小册子汇编 E

第149册 致我们机构经理和工人的证..
§1 第149册 致我们机构经理和工人的证..
§2 PH149 - Selections from Testimonies to the Managers and Workers in our Institutions
§3 【出版者的话】
§4 下述篇章中的指示来自怀爱伦夫人,大部分直接寄给了太平洋出版社。一些是寄给各机构的,太平洋出版社是其中之一。其中大部分是在1897年和1898年印刷的,供我们的工人学习。库存在1906年的火灾中被烧毁了。对董事会来说,明智的做法似乎是把这些证言再印出来给这个机构,略去了仅适用于奥克兰办事处的一些东西,为了节省篇幅,也略去了重复同样指示的段落。给在华盛顿和芒廷维尤的工人们的证言之前从未发表过。{PH149 2.1}[1]
§5 《A Word From the Publishers》
§6 The instruction in the following pages came from Mrs. E. G. White, much of it direct to the Pacific Press. Some of it was sent to institutions in general, of which the Pacific Press is one. The greatest part of it was printed for the study of our workers in 1897 and 1898. The stock on hand was consumed in the fire of 1906. It has seemed wise to the board of directors to print these testimonies to this institution again, omitting some things which applied to the office in Oakland alone, and for the sake of space, paragraphs duplicating the same instruction. The testimony to workers in Washington and Mountain View has not before appeared in print.?{PH149 2.1}[1]
§7 《第01章 致我们机构经理和工人》
§8 按照上帝的美意,我们中间建立起一些机构促进真理的传播,但如果工人们没有完全献身给上帝,这些机构就不会取得成效。主已作了一切准备,使这些机构可以达到崇高的标准,使他们可以获得更大的增长和更广泛的用途,且使他们所雇用的人可以具有基督徒的美德和风度。然而那些在这些机构工作的人却不都是虔诚属灵的。他们并不表现基督的精神和品格。他们不是那些与他们联络之人的榜样,因为他们没有过着与上帝交流的生活,没有藉着信心和热切的祈祷寻求明白祂的旨意以便遵行。{PH149 3.1}[2]
§9 《Chapter 1—To the Managers and Workers in Our Institutions》
§10 In the providence of God we have institutions established among us to advance the promulgation of truth, but they do not reach the efficiency they might if the workers were wholly consecrated to God. The Lord has made every provision that these institutions may reach a high standard, that they may attain to a larger growth and wider usefulness, and that those employed in them may possess Christian virtues and graces. But those connected with these instrumentalities are not all devout and spiritual. They do not represent the spirit and character of Christ. They are not ensamples to those connected with them, because they do not live in communion with God, earnestly seeking by faith and fervent prayer to know His will that they may do it.?{PH149 3.1}[2]
§11 【宣教机构】
§12 这些机构是宣教机构。主希望他们成为向善的力量。如果所有这些机构里的人都献身给主,有谦卑温柔的心,基督就会把祂学校中最宝贵的教训赐给他们。在我们的健康机构、出版社和学校中,所有的人都应和谐地工作,实行上帝的旨意。这些机构中的一切事物都应趋向改革。经理和工人们应怀有真实的传道精神作为他们日常不变的原则,因为他们的工作园地要求进行最崇高的传道工作。我们的机构若经营得当,就能发挥深远的影响。如果经理和工作人员是基督徒,他们就会如明灯照亮。他们必用真理的原则教育那些与他们有联系的人。{PH149 3.2}[3]
§13 【Missionary Institutions】
§14 These instrumentalities are missionary institutions. The Lord designed that they should be a power for good; and if all who are connected with them are consecrated, if they are meek and lowly in heart, Christ will give them most precious lessons in His school. In our health institutions, our publishing houses, our schools, all should work harmoniously to carry out the purpose of God, and everything connected with the institutions should tend toward reform. The managers and helpers should have the true missionary spirit?as a daily, abiding principle; for they are in a field that requires the highest kind of missionary work. Our institutions, properly conducted, will exert a far-reaching influence, and if the managers and workers are Christians, they will be as shining lights. They will educate those connected with them in the principles of truth.?{PH149 3.2}[3]
§15 凡已领受亮光的人都有责任传播正确原则的知识。每一个自称安息日复临信徒的人都应当认识到这项责任。尤其是我们各机构的工作人员。大家都要认识到这些机构是上帝救灵大工的一个重要部分。凡与上帝同工提升人性的人都应当以此为目标。大家都要成为言传身教的教育者。……{PH149 4.1}[4]
§16 A responsibility to spread the knowledge of right principles rests upon who have received the light. This responsibility should be felt by every man and woman who claims to be a Seventh-day Adventist, and much more by those who are connected with our institutions. All should realize that these institutions are an important part of the Lord’s great work for the salvation of souls. Let it be the aim of all to be laborers together with God for the uplifting of humanity. All should be educators by precept and example....?{PH149 4.1}[4]
§17 在挑选各部门经理时需要有智慧。一个人在学会控制自己以前,是不可能控制别人的。主管人应当是爱上帝且敬畏祂的人。他应小心维护自己的名声,不让任何人有指责圣工的机会。他不应该心地狭窄,头脑简单。那些变化无常,时而纵容,时而冷若冰霜,难以接近,挑剔苛求,专扬拔扈的人不适合担任这个职位。那些喜爱猜疑,妒忌,固执易怒的人也不适合。这些品质不蒙上帝悦纳,凡以耶稣为榜样和顾问的人不会表现这些特性。主管人必须显示基督的精神。然而他应坚决制止罪恶。他若疏忽这个责任就不配担任这个职务。上帝需要忠心的管家。经理必需是一个不断进步的人,以应付时常出现的机会和困难。他必须善于发现工作的需要,并采取积极措施及时完成工作。制定了许多规则,通过了许多规章,都因没有得到实施而夭折了。在董事会会议、理事会和业务会议上花费时间,讨论事项,并作出决议;然后,如果这些决议自然消亡,情况就会比未曾采取行动更糟。{PH149 4.2}[5]
§18 【The Superintendent】
§19 Wisdom is needed in the selection of managers in the various departments. It is impossible for one to control others until he learns to control himself. The superintendent should be a man who loves and fears God. He should sacredly guard his reputation, giving no occasion for anyone to reproach the cause of God. He should not be narrow-minded, a man of one idea. One who is changeable, now indulgent, then cold and unapproachable, or critical, exacting, and domineering, is not?fitted for this position, nor is he who will cherish suspicion, jealousy, passion, or stubbornness. These traits are not pleasing to God, and will not be manifested by any who take Jesus for their pattern and counselor. The superintendent must manifest the spirit of Christ; yet he should be firm to restrain evil. A neglect of this duty shows him to be unfit for his position. God requires of a steward that he be found faithful. A manager must be a growing man in order to meet the difficulties as well as the opportunities that are constantly arising. He should be quick to discern what needs to be done, and take active measures to accomplish the work at the right time. There are many rules made, many regulations passed, that fall dead because they are not carried into effect. Time is spent in board meetings, councils, and business meetings, matters are discussed, and resolutions made; and then if these resolutions die a natural death, things are left in a worse state than if no action had been taken.?{PH149 4.2}[5]
§20 【负责人】
§21 如果在机构里担任负责工作的人敬畏上帝并爱祂,就会认识到,因为他们所拥有的权威和他们的地位给他们带来的影响而肩负着一项神圣的责任。他们是在与各种各样的人打交道,应当谨慎行事,因为他们是机构的代表。他们应当仁慈而有礼,始终对一切所接触的信徒或不信者表现基督徒的礼貌。弟兄们,你们应当向天上的王代表家人,应当为灵魂警醒,好像要交账的人。我们决不可以忘记耶稣曾为他们作出无限的牺牲,证明了祂对每一个男人、女人和孩子的爱心,表明了祂赋与每一个灵魂的价值。所有的人都是用祂自己宝血的重价买来的。{PH149 5.1}[6]
§22 【Those in Responsibility】
§23 If those who hold positions of trust are persons who love and fear God, they will realize that a sacred responsibility is theirs, because of the measure of authority and the consequent influence which their position gives them. They are dealing with varied minds, and they should move discreetly, for they are representatives of the institution. They should be?kind and courteous, manifesting Christian politeness toward all with whom they are brought in contact, both believers and unbelievers. Brethren, you are to represent the family to the heavenly King. You are to watch for souls as they that must given an account. We should never forget that Jesus, in the infinite sacrifice that He has made, has proved His love for every man, woman, and child; He has shown what value He places upon every soul. All have been purchased by the price of His own blood.?{PH149 5.1}[6]
§24 要让你们的影响有说服力,将人们系在你们心上,因为你们爱耶稣,而这些人是祂买来的产业。这是一项伟大的工作。你若藉着基督化的言行造成了会使他们心中渴求公义和真理的印象,你就是与基督同工的人。那些在机构中具有主要影响的人应该是献身和虔诚的男男女女,他们在任何问题上都不狭隘不自私,而是本着良心、舍己和自我牺牲的人,总是照着他们希望受到的对待去对待工人,单单注目上帝的荣耀。具有这种品格的人会持守主的道路。工人们应当追求尽量使担负责任重担且有许多操心挂虑和令人困惑的事要关注的人容易些。{PH149 6.1}[7]
§25 Let your influence be persuasive, binding people to your hearts, because you love Jesus, and these souls are His purchased possession. This is a great work. If, by your Christlike words and actions, you make impressions that will create in their hearts a hungering and thirsting after righteousness and truth, you are a colaborer with Christ. Those who have a leading influence in the institutions should be men and women who possess devotion and piety, who are not narrow and selfish in any matter; but conscientious, self-denying, and self-sacrificing, ever dealing with the workers as they would wish to be dealt with, having an eye single to the glory of God. Men of such a character will keep the way of the Lord. The workers should seek to make it as easy as possible for those who bear the burden of responsibility, and have many cares and perplexities to engage their attention.?{PH149 6.1}[7]
§26 【正确的原则】
§27 人人都需要有正确的原则以明智的方式摆在他们面前。爱研究的心思就会这样领受知识的钥匙,且会拿出思想的瑰宝使他人心中富足——会导致生灵得救的思想。环境会唤起支持正义的言语和决定,许多人就会这样被影响到正确的方向。从充满对上帝的敬爱的心中涌出的言语和行为变成一个广为流传的福气——一个被带到人生的大路和小路上的福气。{PH149 7.1}[8]
§28 【Right Principles】
§29 All need to have right principles placed before them in a judicious manner. Men of investigating minds will thus receive the key of knowledge, and will bring out treasures of thought for the enriching of other minds—thought that will result in the saving of souls. Circumstances will call forth words and decisions in favor of the right, and many will thus be swayed in the right direction. Words and works flowing from the heart imbued with the love and fear of God become a widespread blessing—a blessing that is carried into the highways and byways of life.?{PH149 7.1}[8]
§30 有些话说得不像基督,——苦毒、刺耳、邪恶的话。这是不应该的。……我们各机构的领导人肩负着许多重大的责任。他们唯一的安全就是把他们的思想和冲动置于那位大教师的控制之下。他们有做好事的黄金机会;他们可以适时地说出一些话,引导和塑造他们接触到的许多不同的头脑。他们每天都应该采取立场支持上帝,就好像这是他们以这种地位服事的最后一天似的。要向与机构有联系的男男女女说明他们可以变得多么纯洁高尚。让他们知道你对上帝有坚定的信心,祂是你力量的源泉,你完全依靠祂的应许。要迅速履行你的职责,同时要求你的天父帮助你克服品格上的所有弱点。要用信心的手抓住那无穷能力的膀臂,把你的整个生命投入到你的工作中去。要始终保持风度翩翩、斌斌有礼和仁慈的精神。这样,每一个房间都会变成一个伯特利。……?{PH149 7.2}[9]
