cause of God.?{PH164 36.3}[95]
§217
我的弟兄姐妹们,我请你们给予希尔兹堡的学校同情和支持。你们行善不要丧志。你们在开展销售《基督比喻实训》的工作时,会得到最宝贵的福气。{PH164 37.1}[96]
§218
My brethren and sisters, I ask you to give the school at Healdsburg your sympathy and support. Do not become weary in well-doing. In carrying forward the work of selling “Christ’s Object Lessons,” you will receive a most precious blessing.?{PH164 37.1}[96]
§219
我主张应鼓励我们的学校努力制订计划,使学生得到农艺或其它手艺劳动的训练。就是一般的企业,创业的工作和为今后发展的准备工作,总是有一定经济损失的。当我们的学校引进手工培训的时候,他们一开始也可能遭受损失。但我们应当记住身体锻炼给学生带来的福分。许多学生由于过于注重知识的学习而在努力获得教育时去世了。{PH164 37.2}[97]
§220
I urge that our other schools be given encouragement in their efforts to develop plans for the training of the youth in agricultural and other lines of industrial work. When, in ordinary business, pioneer work is done, and preparation is made for future development, there is frequently a financial loss. And as our schools introduce manual training, they, too, may at first incur loss. But let us remember the blessing that physical exercise brings to the students. Many students have died while endeavoring to acquire an education, because they confined themselves too closely to mental effort.?{PH164 37.2}[97]
§221
我们不可收缩我们的计划。手艺的训练有看不见的好处,是无法估量的。但愿没有一个人会吝惜必要的努力去成功地推行那多年来主指示我们应看为最重要的计划。{PH164 37.3}[98]
§222
We must not be narrow in our plans. In industrial training there are unseen advantages, which can not be measured or estimated. Let no one begrudge the effort necessary to carry forward successfully the plan that for years has been urged upon us as of primary importance.?{PH164 37.3}[98]
§223
我代表我们所有的学院和培训学校呼吁我们的人。如果每一个联合会的弟兄姐妹们都愿意以恒心和信心努力作工,他们就能使学校摆脱债务,还能为成功的手艺训练提供必要的设施。{PH164 37.4}[99]
§224
I appeal to our people in behalf of all our colleges and training-schools. If the brethren and sisters in each union conference will labor with perseverance and faith, they will be able to free their school from debt, and also to provide the necessary facilities for successful manual training.?{PH164 37.4}[99]
§225
我们各学院和学校的管理人员和教师们的职责是积极参与继续推销《基督比喻实训》的努力。他们应当由衷地负起这项工作的担子。他们不仅应当与区会的职员们合作推进这项工作;还应在这项工作中带头,训练学生成功地从事这项工作。{PH164 37.5}[100]
§226
It is the duty of the managers and teachers in our colleges and schools to take an active part in the continued effort to sell “Object Lessons.” Let them take?the burden of this work upon their hearts. Not only are they to co-operate with the conference officers in carrying the work forward; they are to lead out in it, training the students to engage successfully in it.?{PH164 37.5}[100]
§227
我们各学校的学生都应该受到鼓励去推销《基督比喻实训》。他们应当本着信心出去,相信上帝的应许,并且尽力而为,上帝就必赐给他们成功。他们可能会遇到困难,但他们应当把困难告诉主,然后凭信心始终坚定地握住所应许的福气。他们应当充满希望的、愉快地、坚定地作工,推销主已吩咐我要送给我们各学校的这本书。这样他们就会得着一种预备,去推销我们大本的书。那些在卖书方面没有经验的人应当把这本书带到那些不熟悉现代真理的人面前,并向他们讲述书中含有的有益教训。然而在他们开始从事这项工作之前,他们应当通过恳切的祈祷获得天上的福气,并且用信心持定它。他们应当确信他们是带着基督生命的馨香感化力。{PH164 38.1}[101]
§228
The students in all our schools should be encouraged to canvass for “Object Lessons.” Let them go forth in faith, believing God’s promise, and doing their best, and God will give them success. They may meet with difficulties, but let them tell the Lord about it, and then by faith keep a firm hold on the promised blessing. Let them labor hopefully, cheerfully, perseveringly, for the circulation of the book that the Lord bade me give to our schools. Thus they will gain a preparation to canvass for our larger books. Let those who have had no experience in the canvassing work take this book to those who are not acquainted with the truth for this time, and speak to them of the helpful lessons that it contains. But before they take up this work, let them by earnest prayer obtain a blessing from heaven, and hold it fast by faith. Let them be sure that they carry with them the fragrant influence of the life of Christ.?{PH164 38.1}[101]
§229
现在所需要的是牺牲的精神。如果那些带着《基督比喻实训》出去的人有乐意的心,就必想办法与他们所遇到的人交谈。他们决不应忘记,他们是在为更大的益处作工,而不是仅仅为了得到一笔钱而销书。这本书含有的指示会向那些阅读它的人指出耶稣。{PH164 38.2}[102]
§230
What is needed now is the spirit of sacrifice. If those who go out with “Object Lessons” have a willing mind, they will find a way to speak to those whom they meet. Let them never forget that they are working for a greater good than the mere sale of the book for a certain sum of money. The book contains instruction that will point those who read it to Jesus.?{PH164 38.2}[102]
§231
我们为从事这项福音传道工作之人献上的祷告升到天上。他们会有十字架要背,这是他们必须预料到的。然而他们若是始终将主摆在面前,就必大大蒙福。{PH164 38.3}[103]
§232
Our prayers ascend to heaven for those engaged in?this evangelistic work. They will have crosses to bear; this they must expect. But if they keep the Lord ever before them, they will be greatly blessed.?{PH164 38.3}[103]
§233
持续一致的个人努力会带来成功的回报。那些想要在世上成就大量善工的人,必须乐于以上帝的方式,藉着做小事来成就大量善工。凡想藉着做某件伟大奇妙的事来达到最高成就的人,必定失败,一事无成。{PH164 39.1}[104]
§234
Individual, constant, united efforts will bring the reward of success. Those who desire to do a great deal of good in our world must be willing to do it in God’s way by doing little things. He who dreams of reaching the loftiest heights of achievement by doing something great and wonderful will fail of doing anything.?{PH164 39.1}[104]
§235
在一项善工上稳步前进,反复从事一项忠心的服务,在上帝看来,比做一项大工更有价值。它会为上帝的儿女赢得好名声,并使他们的努力获得成效。那些忠于上帝指定给他们的职责的人,不会是摇摆不定的。他们会有坚定的宗旨,不管美名恶名,都努力前进,无论得时不得时,都是随时待命。{PH164 39.2}[105]
§236
Steady progress in a good work, the frequent repetition of one kind of faithful service, is or more value in God’s sight than the doing of some great work, and wins for His children a good report, giving character to their efforts. Those who are true and faithful to their divinely-appointed duties are not fitful, but steadfast in purpose, pressing their way through evil, as well as good, reports. They are instant in season and out of season.?{PH164 39.2}[105]
§237
需要忠于职责犹如磁针指向磁极的男男女女,——愿意作工而不等道路平坦、每一障碍都消除的男男女女。{PH164 39.3}[106]
§238
Men and women are needed who are as true to duty as the needle to the pole,—men and women who will work without having their way smoothed, and every obstacle removed.?{PH164 39.3}[106]
§239
要有所作为;现在就做。要记住那个传最后的怜悯信息给这个世界的天使飞得很快。(未发表文稿){PH164 39.4}[107]
§240
Do something; do it now. Remember that the angel bearing the closing message of mercy to this world flies swiftly.—Unpublished MS.?{PH164 39.4}[107]