§31 There are words spoken that are not Christlike,—bitter, harsh, wicked words. This should not be.... Leaders in our institutions have many and weighty responsibilities. Their only safety is in keeping their thoughts and impulses under the control of the Great Teacher. They have golden opportunities for doing good; they can speak words in season that will guide and mold the many and varied minds with which they are brought in contact. Daily they should take their stand for God as though it were the last day they should serve in this capacity. Show men and women connected with the institution how pure and noble they may become. Let them see that you have firm confidence in God, and that He is your source of strength, that you are resting wholly upon His promises. Fulfill your duty with promptness, while claiming your heavenly Father’s?help in overcoming all weakness of character. With the hand of faith grasp the arm of Infinite Power, put your whole being into your work. Ever keep a winning, courteous, kind spirit, and every room may be transformed into a Bethel....?{PH149 7.2}[9]
§32 上帝对我们的要求比我们愿意给祂的还要多。谁也不应冒失突兀;我们应该安静地实践我们的信仰,单单注目上帝的荣耀。基督说:“你们要学我的样式,因为我心里柔和谦卑”(太11:29)。这样,我们就如明灯在世上发光,没有聒噪或摩擦。任何人都不必失败,因为与他们同在的主足智多谋,作为奇妙,有能力成全祂的旨意。祂借着看得见和看不见的,天上的和人间的媒介工作。这是一项伟大的工作。如果所有参与这工作的人都能使自己的行为与自己的信仰表白一致,就能增进上帝的荣耀。纯洁的思想是感化别人所不可少的。人应该被纯净圣洁的气氛所包围。这种气氛能振奋凡呼吸它之人的属灵生命。……{PH149 8.1}[10]
§33 God demands more of us than we are willing to give Him. None are to be forward or obtrusive, but we are quietly to live out our religion, with an eye single to the glory of God. “Learn of Me,” says Christ; “for I am meek and lowly in heart.” Then we shall shine as lights in the world, without noise or friction. None need fail; for One is with them who is wise in counsel, excellent in working, and mighty to accomplish His designs. He works through His agents, seen and unseen, human and divine. This work is a grand work, and will be carried forward to the glory of God if all who are connected with it will make their works correspond to their profession of faith. Purity of thought must be cherished as indispensable to the work of influencing others. The soul must be surrounded by a pure, holy atmosphere—an atmosphere that will tend to quicken the spiritual life of all who inhale it....?{PH149 8.1}[10]
§34 【降低了的标准】
§35 当前的社会状况,不仅青年人道德松弛,年长有经验的人也是如此。我们存在着粗心疏忽和特别注意偏爱之人以致引起忌恨、嫉妒和恶意的猜测的重大危险。然而很少有人认识到他们自私的意念和情绪、他们愚昧轻浮的谈吐驱使上帝的灵离开。当受到劝诫的时候,他们就说:“哦,我没有恶意。”这些无聊的人是什么意思呢?难道他们忘了种瓜得瓜,种豆得豆吗?这种愚蠢、荒谬的谈话暴露出一种软弱的品格,是冒犯上帝的。如果基督的恩典栽培在他们心中,深深扎根在好土之中,他们就会结出性质完全不同的果子。他们就会获得道德上的毅力——就是那种意志的力量和品格的坚定,这对应该完成的伟大善工来说是必不可少的。别人会感受到他们的影响,且会认出他们是受耶稣带领和教导的。{PH149 8.2}[11]
§36 【A Lowered Standard】
§37 In the present state of society, with the lax morals of not only youth but those of age and experience, there is great danger of becoming careless, and giving especial attention to favorites, and thus creating envy, jealousy,?and evil surmising. But few realize that they drive away the Spirit of God with their selfish thoughts and feelings, their foolish, trifling talk. When admonished, they say, “I meant no harm.” What do these frivolous ones mean? Do they forget that that which they sow they shall also reap? This silly, nonsensical conversation reveals a weak character and is an offense to God. If the grace of Christ were planted in their hearts, and striking its roots down deep into good soil, they would bear fruit of an altogether different character. They would be acquiring moral stamina, that strength of purpose and solidity of character which are essential for the great and good work that ought to be done. Others would feel their influence, and would take knowledge of them that they were led and taught by Jesus.?{PH149 8.2}[11]
§38 许多这些琐碎、轻浮的人把宗教当作一种职业,这种空洞的敬虔形式长期以来一直得到容忍,以至遍及我们的机构,延伸到我们的各教会。敬虔的标准已被降低到尘埃。{PH149 9.1}[12]
§39 Many of these trifling, frivolous ones make a profession of religion, and this hollow form of godliness has been so long tolerated that it has pervaded our institutions, and extends to our churches. The standard of piety is lowered into the dust.?{PH149 9.1}[12]
§40 要十分注意我们机构中每一个工作人员的道德状况和影响。如果工作人员在心灵和生活上有什么不纯洁之处,就会在言行上表现出来,不管他们多么努力去遮盖真相。如果他们没有严格的道德标准,录用他们就有危险,因为他们所处的位置将可能把想要改良的人引入岐途,使之在不圣洁的败坏行为中陷得更深。……{PH149 9.2}[13]
§41 Careful attention should be given to the moral standing and influence of everyone employed in our institutions. If the workers are in any way impure in heart of life, it will be revealed in their words and actions, notwithstanding their efforts to conceal the truth. If they are not strictly moral, there is danger in employing them, for they will be in a position where they can mislead those who desire?to reform, and can confirm them in unholy, defiling practices....{PH149 9.2}[13]
§42 我们的宽容时期至多也是短暂的。我们没有时间浪费在游移不定的活动上。已婚男人与已婚女人和年轻姑娘的亲密行为在上帝和圣天使眼中是可厌的。年轻姑娘孟浪地置身于青年男子群中,逗留在他们工作的地方,与他们交谈,讲说轻浮无聊的话,就是在贬损女性的尊严。这使她们变得下流,甚至那些行这种事的人自己看也是下流的。需要切实的改革。男人对女人,或女人对男人一切轻浮不当的关注都应受到谴责并立即终止。这些事已经在世界上产生了巨大的邪恶。{PH149 10.1}[14]
§43 Our probation is short at best; we have no time to spend in erratic movements. The familiarity of married men with married women and with young girls, is disgusting in the sight of God and holy angels. The forwardness of young girls in placing themselves in the company of young men, hanging around where they are at work, entering into conversation with them, talking common, idle talk, is belittling to womanhood. It lowers them, even in the estimation of those who indulge in such things. There is a positive necessity for reform. All frivolity, all undue attention of men to women, or women to men, must be condemned and discontinued. These things have produced great evil in the world.?{PH149 10.1}[14]
§44 第一次出现行为不检点的现象应当引起注意,并应教育年轻人在所有交往中都要坦诚然而谦逊。应该教育他们尊重公正的规则和权威。如果他们拒绝这么做,在对他们付出正确的操劳之后,就要辞退他们,不管他们担任什么职务;因为他们会使别人道德败坏。{PH149 10.2}[15]
§45 The first appearance of irregularity in conduct should receive attention. The young should be taught to be frank yet modest in all their associations. They should be taught to respect just rules and authority. If they refuse to do this, after the right kind of labor has been bestowed upon them, let them be dismissed, whatever position they occupy; for they will demoralize others.?{PH149 10.2}[15]
§46 【上帝对于我们的旨意】
§47 凡在我们机构工作的人,要增进他们所照管之人属灵和知识上的利益。他们必须诚恳地祷告研究,以求知道怎样接触人心,完成前面的目标。……{PH149 10.3}[16]
§48 【God’s Purpose for Us】
§49 Those who labor in our institutions are there for the purpose of promoting the intellectual and spiritual welfare of those under their care. They must make their work a?matter of earnest prayer and study, that they may know how to deal with human minds and accomplish the object before them....{PH149 10.3}[16]
§50 人心可以得到如此的提高以致神圣的思想和默想变得就像呼吸一样自然。心灵所有的能力都要受训练。我们必须聪明地做上帝的工作。我们必须知道真理;而且知道这个就是知道上帝。……{PH149 11.1}[17]
§51 The mind may be so elevated that divine thoughts and contemplations come to be as natural as the breath. All the faculties of the soul are to be trained. We must do God’s work intelligently. We must know the truth; and to know this is to know God....?{PH149 11.1}[17]
§52 经理和工作人员们,你们的灵魂有没有连与基督,如同枝子连于活葡萄树呢?如果你们没有经过心意的更新,那么为了你们灵魂的原故,赶紧把你们的生命与基督一同藏在上帝里面。{PH149 11.2}[18]
§53 Managers and workers, are your souls united to Christ as the branch is united to the living vine? If you have not been renewed in the spirit of your mind, for your soul’s sake make no delay to have your life hid with Christ in God.?{PH149 11.2}[18]
§54 这是你人生的首要任务。基督若住在你的心里,你就不会轻佻、庸俗、无礼,而是处处谨慎可靠,说出纯净的话语,如纯洁的泉源流出来的水,让一切与你接触的人得到振奋。如果你们决定继续无聊的言谈,轻薄的举止,就到别的地方去。在那里你们的影响和榜样不会这么广泛地污染别人的心灵。你们所有的人所需要的是这样一种基督的纯正和圣洁的感觉,以致会让你们鄙视这种宗教的伪装,它不给任何人祝福,不给良心的安宁,不给信仰的安息。……{PH149 11.3}[19]
§55 This is the first business of your life. When Christ is abiding in the heart, you will not be light, trifling, and immodest, but circumspect and reliable in every place, sending forth pure words, like streams from a pure fountain, refreshing all with whom you come in contact. If you decide to continue your idle talk and frivolous conduct, go to some other place, where your influence and example will not be so widely felt in contaminating other souls. What you all need is such a sense of the purity and holiness of Christ as will lead you to despise this pretense of religion, which blesses no one, gives no peace of conscience, no repose of faith....?{PH149 11.3}[19]
§56 【要求更高的标准】
§57 现在我们作为基督徒应该达到一个远为崇高的标准。上帝不许祂所设立的任何机构成为诱骗生灵的工具,教人犯罪的场所,所有的人都应在基督的学校里学习心里柔和、纯洁和谦卑。他们应将自己无助的心依靠在耶稣身上,生活在上帝圣言所发的光中。要训练心思意念有纯洁、高尚、神圣的思想。“你们在一切所行的事上也要圣洁”(彼前1:15)。你不论有什么影响力,都要用来高举耶稣而非自我。你若不这样做,就成了虚假的指路牌,把人引离真理、生命和世界的光;你的举止越讨人喜欢越有魅力,对人所造成的危害就越大。{PH149 11.4}[20]
§58 【A Higher Standard Demanded】
§59 It is time that we as Christians reach a much higher standard. God forbid that any?institution that He has planted shall become a means of decoying souls, a place where iniquity is taught. Let all learn in the school of Christ, meekness, purity, and lowliness of heart. Let them hang their helpless souls on Jesus. Live in the light shining from the oracles of God. Educate mind and heart to pure, elevated, holy thoughts. “Be ye holy in all manner of conversation.” Whatever influence you have, direct it to exalting Jesus, and not self. Unless you do this, you are a false guide, leading souls away from the Truth, the Life, the Light of the world; and the more pleasing and attractive your manners, the greater the harm you do.?{PH149 11.4}[20]
§60 我告诉你们,每一个灵魂都需要真正回转。你所有的才能需要奉献给上帝,以便你不至于助长社会上盛行的罪恶,反而能抵消它们。许多人一直在培养直接导致世俗、肉欲行为的习惯;上帝的大能若不打破这个网罗,结果必是灵魂的沦丧。上帝对你们的要求是你们没有意识到的;因为你们没有将基督带进你们的生活中,现在你们需要做出重大的品格决定来改变这种事态。软弱的努力不会成就这种工作。你们自己是做不到的;你们必须拥有基督的恩典,否则你们决不能得胜。你们的一切计划都必证明是失败的,除非你们被更高的动机所驱使,被比你们自己所能拥有的更大的力量所支持。“你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了”(太6:33)。那些仰望耶稣赐力量,依靠祂的公义得救的人不会喜欢无聊的言谈。他们凭着信心接受耶稣为个人的救主,得以与上帝的性情有分,摆脱了世上因情欲而来的败坏。{PH149 12.1}[21]
§61 I tell you every soul needs a genuine conversion. All your faculties need to be consecrated to God, that you may not encourage the evils prevailing in society, but may counteract them. Many have been cultivating habits that lead directly to earthly and sensual actions; and unless the power of God shall break the snare, souls will be lost in consequence. God has claims upon you that you do not realize; for you have not brought Christ into your lives. Great decision of character will now be necessary on your part, to change this order of things. No weak efforts will accomplish the work. You can not do it for yourselves; you must have the grace of Christ, or you can never overcome. All your plans will prove a failure unless you are actuated by higher motives, and upheld by?greater strength, than you can have in and of yourselves. “Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you.” There will be no relish for trifling conversation on the part of those who are looking to Jesus for strength, depending upon His righteousness for salvation. By faith they accept Christ as their personal Saviour, and become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.?{PH149 12.1}[21]
§62 【“没有偏见”】
§63 不要特别关心爱护少数人。不要重这个轻那个。这样做上帝不喜悦。大家都要记住圣经的话:“从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒”(雅3:17)。当你忽视了一个需要你同情和帮助的人,而对其他讨你喜欢的人好时,要记住因这些遭到亏待的子民,耶稣受到了侮辱。祂说:“我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。”对于他们惊讶的询问:“主啊,我们时候看你这样呢?”给出的回答是:“这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的(饱受痛苦折磨,需要你同情的)身上,就是不做在我身上了”(太25:41-45)。“康健的人用不着医生,有病的人才用得着”(太9:12)。在羊群中有受伤有残疾的羊在我们中间,考验那些自称是上帝儿女之人的品格。主不会为行错的人辩护。祂从不赞同偏爱有钱的人或压迫软弱的人。祂要求严格的、不偏不倚的公正,不仅如此,祂还要求祂的门徒始终同情受苦的人,怜爱犯错的人。……{PH149 13.1}[22]
§64 【“Without Partiality”】
§65 There should be no giving of special favors, or attentions to a few, no preferring of one above another. This is displeasing to God. Let all bear in mind the words of inspiration: “The wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.” When you pass by one who is in need of your sympathy and kindly acts, and bestow your favors upon others simply because they are more pleasing to you, remember that Jesus is insulted in the person of His afflicted ones. He says, “I was an hungered, and ye gave Me no meat: I was thirsty, and ye gave Me no drink: I was a stranger, and ye took Me not in: naked, and ye clothed Me not: sick, and in prison, and ye visited Me not.” To the surprised inquiry, “Lord, when saw we Thee” thus? the answer is given,?“Inasmuch as ye did it not to one of the least of these [who were afflicted and needed your sympathy], ye did it not to Me.” “They that be whole need not a physician, but they that are sick.” The bruised and wounded, the lame of the flock, are among us, and these test the character of those who claim to be children of God. The Lord will not excuse the wrongdoer. He will never sanction partiality to the wealthy or oppression of the weak. He requires exact and impartial justice; more than this, He requires that His followers shall always have compassion for the suffering, pity and love for the erring....?{PH149 13.1}[22]
§66 问题是,我们要作符合圣经的基督徒吗?我们会不顾在生命之道中赐给我们的最明白的指示,而去竖立一个虚假的标准,藉以衡量我们的品格吗?我们这样做安全吗?……{PH149 14.1}[23]
§67 The question is, Shall we be Bible Christians? Will we disregard the plainest instruction given us in the Word of life, and erect a false standard whereby to measure our characters? Is this a safe thing for us to do? ...?{PH149 14.1}[23]
§68 那些自称相信圣经的人应当藉着顺从上帝所有的要求来实践他们的信仰。基督已经邀请你:“我心里柔和谦卑,你们当……学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。……{PH149 14.2}[24]
§69 Let those who claim to be Bible believers act out their faith by obedience to all the requirements of God. Christ has invited you, “Learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.” ...?{PH149 14.2}[24]
§70 那些声称相信证言的人阅读并实践证言的教导吗?在活泼的圣言和证言中所赐的亮光是人人都能阅读和应用的,他们若不听从所赐的指示,这些亮光就会在上帝的日子定他们的罪。……{PH149 14.3}[25]
§71 Do those who claim to believe the Testimonies read and practice their teachings? All the light given in the living oracles and in the Testimonies, which all may read and apply, can condemn them in the day of God if they do not heed the instruction given....?{PH149 14.3}[25]
§72 弟兄们,我们的宽容时期将近结束了。是时候从睡梦中醒来了。你们处在责任重大的岗位。你们需要警醒祷告。要防备养成犯罪的习惯,要看守好自己的舌头,要留意行善造福别人的机会,始终仰望耶稣,在恩典和真理的知识上长进。如果你想要过更高尚的生活,现在就必须过比这世界低级的人生更高尚的生活。我们正在为今生和永生而工作。一个健全的生命是通过随从“增添”的计划,凭着善行、信心、忍耐、节制、仁慈、勇气和舍己,恩上加恩而形成的。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。要向基督学习,你就不会朝三暮四,前后矛盾,今天清醒虔诚,明天却疏忽轻浮。{PH149 14.4}[26]
§73 Brethren, the days of our probation are nearly ended. It is time to awake out of?sleep. You are in a position of great responsibility. You need to watch unto prayer. Watch against habits of sin. Keep a watch over the tongue. Watch for opportunities to do good and bless others, ever looking to Jesus, growing in grace and a knowledge of the truth. If you want the higher life, you must live the higher life in the lower life of this world. We are working for time and for eternity. A well built life is formed by living upon the plan of addition, laying up one grace after another, in good works, in faith, patience, temperance, benevolence, courage, self-denial. “Ye are God’s husbandry, ye are God’s building.” Learning of Christ you will not be a jumble of opposites and inconsistencies, today sober and devout, tomorrow careless and frivolous.?{PH149 14.4}[26]
§74 基督已经作好一切准备,使你的品格可以靠着赐给你的恩典和谐发展。所以你要和谐地建造。使工程一块石头一块石头地建造起来。要接受耶稣的神圣光照,并让这光照在其他处在黑暗中之人的道路上。上帝的整个宇宙都在以强烈的兴趣看着我们。{PH149 15.1}[27]
§75 Christ has made every provision that your character may be harmonious through the grace given you. Then build it harmoniously. Let the structure rise stone on stone. Catch the rays of divine light from Jesus, and let them shine upon the pathway of others who are in darkness. All the universe of God is looking upon us with intense interest.?{PH149 15.1}[27]
§76 《第02章 出版工作的合并》 【机构组织中的重要原则】
§77 合并我们的出版社,把它置于一个管理之下的问题,已经呈现在我面前,我蒙指示看见了结果将会如何。这会导致将所有的出版社都置于巴特尔克里克人为力量的控制之下,而巴特尔克里克已经制定了过于广泛的规则。有人会极力主张,既然巴特尔克里克的出版权益是在总会的监管之下,事情就被放在一个不同的基础上,反对合并的理由就被消除了。但是,同样的影响仍在发挥作用,那些影响一直在引人离开我们的出版机构赖以建立的原则。虽然名称改了,但在很大程度上,管理仍是一样的。现在可不是我们中间的任何机构要将罗马的原则付诸行动,寻求将一切都置于它自己的控制之下的时候。……{PH149 16.1}[28]
§78 《Chapter 2—Consolidation of the Publishing Work》
§79 【Important Principles in Institutional Organization】
§80 The subject of consolidating our publishing work, to bring it under one management, has been presented to me, and I have been shown what the outcome would be. It would result in bringing all the publishing houses under the control of a man-made power at Battle Creek, which already has far too extensive a rule. It will be urged that since the publishing interest in Battle Creek is under the supervision of the General Conference, matters are placed on a different basis, and that the objections to consolidation are removed. But the same influences that have been leading away from the principles upon which our publishing institutions were founded, are still working. There is a change of name, but to a great degree the management is the same. It is no time for any institution among us to act out the principles of Rome in seeking to bring everything under its own control....?{PH149 16.1}[28]
§81 切不可有任何联盟忽视太平洋海岸出版工作的个体性。我们的弟兄们不可企图将太平洋出版社的个性泯灭在巴特尔克里克出版社里,想要增加二者的力量。太平洋出版社一直被诱导在很大程度上倚赖巴特尔克里克;它的管理人员本应该看出在太平洋海岸发现的人才,本应在获得所有可能的能力方面显示出真正的智慧,以便使他们的工作成为一个完整的整体。巴特尔克里克出版社和太平洋出版社都要把对方看作是姐妹机构。他们应通过合作而不是合并,互相发挥有益的影响。这两个机构不要合为一个。……{PH149 16.2}[29]
§82 There must be no confederacy to ignore the individuality of the publishing work on the Pacific Coast. Let not our brethren attempt to submerge the identity of the Pacific Press in the publishing house at Battle Creek, thinking to increase the strength of both. The Pacific Press has been led to depend too largely upon Battle Creek; its managers should have?discerned the talents to be found on the Pacific Coast, and would have shown true wisdom in securing all the ability possible in order to make their work a complete whole. Let the Battle Creek publishing house and the Pacific Press regard each other as sister institutions. In cooperation they can exert a healthful influence upon each other, but not in consolidation. These institutions are not to become merged into one....?{PH149 16.2}[29]
§83 我多年来所得到的亮光是,这两个机构必须各自站立,各都保留自己的个性。比此更近的关系会对双方都有害处。……{PH149 17.1}[30]
§84 The light that I have had for years is that these institutions must stand separate, each preserving its own individuality. A nearer relation than this will tend to the injury of both....?{PH149 17.1}[30]
§85 我担心太平洋出版社的管理人员已经接受了一些提议而没有予以本应该予以的认真而虔诚的考虑。任何提议,无论从何而来,都不应被接受,除非它以书面形式明确地说明,并提供给各机构的管理人员一份副本。然后好几个领袖应当聚在一起,将此事带到主面前;将那份书面提议展开在祂面前,并以恳切的祈祷寻求清晰的洞察力和敏锐的辨识力来决定所提议的计划是否为了上帝的荣耀和两个机构的利益。你们在祈求智慧时,要相信你们得着了,你们就必得着;因为上帝已经应许了。……{PH149 17.2}[31]
§86 I fear that the managers of the Pacific Press have accepted propositions without the careful and prayerful consideration which should have been given them. No proposition should be accepted, no matter whence it may come, unless it is definitely stated in writing, and a copy given to the managers of each institution. Then let several of the leading men together bring the matter before the Lord; spread out the writing before Him, and with earnest prayer seek for clear discernment and sharp discrimination to decide whether the plans proposed are for the glory of God and the good of both institutions. As you ask for wisdom, believe that you receive, and you shall have; for God has promised it....?{PH149 17.2}[31]
§87 我重申,总会已经控制了出版工作的事实并不消除反对合并的理由。……---1896年7月。{PH149 18.1}[32]
§88 I repeat, the fact that the General Conference has taken the control of the publishing work does not remove the objection to consolidation....July, 1896.?{PH149 18.1}[32]
§89 【致在巴特尔克里克居于负责岗位的人们】 (1895年9月写于新南威尔士州格兰维尔)
§90 亲爱的弟兄们:合并意味着所有机构都要并入在巴特尔克里克的机构。多年来,一直有一个又一个的人提议这种事。然而根据我所得到的亮光,这种计划是错误的,绝对是错误的。每一个机构都应当有自己的个性,在自己的地方做自己的工作。……{PH149 18.2}[33]
§91 【To the Men in Responsible Positions in Battle Creek】
§92 (Granville, N. S. W.,September, 1895.)
§93 太平洋出版社应该站在自己的道德独立的立场上,在落基山脉那一边,在自己的一个小小的世界里继续工作。[见稍后的证言,第25页。]它的管理者们应当向上帝负责,从事他们的工作,如同在天上宇宙的全面鉴察之下。{PH149 18.3}[34]
§94 The Pacific Press should stand in its own moral independence, carrying on its work beyond the Rocky Mountains, in a little world of its own. [See later testimony, page 25.] Its managers are responsible to God to do their work as in full view of the universe of heaven.?{PH149 18.3}[34]
§95 人们开始倚靠人血肉的膀臂;而当那个膀臂没有挽着基督的膀臂时,他们就必发现自己在是在倚靠压伤的苇杖。{PH149 18.4}[35]
§96 Men are coming to trust in men, and to make flesh their arm; and when that arm is not linked in the arm of Christ, they will find that they are leaning upon a broken reed.?{PH149 18.4}[35]
§97 在美国的出版社是本着上帝的旨意,在祂的指示和监督之下建立的,他们应当作为姐妹机构,以自己的个性站立。他们彼此的关系决不应该是一个机构要有权控制另一个机构的运营。如果一个机构采取另一个机构不认可的方针,另一个机构就不应该被败坏,而要本着上帝赐给它的责任站立,忠于其建立时的原则,与那些原则和谐一致地推进工作。……?{PH149 18.5}[36]
§98 The publishing houses were established in America in the counsel of God, under His direction and supervision, and they should?stand in their own individuality, as sister institutions. Never should they be so related to each other that one shall have power to control the running of the other. If one institution shall adopt a policy which the other does not sanction, the other institution is not to be corrupted, but is to stand in its God-given responsibility, true to the principles that were expressed in its establishment, and carrying forward the work in harmony with those principles....?{PH149 18.5}[36]
§99 每一个机构都应该与其它机构和谐一致地工作,然而此外,他们不应该走向联盟或合并成一个机构。已经有些人自以为聪明,设法按照他们的想法形成事件。事情可能一时在他们手中显为兴盛,但结果必是他们现在没有预料到的。……?{PH149 19.1}[37]
§100 Every institution should work in harmony with the other institutions, but farther than this they should not go toward confederacy or merging into one. Already there are men who supposing themselves wise, are trying to shape matters according to their ideas. Things may for a time appear to prosper in their hands, but the result will be that which they do not now anticipate....?{PH149 19.1}[37]
§101 如果各个机构都并入一个最大的机构——也就是接受她的控制权的衡量,——这个机构就会确实成为一个统治的力量。如果最强大的机构里行动的原则败坏了,就像现在和过去那样,每一个其它机构就会学它的样,否则就会出现一种坚决的影响来抵制它。问题不出在机构本身,而在机构里的人员。{PH149 19.2}[38]
§102 When every institution is merged into the one that is greatest,—that is, measured by her power of control,—that one will indeed be a ruling power, and if the principles of action in the most powerful institution are corrupted, as is now the case, and as has been in the history of the past, every other institution must follow the same path, else a determined influence will be brought to bear against it. The difficulty is not in the institution, but in the members.?{PH149 19.2}[38]
§103 这种你若不能让他们接受你的想法就把他们逼入困境的做法,不符合上帝的旨意。那些做这种事人,正在把人带到不信和试探之中,驱赶到撒但的战场上。他们忘记了自己怎样待别人,上帝也要照样待他们。上帝的圣工不可让一个人或几个人来塑造。……?{PH149 19.3}[39]
§104 This position to press men into hard places if you can not bring them to your?ideas, is not according to God’s order. Those who do this when it suits them, are bringing souls into unbelief and temptation, and driving them on Satan’s battlefield. They forget that God will deal with them as they deal with their fellow men. God’s cause is not to be molded by one man, or half a dozen men....?{PH149 19.3}[39]
§105 上帝的工具不是由人选择的,也不是由他们管辖的。他们应当预备一班人在耶和华的日子站立得住。……不诚实的交易和不正当的收入不能使上帝得荣耀,使祂的真理得宣扬。凡这样得来投入库中的钱不会给任何人带来好处;因为上帝是不能用压迫和自私的罪来事奉的。{PH149 20.1}[40]
§106 God’s instrumentalities are not chosen of men, or under their jurisdiction. They are to prepare a people to stand in the day of the Lord.... By no sharp dealing or underhand advantage is the Lord to be glorified or His truth served. Money acquired in this way to supply the treasury will benefit no one; for God will not serve with the sins of oppression and selfishness.?{PH149 20.1}[40]
§107 违背永恒的正义原则不可能取得真正的成功,这一点应写在良心上,就如铁笔刻在岩石上一般。必须洁净这些机构,像基督洁净古时的圣殿。主说:“经上记着说:我的殿必称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(太21:13)。今日在我们的各机构中的交易与基督时代圣殿外院中发生的那些交易相似;全天庭都在看着呢。……{PH149 20.2}[41]
§108 It should be written on the conscience as with a pen of iron upon a rock, that no man can achieve true success while violating the eternal principles of right. There must be a cleansing of the institutions similar to Christ’s cleansing of the temple of old. “It is written,” saith the Lord, “My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.” There are in our institutions today, transactions similar to those that took place in the temple court in Christ’s time; and all heaven is looking on....?{PH149 20.2}[41]
§109 出版社是本着牺牲的精神建立起来的,任何想按照世界的方针工作的人本来都不应该被允许在工作中担任负责任的职位。工人的奉献和纯洁,将由他对上帝每一个儿女的态度所体现的原则来证明。成立出版社的目的是按照公正和公平的原则办事,不偏袒、不虚伪地判断每个事件。在我们的机构中,基督的灵应该成为一位见证,向世人见证上帝的品格,成为一封活的荐信,为众人所知道,所念诵。……?{PH149 20.3}[42]
§110 The publishing houses were brought into existence in a spirit of sacrifice, and no persons should have been permitted to hold a responsible position in the work, who desired to?work according to the world’s policy. The consecration and purity of the worker will be evidenced by the principles manifested in his attitude toward every child of God. The publishing house was established for the purpose of doing business upon the principles of justice and equity, judging every case without partiality and without hypocrisy. In our institutions the spirit of Christ was to be a witness to the world of the character of God, a living epistle, known and read of all men....?{PH149 20.3}[42]
§111 上帝要求每一个人都要准时、公正、口里心里都没有诡诈。你若愿意不仅有基督徒的名号而且有基督徒的品格,就要在与同胞打交道的一切事上都公义。那些离弃圣经的原则,还为自己的缺陷正名的人,还从未领受关于基督的真知识或成为真正的行道者的经验。上帝的道中没有任何东西能掩盖或原谅自私的一个方面,一种近似过分或不诚实的方法。……?{PH149 21.1}[43]
§112 God requires every man to be punctual, just, and without guile in his lips or in his heart. Be righteous in all dealings with your fellow men if you would have not only the name but the character of a Christian. Those who depart from Bible principles, and vindicate their defects as righteous, have never received the true knowledge of Christ or the experience of being in truth doers of the Word. There is nothing in the Word of God that glosses over or excuses one phase of selfishness, one approach to overreaching or dishonesty....?{PH149 21.1}[43]
§113 【致总会委员会和《评论与通讯》与太平洋出版社的出版委员会】 (1894年4月8日于格兰维尔,威廉大街)
§114 亲爱的弟兄们:我要对你们说一些劝勉的话。我收到了C.H.琼斯弟兄一封信,提到在出版我们的期刊方面打算做的一些改变,就这些事问了一些问题。其中一个是:“我们的期刊应该合并成一份报纸或杂志吗?”……{PH149 21.2}[44]
§115 【To the General Conference Committee and the Publishing Boards of the Review and Herald and Pacific Press】
§116 (William St., Granville,April 8, 1894.)
§117 Dear Brethren,I would address to you words of counsel. I have received a letter from Brother C. H. Jones in reference to changes?which it is proposed to make in the publication of our periodicals. Questions are asked in reference to these matters. One is, “Shall our periodicals be combined in one paper or magazine?” ...?{PH149 21.2}[44]
§118 我看不到将我们所有的期刊都合并在一份报纸或杂志上的策略有什么智慧。我们的每一种期刊都有自己的地位,要做一项具体的工作。我们的弟兄们应当询问,这项工作的必要性和它的目的改变了吗?如果你们这么认为,那又是为什么呢?{PH149 22.1}[45]
§119 I can not see wisdom in the policy of having all our periodicals combined in one paper or magazine. Each of our periodicals has its own place, and is to do a specific work. Let our brethren inquire, Has the necessity of this work, and its object, changed? If you think so, then wherein? ...?{PH149 22.1}[45]
§120 现在是特别危险的时期。1890年和1891年,主让我看到威胁圣工的危险。…… 策划者们看为十分聪明的种种建议将要被采纳。他们指望结成一个集团,让巴特尔克里克像罗马一样成为工作的首脑,让那里的出版社吞并本会一切出版部门。这不是上帝的智慧,而是人的智慧。这些问题曾在不同的方面屡次出现。然而这种合并的策略若采纳了,就会损害圣工。上帝希望祂的工作坚定稳固地发展,然而任何一个部门都不可干涉或兼并同一伟大圣工的其它部门。在过去年间,上帝多次惠然赐我这些方面的特殊亮光。我蒙指示:小刊物和大刊物一样,要从出版社印出来,像秋天的落叶那样散出来,满足圣工发展的需要。……{PH149 22.2}[46]
§121 The present is a time of special peril. In 1890 and 1891 there was presented to me a view of dangers that would threaten the work.... Propositions which to their authors appeared very wise would be introduced, looking to the formation of a confederacy that would make Battle Creek, like Rome, the great head of the work, and enable the office of publication there to swallow up everything in the publishing line among us. This is not God’s wisdom, but human wisdom. Those matters have been coming up again and again in different aspects, but this policy of consolidation would, if adopted, result in marring the work. God would have His work move firmly and solidly, but no one branch is to interfere with or absorb other branches of the same great work. From time to time for years, in the past, God has been pleased to give me special light on these points. I was?shown that the small periodicals, as well as the larger ones, are to come forth from the publishing houses and be scattered like the leaves of autumn to answer the wants of the cause in its growth and extension....?{PH149 22.2}[46]
§122 出版工作以基督曾用过的葡萄树的比喻呈现在我面前。像葡萄树的枝子一样,在这项大工的不同部门中应当有多样化的统一。这是上帝的计划,是贯穿整个宇宙的原则。在上帝智慧的安排中,存在多样性。可是祂把各部门工作联系起来,使之合谐一致地实行祂的大计划,推广有关上帝和祂所差来之耶稣基督的知识。表面上看来不论多么不一样,但是工作是一个伟大的整体,带有无穷智慧的印记。上帝和基督原为一。基督与祂的门徒也是合而为一的。我们在基督里面,基督在上帝里面。……每一个枝条都承担着自己的果实负担,所有的枝条一起构成一个和谐的整体,一个完整美丽的统一体。这就是符合主命令的和谐。{PH149 23.1}[47]
§123 The work of publication was represented to me by the figure which Christ used, the vine. In the different branches of this great work, as in the branches of the vine, there is to be unity in diversity. This is God’s plan, the principle that runs through the entire universe. In God’s wise arrangement there is diversity, and yet He has so related each part to others that all work in harmony to carry out His great plan in extending the knowledge of God and of Jesus Christ whom He hath sent. However there may appear to be dissimilarity, the work is one great whole, and bears the stamp of infinite wisdom. God and Christ are one, Christ and His disciples are one, we in Christ, and Christ in God.... Each branch bears its burden of fruit, and all together make a harmonious whole, a complete, beautiful unity. This is harmony according to the Lord’s order.?{PH149 23.1}[47]
§124 主一直赐给我警告,在太平洋海岸的出版社不应在思想、言语或行为上贬低在巴特尔克里克的出版社,在巴特尔克里克的出版社也不应该以猜忌和嫉妒的眼光看待主已建在太平洋海岸的机构。巴特尔克里克应该仔细考虑这些计划,以免在任何情况下妨碍奥克兰的工作。……{PH149 23.2}[48]
§125 Warnings have been given me that the publishing house on the Pacific Coast should not, in thought, word, or deed, depreciate the office at Battle Creek, neither should the publishing house at Battle Creek look with envy and jealousy upon the instrumentalities the Lord has established upon the Pacific Coast.?Plans should be carefully considered in Battle Creek, that they may in no case militate against the work in Oakland....?{PH149 23.2}[48]
§126 我对这两个机构的情况是熟悉的,因为我们夫妇当年曾带头创立了他们并将之推进。主对于如何办这两个机构曾赐下特别的指示。我并没有对那些被算为相信真理的人隐瞒这些原则。{PH149 24.1}[49]
§127 I understand something about these two institutions, for my husband and I had to lead out in establishing them and carrying them forward. The Lord gave special directions as to how they should be conducted. These principles I have not withheld from those who were numbered as believers in the truth.?{PH149 24.1}[49]
§128 我蒙指示,这项工作开始的时候就像一股很细的溪流。先知以西结曾见过这个表号,“殿的门槛下有水往东流出……在祭坛的南边往下流。”请看《以西结书》47章。注意第八节:“他对我说,这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海,所发出来的水,必流入盐海,使水变甜。”我见到这项工作中要向东,向北,向众海岛,向全地发展。随着工作的发展,将会有庞大而活泼的事业交由人来经营。这项工作不可集中在任何一个地方,甚至是巴特尔克里克。人的智慧会认为在已经具备影响和特色的地方建立机构更方便一些。在这方面人们已犯下了错误。这样,个人和个人责任心就受到了压抑和削弱。工作是属于主的。力量和效能不能全都集中在任何一个地方。{PH149 24.2}[50]
§129 The work has been presented to me as, at its beginning, a small, very small rivulet. The representation was given to the prophet Ezekiel of waters issuing “from under the threshold of the house eastward ... at the south side of the altar.” Please read?Ezekiel 47. Mark?verse 8.... This work was represented to me as extending to the east and to the north, to the islands of the sea, and to all parts of the world. As the work increases, there will be a great and living interest to be managed by human instrumentalities. The work is not to be centered in any one place, not even in Battle Creek. Human wisdom argues that it is more convenient to build up the interest where it has already obtained character and influence; mistakes have been made in this line. Individuality and personal responsibility are thus repressed and weakened. The work is the Lord’s, and the strength and efficiency are not all to be concentrated in any one place.?{PH149 24.2}[50]
§130 【致太平洋出版社】
§131 二十年前[1876年],我对所赐给我有关太平洋出版社的警告和提醒感到吃惊,——就是它始终应独立于其他一切机构,不受其它机构控制,却要在主的带领和保护之下从事祂的圣工。……它必须保留自己的个性,严格保守自己免于任何腐败。它不可并入其它任何机构。巴特尔克里克的权利和支配之手不可跨越大陆去管理这个机构。?{PH149 25.1}[51]
§132 【To the Pacific Press】
§133 Twenty years ago [1876], I was surprised at the cautions and warnings given me in reference to the publishing house on the Pacific Coast; that it was ever to remain independent of all other institutions; that it was to be controlled by no other institution, but was to do the Lord’s work under His guidance and protection.... It must maintain its own individuality, and be strictly guarded from any corruption. It must not be merged into any other institution. The hand of power and control at Battle Creek must not reach across the continent to manage it.?{PH149 25.1}[51]
§134 后来,就在我丈夫去世(1881年)前不久,有几个人提议让这些出版社归一个主要机构管理,圣灵又向我启示过去主曾向我说过的话。我告诉我的丈夫,对于这个建议的回答是,主没有计划任何此类行动。那位从起初就知道末后的主比容易犯错的人更了解这些事。{PH149 25.2}[52]
§135 At a later date, just prior to my husband’s death, the minds of some were agitated in regard to placing these institutions under one presiding power. Again the Holy Spirit brought to my mind what had been stated to me by the Lord. I told my husband to say, in answer to this proposition, that the Lord had not planned any such action. He who knows the end from the beginning, understands these matters better than erring man.?{PH149 25.2}[52]
§136 最近奥克兰出版社的情况再次呈现在我面前。我蒙指示:这个机构有一项工作要做。若是工人们一直注目于上帝的尊荣,这项工作就会荣耀上帝;但他们因承揽了一类会使机构败坏的工作而正在犯一个错误。我还蒙指示看到它必须独自站立,只在上帝的掌管之下执行祂的计划。{PH149 25.3}[53]
§137 At a still later date the situation of the publishing house at Oakland was again presented to me. I was shown that a work was to be done by this institution which would be to the glory of God if the workers would keep His honor ever in view; but that an error was being committed by taking in a class of work which had a tendency to corrupt the?institution. I was also shown that it must stand in its own independence, working out God’s plan, under the control of none other but God.?{PH149 25.3}[53]
§138 主指示我,这项工作的分支机构应在各地建立起来,并在太平洋出版社的监督之下继续开展工作。但工作既取得成功,嫉妒,恶意的猜测和贪婪就会随之而起。会有人做出努力要改变局面,把这工作并入巴特尔克里克的权益中。有人要热衷于改变局面,可是主禁止这种兼并。每一个分支机构都要允许存在下去,做它自己的工作。{PH149 26.1}[54]
§139 The Lord presented before me that branches of this work would be planted in other places, and carried on under the supervision of the Pacific Press; but that if this proved a success, jealousy, evil surmisings, and covetousness would arise. Efforts would be made to change the order of things, and embrace the work among other interests at Battle Creek. Men are very zealous to change the order of things, but the Lord forbids such a consolidation. Every branch should be allowed to live, and do its own work.?{PH149 26.1}[54]
§140 在各个机构之中都会发生错误,但是经理们若愿意学习人人都必须学习的教训,——小心地行事,——这些错误就不会重演,上帝就会主持这项工作。我们机构中每一位工作人员都需要以上帝的话作为行动的准则。这样,上帝的福气就会临到他的身上。没有上帝的真理作他的向导和监督,他就不得安全。如果人可以不靠上帝而生存的话,那么他也许可以不以上帝圣洁的话作为指南。在我们做一切工作时必须由真理来控制我们的良知良能,由圣灵掌管我们的思想言行,指导我们一切属世和属灵的行动。{PH149 26.2}[55]
§141 Mistakes will occur in every institution, but if the managers will learn the lesson all must learn,—to move guardedly,—these errors will not be repeated, and God will preside over the work. Every worker in our institutions needs to make the Word of God his rule of action. Then the blessing of God will rest on him. He can not with safety dispense with the truth of God as his guide and monitor. If man can take one breath without being dependent upon God, then he may lay aside God’s pure, holy Word as guidebook. The truth must take control of the conscience and the understanding in all the work that is done. The Holy Spirit must preside over thought and word and deed. It is to direct in all temporal and spiritual actions.?{PH149 26.2}[55]
§142 我们赞美、祈祷、从事宗教侍奉,是很讨上帝喜悦的,但必须将圣经的宗教带进我们所从事的一切工作中,赋予每日生活的每一责任以神圣的性质。主的旨意必须在一切事物上成为人的意志。以色列的圣者已将指导的准则赐予各人,这些准则必须严格遵从,因为它们构成品格的标准。无人能转离这些首要的公义原则而不犯罪。但我们的宗教被不信的人误解和轻视了,因为太多的人自称持守真理却没有对自己的同胞实行宗教的原则。……{PH149 26.3}[56]
§143 It is well pleasing to God that we have praise and prayer and religious services, but Bible?religion must be brought into all we do, and give sanctity to each daily duty. The Lord’s will must become man’s will in everything. The Holy One of Israel has given rules of guidance to all, and these rules of guidance are to be strictly followed; for they form the standard of character. No one can swerve from the first principles of righteousness without sinning. But our religion is misinterpreted and despised by unbelievers, because so many who profess to hold the truth, do not practice its principles in dealing with their fellow men....?{PH149 26.3}[56]
§144 从事上帝圣工的人如果不愿意听祂的声音,遵行祂的旨意,就应该完全放下这工作。上帝不需要这种人的影响力。我坦率地说:现在是实事求是的时候了。那些全心爱上帝并敬畏祂的人是上帝唯一能够信任的人。但那班与上帝离心离德的人应该自行离开上帝如此严肃重要的圣工。---1896年5月{PH149 27.1}[57]
§145 If those connected with the work of God will not hear His voice and do His will, they should be separated entirely from the work. God does not need the influence of such men. I speak plainly; for it is time that things were called by their right name. Those who love and fear God with all their hearts are the only men that God can trust. But those who have separated their souls from God, should themselves be separated from the work of God, which is so solemn and so important.May, 1896.?{PH149 27.1}[57]
§146 【摘自怀爱伦夫人写给C.H.琼斯的个人信函】 (1895年7月8日于新南威尔士州库兰邦)
§147 亲爱的琼斯弟兄:太平洋出版社需要在上帝里面站立,在行动上不要受任何人力控制。你在似乎受感要做某方面工作时,无论要不要做,都不要去寻求巴特尔克里克当局的许可。主才是你要服从的那一位。上帝迄今为止赐给我的一切亮光乃是,巴特尔克里克以外的这些机构不应该被巴特尔克里克吞并。这会使双方受损。各自都要彼此和谐地站立,然而要保持各自的行动个性,向上帝负责并且惟独向祂负责。若有一个机构采取自私的行动,用公正或不公正的手段吞并一切,我的声音就不能止息。我就要发言,因为上帝已赐给我祂的话。我视团结互助为合理的原则;但我不会也不能用我的影响去支持将各个机构合并成一个大整体。……{PH149 27.2}[58]
§148 【Extracts from Personal Letters from Mrs. E. G. White to C. H. Jones】
§149 (Cooranbong, N. S. W.,July 8, 1895.)
§150 Dear Brother Jones,There is need for the Pacific Press to stand in God, subject to no human power of control in their action. You?are not to hold yourself to seek permission of the authorities of Battle Creek whether you shall or shall not pursue a line of work that seems impressed upon you to do. The Lord is the one to whom you are to be amenable. All the light heretofore given me of God is that these institutions out of Battle Creek should not be absorbed by Battle Creek. It would be an injury to both parties. Each is to stand in harmony one with the other, yet preserve their individuality of action, responsible to God and Him alone. If one pursues a course of selfish action, or of absorbing everything by just or unjust means, my voice can not be silent. I shall be heard, for God has given me His word. I look upon consolidation in unity, and helpfulness of one another, as sound principle; but I do not and can not give my influence to consolidation in blending the institutions in one great whole....?{PH149 27.2}[58]
§151 我本着敬畏上帝的心告诉你,要在上帝里面站立,好遵行祂的旨意,持守主的道路,秉公行义。在你这方面不要辜负神圣的委托。……要谦卑温柔地行在上帝面前。上帝若是看到对祂的一个孩子有一点不公正,祂都会惩罚这些事。……主上帝是世界的统治者,是祂自己国民的统治者。{PH149 28.1}[59]
§152 I tell you in the fear of God, stand in God to do His will, to keep the ways of the Lord, to do justice and judgment. Let there be no betrayal of sacred trusts on your part.... Walk humbly and softly before God. If God sees the least injustice done to one of His children, He will punish for these things.... The Lord God is ruler of the world, ruler of His own subjects.?{PH149 28.1}[59]
§153 上帝希望太平洋出版社保持独立自主,不受任何势力所支配。上帝希望祂的每一个机构摆脱那落在人手中就会发生的冷若冰霜的气象。要生存,要呼吸,就得生存呼吸在天国圣洁纯净而赐生命的气氛之中。否则,人的见解、计划和决定就会阻碍我们向天国前进。……{PH149 28.2}[60]
§154 God would have the Pacific Press Publishing House stand free and clear, and untrammeled by any power. God would have every?one of His institutions rise above the frosty atmosphere in which the human agent will be if left to himself. Inclined to live and breathe, he must live and breathe in the holy, pure, life-giving atmosphere of heaven, else sentiments, and plans, and resolutions will clog and impede our heavenly advance movements....{PH149 28.2}[60]
§155 (1895年8月2日于新南威尔士州库兰邦)
§156 ……我请求你和太平洋出版社的所有高级职员都要知道你们采取的每个行动都是根据上帝的旨意而行。正在进行的合并行动意味着将你们的所有权力都置于巴特尔克里克出版社的管辖权之下。我说,上帝禁止你们采取这些计划并被那些像玛代人和波斯人的法律一样统治他们的原则所控制。{PH149 29.1}[61]
§157 (Cooranbong, N. S. W.,August 2, 1895.)
§158 ... I beg of you and all the officials at the Pacific Press to know that every move you make is in the light of the counsel of God. The moves being made of consolidation mean placing all your powers under the jurisdiction of the powers in office at Battle Creek. I say, God forbid that you should adopt the plans and be controlled by the principles that have ruled them like the laws of the Medes and Persians.?{PH149 29.1}[61]
§159 上帝指示我,我又告诉你:太平洋出版社应当保持独立,依靠上帝,作好自己的工作,担任祂的工具——与上帝同工的人间媒介,怀着悔改的精神,心里柔和谦卑,愿意受上帝教导,不服从任何不按上帝所赐的亮光提出计划方法的地上势力。要提高警惕,不要把你们的信仰自由出卖给任何机构和任何人,或由人组成的委员会或议事会。{PH149 29.2}[62]
§160 God has presented to me, which I have presented to you, that the Pacific Press should stand on its own individuality, relying upon God, doing its work in God, as His instrumentality—the human agent working with God, contrite in spirit, meek and lowly in heart, ready to be taught of God, but not subject to any earthly power that shall propose plans and ways that are not after the light God has given. Be on guard. Be on guard, and do not sell your religious liberty to any office or to any man, or board or council of men.?{PH149 29.2}[62]
§161 《第03章 一般证言》 【真正意识到工作的神圣性】
§162 关于太平洋出版社的问题,没有上帝所要求的那种信实。应该对工作的神圣性有更深的认识,每个人都应该忠于各自的工作部门。但有些人非常缺乏稳定性。当年轻男子对年轻女子表现出特别的关注,她们则转而鼓励这些关注和年轻男子的陪伴,以致玩忽职守,变得举止轻浮、疏忽大意时,还留他们在出版社工作,从而鼓励这种做法,就不对了;及至婚姻发生时,不应该支持任何炫耀。{PH149 30.1}[63]
§163 《Chapter 3—A General Testimony》
§164 【True Sense of the Sacredness of the Work】
§165 In regard to matters at the Pacific Publishing House, there has not been that faithfulness which God requires. There should be a deeper sense of the sacredness of the work, and each and all should be faithful in their several departments of the work. But there is a great lack of stability with some. When special attentions are shown by young men to the young ladies, and they in turn encourage these attentions, and the company of young men, involving neglect of duties, becoming frivolous and unguarded in deportment, it is wrong to encourage such a course of conduct by retaining them in the office in connection with the work; and when marriages occur no display should be countenanced.?{PH149 30.1}[63]
§166 我蒙指示看到在出版社工作的一些人没有真正的宗教意识。那些离开东部去太平洋海岸的人不应该在他们的日常生活和宗教生活中追求一种不值得仿效的做法。他们羞辱和误表了那些在东部从事圣工的人。他们的行为应该谨慎。他们的日常宗教生活很有缺陷。永恒的利益被置于世俗的利益之下。我看到在天国的账簿上,好几个现今在《时兆》出版社工作的人名下写着:“亏欠——被称在天平里,显出亏欠。”当审判者鉴察人心的眼目停留在这些不忠心之人身上时,他们就变得脸色苍白,惊恐万状。有些人并没有犯什么大罪,但他们没有让他们的光照在人前,以致别人看见他们的好行为,就归荣耀给上帝。你们在出版社里工作的人,若愿意,就可以利用宗教的特权,好叫你们有属灵的力量,为自己和别人的益处去进行属灵的操练。祷告聚会被忽略了,宗教职责未尽,良心倒享安逸。这种属灵的懒惰,对基督有什么好处呢?正因为如此,你自己的事业,或你所从事的机械工作,比上帝的服务还重要。{PH149 30.2}[64]
§167 I was shown that there is not, with a number of those at work in the office, a true sense of religious things. Those who have left the East for the Pacific Coast should not in their daily and religious life pursue a course which is not worthy of imitation. They disgrace and misrepresent those who are connected with the work in the East. They should be circumspect in their conduct. Their daily religious life is very defective. Eternal interests are placed below the temporal. I saw that against the names of several now at work in the Signs office was written in the ledger of heaven, “Wanting—weighed in the balance and found?wanting.” As the searching eyes of the Judge rested upon these unfaithful ones, their countenances became pale, and terror seized them. Some had not been guilty of any great wrong, but they had not let their light so shine before men that others, by seeing their good works, would reflect glory to God. You who are working in the office may avail yourselves of religious privileges if you will, so that you may have spiritual strength to put forth spiritual exercise for your own benefit and that of others. Prayer meetings are neglected, religious duties are left undone, and the conscience is at ease. What does this spiritual slothfulness say in favor of Christ? Just this, that your own business, or the mechanical work in which you are engaged, is of more consequence than the service of God.?{PH149 30.2}[64]
§168 【宗教礼拜的重要性】
§169 你可以认真地履行你的机械职责,然后,在没有兴趣或诚意的情况下,去参加宗教礼拜,表明你对这样的礼拜心不在焉。这样公开表示信仰的人怎能成长呢?不可能成长的。他们在宗教方面永远是侏儒,及至审判就位,案卷展开,他们的名字便归在懒惰仆人的名下,——被称在天平里,显出亏欠。{PH149 31.1}[65]
§170 【Importance of Religious Services】
§171 You may work with earnestness in the performance of your mechanical duties, and then, without interest or earnestness, go to religious service, showing that you have no heart in such service. How can such professors grow? It is impossible. They ever remain dwarfs in religious things, and when the judgment shall sit and the books be opened, their names come under the head of slothful servants,—weighed in the balance and found wanting.?{PH149 31.1}[65]
§172 当只剩下一个昏昏欲睡、懒惰、背道的教会来支持工人所做的努力时,所讲的道是没有能力使人知罪回转的。只有当受到一班认真、祷告、作工的百姓支持时,基督使者们的努力才会取得成功。祷告聚会被忽视,而音乐会、歌唱学校和各种娱乐活动却得到忠实地光顾。“这只是一次祷告会,”教会肢体们经常重复这句话;我不能称他们为基督徒。当祷告会对他们没有吸引力时,激动人心的大众演讲却会引起教友们的兴趣并把他们召集出去。这揭示了教会真正的属灵状况。上帝不喜悦这种事态。属灵的和永恒的事不受赏识,世间暂时的事却被高举在具有永恒利益的事情之上。{PH149 31.2}[66]
§173 The preached Word will be powerless for the conviction and conversion of souls, while a sleepy, lazy, and backslidden church are all that are left to sustain the efforts of the laborer.?The efforts of Christ’s ambassadors will be successful only when sustained by an earnest, praying, working people. Prayer meetings are neglected, while concerts, singing schools, and various entertainments are faithfully patronized. “It’s only a prayer meeting,” is often repeated by church members; I can not call them Christians. Exciting popular lectures will interest the church members and call them out, when the prayer meeting has no attraction for them. This reveals the true spiritual condition of the church. God is not pleased with this state of things. Spiritual and eternal things are not appreciated, while temporal matters are exalted above things of eternal interest.?{PH149 31.2}[66]
§174 祷告会总是会显明教会肢体们对属灵和永恒事物的兴趣。祷告会就像身体的脉搏;它显示教会真正的属灵状况。一个死气沉沉、背道的教会对祷告会毫无兴趣。没有深刻宗教经验的青年男女是虚荣、骄傲、轻浮的,在从事宗教活动时,无法感到满意。他们更喜欢把时间消磨在调情或阅读小说,或以其它方式取悦和满足本心的感觉上。{PH149 32.1}[67]
§175 A prayer meeting will always tell the true interest of the church members in spiritual and eternal things. The prayer meeting is as the pulse to the body; it denotes the true spiritual condition of the church. A lifeless, backslidden church has no relish for the prayer meetings. Young men and women of no depth of religious experience, who are vain and proud and frivolous, can feel no satisfaction in engaging in religious exercises. They prefer to pass the time in flirtations or reading novels, or in other ways of pleasing and gratifying the feelings of the natural heart.?{PH149 32.1}[67]
§176 【人人都应作工人】
§177 出版社里没有一个工人有借口不在上帝的教会里作工人。凡有能力在出版社工作的人是有能力在教会作工人的。各处都有宣教的工作要做。每一个在出版社里信奉基督之名的人都应该在教会里进行某种有规律、有系统的操劳。上帝要求每一个男人和女人都为推进祂的圣工而有所作为。每一个像太平洋海岸的出版社这样的机构都应该有规则和纪律,要求那些在出版社工作的人在教会作认真的工人。如果有人疏于参加晚上的聚会或安息日的聚会,就当查问,若没有正当的理由,就当劝诫他们去参加这些对他们的属灵力量来说如此重要的聚会。没有这种属灵的力量,这些工人的影响就不会好,出版社的宗教气氛就不会正确。那些自称从事上帝圣工的人不应因为自己的工作而为忽视上帝的服务辩解。把这样的工作放在一边要比把上帝的服务放在一边好得多,因为上帝的力量和恩典是我们履行日常的职责所必不可少的,而且得到属灵力量的机会和特权若被轻视或忽视,就必使人背离上帝。背道的人不想从事上帝的圣工。{PH149 32.2}[68]
§178 【All Should be Workers】
§179 Not one of the workers in the office is excused from being a worker in the church of God.?Those who are capable of engaging in labor in the office are capable of being workers in the church. There is missionary work to be done everywhere. Everyone in the office who professes the name of Christ should be put into regular, systematic labor of some kind in the church. Every man and woman is required of God to do something for the advancement of His cause. Every institution like the publishing house on the Pacific Coast should have rules and discipline, requiring those who work in the office to be earnest workers in the church. If there is a neglect in attending evening meetings or the meetings on the Sabbath, it should be inquired into, and if valid reasons are not given, they should be urged or admonished to attend these meetings, so essential to their spiritual strength. Without this spiritual strength the influence of these laborers will not be good, and the religious tone in the office will not be correct. Those who profess to be engaged in the sacred work of God should not excuse the neglect of the service of God because of their own work. Such work can be laid aside much better than the service of God, for His strength and grace are every day essential for the performance of daily duties, and the opportunities and privileges for spiritual strength can not be slighted or neglected without backsliding from God. Backsliders are not wanted to engage in the sacred work of God.?{PH149 32.2}[68]
§180 为了保持属灵的生命,工人们应当善用每一恩典的手段来积聚力量,不是作为旁观者,而是作为教会里的工人,在各部门尽必须尽的本分。凡在出版社工作,名为上帝儿女的人,都必须对敬拜上帝表现出尊重和兴趣。身体怎样需要暂时的食物,灵魂也照样需要属灵的食物,人人都应付出个人的努力,把自己与所提供的一切恩典的手段联系起来。他们能收集到自己心灵的每一线亮光都应得到珍惜,因为道德的黑暗到处包围着我们,正在蒙蔽所有人的道路,给人心留下其黑暗的印记,给品格留下其有害的影响。{PH149 33.1}[69]
§181 In order to retain spiritual life the laborers should improve every means of grace to gather?strength, not as spectators, but as workers in the church, doing the duties which must be done in the various departments. There must be respect shown for, and interest in, the worship of God, and faithful attendance upon it, by all those connected with the office who have a name as children of God. As the body needs temporal food, so does the soul need spiritual food, and there should be individual effort put forth by all to place themselves in connection with all the means of grace that have been provided. Every ray of light they can gather to their souls should be cherished, for moral darkness surrounds us everywhere, and is clouding the pathway of all, and leaving its impress of darkness upon the mind, and its baleful influence upon the character.?{PH149 33.1}[69]
§182 【必需有圣灵】
§183 特殊的品质和能力得到发展要么是为了善,要么是为了恶。为了使这些能力为行善而得到运用,就必须使它们处在上帝之灵的控制性影响之下;然后他们的为善影响才会被明显地感受到,无论它们的拥有者可能做什么,也无论他们在哪里。只要生命还在持续,每一个人每一天都在用言行举止给别人上一课,要么使他们受益,要么使他们受害。如果我们从许多人对这些神圣特权的忽视来判断,许多人并不认为主的服务是神圣而必要的。我们自己的工作必须做,但不能凌驾于永恒的利益之上。在现世的事务上忠心履行职责是必要的,但决不应取代宗教的虔诚,挤出应该给它的时间,以免属灵的力量衰退。{PH149 34.1}[70]
§184 【The Holy Spirit Necessary】
§185 Peculiar qualities and powers are developed either for good or evil. In order to have them exercised for good, these powers must be under the controlling influence of the Spirit of God; then their influence will be sensibly felt for good, whatever their possessors may do, or wherever they may be. Each is giving by words and deportment a daily lesson to others, either for their benefit or injury while life shall last. The Lord’s service is not regarded by many as sacred and essential, if we judge by their neglect of these sacred privileges. Our own work must be done, but it must not be placed above eternal interests. A faithful?discharge of duties in temporal things is necessary, but it should never take the place of religious devotion, and crowd out the time that should be given to it, lest the spiritual strength languish.?{PH149 34.1}[70]
§186 【心是如何变硬的】
§187 人们可悲地背离了正确的原则。上帝的道宣布上帝使法老的心刚硬。当法老得到警告且有上帝的神奇能力彰显在他面前时,他却奋起反抗亮光,拒绝承认天国的君主,不肯顺从祂的要求,于是他的心就刚硬了。法老每一次拒绝上帝的灵,他的心就变得更加刚硬,更加难以感化,直到上帝之灵的约束性影响被消除了。法老不断地播下顽固不化的种子,就收获了顽固不化;他坚持自己那坚决顽固不化的精神,直到在红海中灭亡。{PH149 35.1}[71]
§188 【How Hearts Become Hardened】
§189 There has been a sad departure from right principles. The Word of God declares that God hardened the heart of Pharaoh. This was done when, giving Pharaoh warnings and revealing God’s miraculous power before him, he braced himself up to resist the light, and refused to acknowledge the Monarch of heaven and yield to His requirements. Every time that Pharaoh resisted the Spirit of God his heart grew harder and more difficult to impress, until the restraining influence of the Spirit of God was removed. Pharaoh sowed continually the seeds of obstinacy, and he reaped obstinacy, and he kept up his determined spirit of obstinacy till he perished in the Red Sea.?{PH149 35.1}[71]
§190 上帝并没有迫使法老沦丧。每一个人沦丧都是自取灭亡。当一个人转离上帝所赐的亮光,拒绝行在其间的时候,那亮光对他来说就变成黑暗了。当亮光再次出现在他面前时,就太昏暗了,他几乎认不出来了。当来自上帝的督责临到行非做错的人时,就有内心的激动和良心的觉醒。听者心里知罪,撒但也因祂的权能而战兢。人们离开上帝的家,决心抵抗骄傲、抑制私欲、克服贪婪。但他们却不在上帝面前谦心悔改,纠正以往的错误。他们不做出坚决的改变,也不恳求上帝的帮助,倚赖祂的力量,于是印象很快就消失了。他们有一段时间感觉到自己的处境,但没有意识到罪的穷凶极恶的性质。他们变得漠不关心,品格上旧有的缺陷就出现了,无论那是骄傲与虚荣、世俗与自私,还是小气不诚实、在贸易上巧取豪夺、肉欲,或贪得无厌。他们急匆匆地前行,好像在那短暂的良心觉醒期间浪费了时间似的。他们在这样故态复萌之后,可能听人斥责罪恶和不敬虔的行为,上帝的灵可能以非同寻常的热情停留在讲道的人身上,上帝的能力也在每一句话里,但他们却不怎么受感动;他们已经因压制自己的信念而变得刚硬了。{PH149 35.2}[72]
§191 God did not compel Pharaoh to be lost. Every man who is lost destroys himself. When a man turns from the light given of God, and refuses to walk in it, that light becomes darkness to him. When the light comes before him again, it is so dim that he scarcely recognizes it. When the words of reproof come from God to the wrongdoer, there is a stirring of heart, an arousing of conscience. The hearts of the hearers are convicted and Satan trembles for his power. Individuals go from the house of?God determined to resist pride, mortify lust, and overcome avarice. But they do not humble their souls before God and repent, and make right the wrongs of the past. They do not make a decided change and plead with God for help, relying on His strength, and the impression soon wears away. They feel for a time the sense of their condition, but realize not the heinous character of sin. They become indifferent and the old defects of character appear, whether it is pride and vanity, worldliness and selfishness, or petty dishonesty, overreaching in trade, sensuality, or lust for gain. They go forward as eagerly as though they had lost time during the little arousing of conscience. They may, after this relapse, listen to the denunciations against sin and the works of ungodliness, the Spirit of God may rest upon the speaker with unusual fervor, and the power of God be in every word, but they are not much moved; they have been hardened by the stifling of their convictions.?{PH149 35.2}[72]
§192 【一切都顺服基督】
§193 商业利益、社交爱好、安逸、荣誉、名声,都必须服从基督的要求。我们常常以为自己为真理做出了很大的牺牲,但实际上并非如此。从我们的立场看,我们以为外邦人的大使徒在放弃财富、社会地位和崇高的荣誉称号,使自己与一班到处遭毁谤的特选子民同名称共命运时,是作出了牺牲,但他却说他将万事都当作有损的,为要得着基督(腓3:8)。他这样交易是失败了吗?他说他多受劳苦,屡次冒死,五次被鞭打,每次四十减去一下,他被石头打过,曾一昼一夜在深海里,遭地上的危险,海中的危险,城里的危险,旷野的危险,盗贼的危险,同族的危险;他履行使命时受劳累,受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身赤露体(见 林后14:23-38);可是沿着这条路,却有下述话语从信心的老英雄那里一直传到我们这里:“因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与上帝的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的”(罗8:38,39)。{PH149 36.1}[73]
§194 【All in Subjection to Christ】
§195 Business interests, social endearments, ease, honor, reputation, must be held in subjection to the claims of Christ. We often think we make great sacrifices for the truth, but we do not in reality. The great apostle to the Gentiles, we think, from our standpoint, made sacrifices when he turned from wealth, social distinction, and high honorary titles, to link his name and destiny with that of a peculiar people, everywhere?spoken against, but he says he counted all things but loss that he might win Christ. Was he a loser by the exchange? He says he was abundant in labors, in deaths oft, five times he received forty stripes save one, he was stoned, was a night and a day in the deep, in perils by land and by sea, in the city and in the wilderness, from robbers and from his own countrymen; that he performed his mission in weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness; and yet sounding along the line, come down to us from the old hero of faith the words, “For I am persuaded, that neither death, nor life, not angels, nor principalities, nor powers, not things present, nor things to come, not height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.”?{PH149 36.1}[73]
§196 当殉道的冠冕即将压在他的额头上时,他被关在一个地牢里,被剥夺了可口的食物和舒适的衣服,和他的许多朋友分开了;但有一个、有时是两个人与他同在,领受上帝对他所说的话,要传给我们。然而当他第一次向暴君尼禄申诉时,他说:“没有人前来帮助,竟都离弃我”(提后4:16)。一个孤独的囚犯,为了他的生命在受审,被迫害,遭抛弃。但保罗认为他是在自己的宗教生活中做出重大的牺牲吗?有这些话从他传给我们:“我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了”(罗8:18)。他申明自己得到了最高的安慰:“我满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐”(林后7:4)。这位信心的英雄留下了他那个时代工作的见证,永垂不朽。他用自己的宗教经验和他强大的智力塑造了他所生活之时代的时代特征。{PH149 37.1}[74]
§197 When the crown of martyrdom was about to press his brow, he was confined in a dungeon, deprived of comfortable food and clothing, and separated from his many friends; but one, or sometimes two, were with him to receive the words that God spoke to him to be handed down to us. But when his first answer was given to the tyrant Nero, he says, “No man stood with me, but all men forsook me.” A solitary prisoner, on trial for his life, persecuted and abandoned. But did Paul think he was making a great sacrifice in his religious life? There come to us these words from him: “For I?reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.” He affirms that he received the highest consolations: “I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.” This hero of faith left his testimony, enduring as eternity, upon the work for his time. He molded the character of the age in which he lived by his religious experience and his powerful intellect.?{PH149 37.1}[74]
§198 保罗的一生是成功的。伟大的改革者保罗的影响和工作是永远不会消失的,它们是不朽的。他的基督徒品格闪耀着穹苍的光辉。保罗整个的基督徒生活都是为不朽的来生作准备。在黑暗的地牢里,这个为上帝被囚的人,满意地回顾了自己的一生,知道自己没有输掉比赛,他感叹道:“那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了”(提后4:7)。然后他注视着那些看不见的事,不朽的将来,那一直是他基督徒生活鼓舞人心的动机,他满怀信心地感叹道:“从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕祂显现的人”(提后4:8)。{PH149 38.1}[75]
§199 The life of Paul was a success. The influence and work of Paul, the grand reformer, can never perish; they are immortalized. His Christian character shines forth with the brightness of the firmament. The whole Christian life of Paul was a preparation for the future, immortal life. In the dark dungeon, a prisoner for God, he looked over his life with satisfaction, and knowing that he had not been playing a losing game, he exclaims, “I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.” Then fixing his eye upon the things that are unseen, the immortal future, which had been the inspiring motive of his Christian life, in confident assurance he exclaims: “Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love His appearing.”?{PH149 38.1}[75]
§200 在对生命冠冕充满信心的期待中,这位伟大战士的战斗呐喊一路传到我们这里,似乎连死亡的胜利也抢夺了。那些敢于忠于原则,为上帝和不朽来生而活,不服从这个腐朽时代的形式、习俗和思想的人,将不会被世人所理解,正如基督不被世人所认识和理解一样。但他们在天上却得到理解;他们的名字被记录在羔羊的生命册上。{PH149 38.2}[76]
§201 In confident expectation of the crown of life, the battle shout of this great warrior comes down along the lines to us, seeming to rob even?death of its triumph. Those who will dare to be true to principle and live for God and the future immortal life, who will not submit to the forms, customs, and ideas of this corrupt age, will not be understood by the world, any more than Christ was known and understood. But they are understood in heaven; their names are recorded in the Lamb’s book of life.?{PH149 38.2}[76]
§202 ---密歇根州巴特尔克里克,1879年11月7日。[77]
§203 Battle Creek, Mich.,November 7, 1879.[77]
§204 《第04章 相处与纪律》
§205 在《时兆》出版社工作的亲爱的年轻朋友们:自从离开出版社以来,我一直在多多思想你们和你们的宗教生活。我蒙指示看见在奥克兰的出版社应该有最严格的纪律。在这个时代,年轻人在道德力上如此软弱以致没有什么力量抵挡试探。{PH149 40.1}[78]
§206 《Chapter 4—Associations and Discipline》
§207 Dear Young Friends at Work in the Signs Office,I have been thinking much in regard to you and your religious life since I left the office. I was shown that the office of publication at Oakland should have the most strict discipline. In this age the young are so weak in moral power that they have but little strength to withstand temptation.?{PH149 40.1}[78]
§208 【不适当和不成熟的求爱】
§209 原因是,他们的内心并没有真正改变,因此在品格上也没有改变。原则薄弱、少有信心和献身精神的男女青年在一起相处,很容易互相迷恋,自以为恋爱了。他们不住地注意对方,不久就产生了影响,不再欣赏属灵的事物了。正如洪水以前的时代,有一种影响不断引人离开上帝,把感情寄托在人身上而不是上帝身上。出版社里有些姑娘完全没有准备好为上帝服务;她们的思想是虚俘不圣洁的。她们十分浅薄,没有结出基督徒生活的果子。她们必须经历深刻而彻底的改变,否则她们永不能见上帝的国。现在这些在出版社相处的青年谈情说爱,互相迷恋,不适合作圣工。他们不可能以单纯的宗旨、忠诚和正直的心从事他们的工作。他们因这种恋情而不适于工作,同时给整个机构带来了不良的影响。年轻的先生和女士们离开自己的家和家的影响,来到出版社工作;他们不征求父母的意见就形成恋爱关系并订立婚约是不对的。这种事令上帝的灵担忧。他们在迈出如此重要的一步时应当请教父母,并且得到父母的经验和成熟判断的帮助。青年男女不会看到表面以下,他们在最有利的情况下看彼此,不会发现真切关心自己儿女的母亲能看到并知道会造成或损害她所爱之人幸福的那些品格特性。{PH149 40.2}[79]
§210 【Improper and Premature Courtships】
§211 The reason is, they are not truly changed in heart and therefore are unchanged in character. Young men and young women associating together, having weak principles and but little faith and devotion, become easily infatuated with each other and fancy they are in love. Their constant attention to one another soon has its influence, and spiritual things are not appreciated. As in the days before the flood, there is an influence to continually draw the mind from God, and to fasten the affections upon the human instead of the divine. The girls in the office, some of them, are entirely unprepared to serve God; their thoughts are vain and unconsecrated; they are superficial; they have not the fruits of the Christian life. They must have a deep and thorough conversion, or they will never see the kingdom of God. Now, these young persons associating together in the office, forming attachments with view to marriage, and giving themselves up to these attachments, are unfitting themselves for the?work. They can not do their work with singleness of purpose, fidelity, and integrity. They are unfitted by this infatuation, and a demoralizing influence is felt all through the office. Young gentlemen and ladies leave their home and home influence and come to labor in the office; and it is a wrong done to their parents to form attachments and contract marriages without their counsel and advice in the matter. Such things grieve the Spirit of God. It is due their parents that they consult them in so important a step, and that they be aided by the experience and mature judgment of their parents. The young men or young women do not look beneath the surface; they see each other under the most favorable circumstances, and do not detect those traits of character which the mother, in her earnest interest for her son or daughter, sees, and knows will make or mar the happiness of those she loves.?{PH149 40.2}[79]
§212 当这些年轻人来到出版社时,父母们觉得,在他们最信任之人的监护下,他们是安全的。那么,让这种信任被滥用是多么残忍啊!这些年轻人成双成对,结伴而行,青年男子护送心爱的人往返聚会,一起散步和骑马,没有父母的眼睛看到,也没有父母的声音予以警告,这些关注成熟为更强的依恋,就缔结了嫁约而没让父母知道,犯了第五诫。{PH149 41.1}[80]
§213 When these youth come to the office, the parents feel that they are safe under the guardianship of those in whom they have the highest confidence. Then how cruel to have this confidence abused! These young persons pair off, associate together, the young men escort the favored one to and from meeting, walk and ride together, with no parent’s eye to see or voice to warn; and these attentions ripen into stronger attachments, and marriages are contracted without the knowledge of the parents, and the fifth commandment is broken.?{PH149 41.1}[80]
§214 【出版社经理的职责】
§215 这些事不应在时兆出版社得到允许。如果他们不能分开,就解雇当事人,写信给他们的父母,让他们回到他们的照管和监护之下,清楚地说明情况。我看到愚蠢的婚姻会发生。年轻的姑娘们孟浪,不再像以前那样腼腆羞怯了。她们引起年轻男子的关注,通过吸引他们的注意力、四处闲逛、和他们交谈来求爱。事实上,如果不考虑结婚并很快缔结婚姻,就不能鼓励青年男女交往。我写这个为要警告年轻男女不要陷入愚蠢的迷恋,这最终会证明他们的毁灭。出版社里有前途的年轻人会被多年不应进入他们脑海中的婚姻的想法所迷惑和迷恋。一旦迈出了这一步,就别指望他们有用了;他们被束缚了,就升到更高和充任要职而言,他们是无用的了。{PH149 42.1}[81]
§216 【Duty of Manager of the Office】
§217 These things should not be allowed in the Signs office. If they can not be broken up, dismiss the parties, write to their parents, and return them to their care and guardianship, making a plain statement of the case. I saw that foolish marriages would be entered into. Young girls are forward, not modest and retiring as they once were. They engage the attention of the young men, do the courting by seeking their attention, hanging around and talking with them. And it is a fact that the associations of the young men and women can not be encouraged without marriage being thought of and soon contracted. I write this to warn the young men and women not to be betrayed into foolish attachments which will prove their ruin in the end. Young men of promise in the office will be beguiled and infatuated with thoughts of marriage that should not enter their minds for years. Just as soon as the step is taken, farewell to their usefulness; they are fettered, and as far as rising higher and filling positions of trust, are useless.?{PH149 42.1}[81]
§218 上帝愿意接纳男女青年的服务,只要他们愿意毫无保留地献身给祂。但当他们开始形成这种轻率幼稚的恋情时,就不重视虔诚、献身和信仰了。这种恋情对于宗教热情和在恩典中成长来说是致命的。现在人心中应充满最严肃的思想,怀着最彻底的献身精神。我们正在塑造品格。这座献给上帝的美丽殿宇是一块砖一块砖彻上去的。这些青年在知识成就和属灵力量上几乎可以达到任何高度。我警告这些男女青年在获得知识和经验,成功地达到他们所要达到的崇高标准之前,不要急于结婚。……{PH149 43.2}[82]
§219 God will accept the services of the young men and young women, if they will consecrate themselves to Him without reserve. But when they begin to form these incautious, immature attachments, devotion, consecration, and religion are made of but little account. It is death to religious fervor, death to growth in grace. It is a time when the most solemn and serious thoughts should occupy the mind, and the most thorough consecration should be cherished. We are forming characters; brick is laid upon brick, one upon another, and the structure is going up, a beautiful temple to God. These young men may rise to almost any height in intellectual advancement and spiritual power. I warn these young men not to marry, and the young ladies not to be given in marriage, until they have gained knowledge, experience, and success in their efforts to reach the high standard for which they have thought to aim....?{PH149 43.2}[82]
§220 【规则和纪律的必要性】
§221 我蒙指示看见上帝在这些婚姻中决没有得到尊重和荣耀,必须制定规则来消除出版社的这种影响。我们的青年若要完善自己的基督徒品格,就必须在出版社实行更高的标准。他们应出现在祷告时辰,出席祷告会,乐意热心事奉上帝。他们需要明白上帝对他们的崇高要求。所需要的不是大学问、天才或口才,而是渴求公义的纯洁谦卑的心。如果这些男女青年对提炼生活和提高品格的兴趣,有他们取悦和满足自我的十分之一,他们就会为上帝做更好更圣洁的服务,他们高尚的努力就会成就一番美善的大工。他们没有祈求,没有警醒祷告,不认识耶稣。他们有许多东西要学习,却没有时间去学。他们没有时间可以花在轻浮和自我满足上。如果他们愿意看到需要彻底改变,如果他们愿意祈求,警醒祷告,上帝就会使他们完全属祂,他们就可以为祂的事业做出许多事情。但是出版社里许多青年的思想和行为使上帝受羞辱。那些抱着良好目的来到出版社的人被那里一些工作人员不圣洁的影响所败坏。这种情况不可继续存在下去。在这些情况必须采取坦率的谈话和坦率的行动。{PH149 43.1}[83]
§222 【Necessity of Rules and Discipline】
§223 I was shown that God is in no way honored or glorified in these marriages, and rules must be made to remove this influence from the office. Our youth must take a more elevated standard in the office if they would perfect Christian character. They should be present at the hour of prayer, at the prayer meeting, ready and zealous to do service for God. They want to understand the high claims of God upon them. Great learning is not required, genius or eloquence, but a pure, humble heart, longing for righteousness. If these young men and young women were one tenth as interested in refining the life and in elevating and ennobling the character, that they may do better and holier service for God, as in pleasing and gratifying self, a great and good work would be done by their noble efforts. These youth must habituate themselves to think of?something more noble and elevating than themselves. They do not pray, do not watch unto prayer; they are unacquainted with Jesus. They have much to learn and but little time to learn it in; no time to spend in frivolity and gratification of self. If they will see the need of thorough conversion, if they will pray, and watch unto prayer, God will make them wholly His, and they may do much for His cause. But God is dishonored by the thoughts and behavior of many of the young in the office. Those who come to the office with good purposes are spoiled by the unconsecrated influence of some employed there. This must not longer exist. Plain talk and plain action must be taken in these cases.?{PH149 43.1}[83]
§224 ---俄勒冈州,波特兰,1880年5月10日。[84]
§225 Portland, Ore.,May 10, 1880.[84]
§226 《第05章 致董事》 【什么会带来兴盛】
§227 我蒙主指示关于加利福尼亚州奥克兰出版社的一些事。我看到,经济上的窘迫正在引起心理上的痛苦,并且倾向于削弱那些承担沉重责任之人的勇气。献上了许多祷告,祈求上帝行事,使出版社兴旺。我蒙指示看见,当工人们愿意与主合作时,主就必行事。当工人们与基督心连心时,上帝的能力就必在他们中间显现。人们明显缺乏信心。……{PH149 45.1}[85]
§228 《Chapter 5—To the Directors》
§229 【What Will Bring Prosperity】
§230 I have been instructed by the Lord in regard to some things connected with the office of publication in Oakland, Cal. I saw that financial embarrassment was causing distress of mind, and having a tendency to weaken the courage of those who bear heavy responsibilities. Many prayers are offered that God will work in giving prosperity to the office. I was shown that the Lord will work when the workers will cooperate with Him. When the souls of the workers are knit with Christ, the power of God will be manifest among them. There has been a decided lack of faith....?{PH149 45.1}[85]
§231 世界上所泛滥的书籍,销毁了倒比发行出去好。论述印第安战争和类似题材、专为赚钱而出版发行的书籍,最好永远不要让青少年阅读。这种书有一种邪恶的魅力。对罪恶和暴行的令人作呕的描写,对许多青年有迷惑的能力,刺激他们做最邪恶的事来引人注目。许多纯历史作品中的影响也好不了多少,其中所描述残忍、邪恶和淫荡的行为,已在许多人心中产生影响,使他们也犯了同样的罪行。描写人邪恶行为的书,无异在传播恶行。这些邪恶可怕的情节,没有必要予以重述。一个相信现代真理的人,不应参加保存这种记录的工作。……{PH149 45.2}[86]
§232 The world is deluged with books that might better be consumed than circulated. Books upon Indian warfare and similar topics, published and circulated as a money-making scheme, might better never be read by the youth. There is a satanic fascination in such books. The heart-sickening relation of crimes and atrocities has had a bewitching power upon many youth, exciting them to see what they can do to bring themselves into notice, even by the wickedest deeds. Even the enormities, the cruelties, the licentious practices, portrayed in more strictly historical writings, have acted as leaven in many minds, leading to the commission of similar acts. Books that delineate the satanic practices of human beings are giving publicity to evil works. These?wicked, horrible particulars need not be lived over, and none who believe the truth for this time should act a part in perpetuating the memory of them....?{PH149 45.2}[86]
§233 爱情故事和轻浮的小说是另一类给每一个读者带来祸害的书。作者虽然可能附上良好的道德教训,其作品可能贯穿着宗教观点,但大多数的情况,只不过是撒但披着天使的外衣,欺骗引诱那无疑心的人。心智在很大的程度上是受它所吃的食物影响的。阅读轻浮刺激小说的人,变得不适合履行摆在他们面前的责任。他们过着一种不真实的生活,不想查考圣经,以天上的吗哪为粮。需要加强的心智被削弱了,不能思考有关基督的使命与工作、救恩计划的大问题。这些主题会强化心灵,唤醒想象力,燃起最强烈的愿望要得胜像基督得了胜一样。{PH149 46.1}[87]
§234 There is another class of books—love stories, frivolous tales—that are a curse to everyone who reads them, and this although the author may attach a good moral. Often religious sentiments are woven all through these books; but in most cases, Satan is but clothed in angel robes to deceive and allure the unsuspicious. The mind is affected in a great degree by what it feeds upon. The readers of frivolous and exciting tales become unfitted for the duties lying before them. They live an unreal life, and have no desire to search the Scriptures, to feed upon the heavenly manna. The mind that needs strengthening is enfeebled, and loses its power to contemplate the great problems which relate to the mission and work of Christ, the plan of salvation. These subjects will fortify the mind, awaken the imagination, and kindle the strongest desire to overcome as Christ overcame.?{PH149 46.1}[87]
§235 年轻人必须谨慎注意他们所读的,所听的。我蒙指示看见他们面临着被不适当读物败坏的最大危险。要是所出版的书籍大部分能被销毁掉,就会制止一场正在可怕地祸害人的头脑、败坏人的内心的灾祸。撒但正在不断地设法诱导青年和成年人被愚昧的故事迷住。没有人在正确的原则上如此坚定,如此不受诱惑,以至于他们能够感到安全,认为谁也不必为他们感到担忧。要坚决抛弃所有这些垃圾读物,这些东西不会增加你的灵性,反而会使迷住想像力的情绪观点进入你心中,使你少想耶稣,少想祂宝贵的教训。…… {PH149 46.2}[88]
§236 The youth must take heed what they read, as well as what they hear. I have been shown that they are exposed to the greatest peril of being corrupted by improper reading. Could a large share of the books published be consumed, a plague would be stayed that is doing its fearful work upon human minds and corrupting human hearts. Satan is constantly seeking to lead both the youth and those of mature age to be?charmed with foolish stories. None are so confirmed in right principles, so secure from temptation, that they can feel safe, and think no one need feel anxious about them. Resolutely discard all this trashy reading, which will not increase your spirituality, but will introduce into your mind sentiments that captivate the imagination, so that you think less of Jesus, and dwell less upon His precious lessons....?{PH149 46.2}[88]
§237 出版社应被视为一所教育工人的学校。需要为他们付出个人的努力,提高他们具有高尚品格的各方面素质。许多青年的心中已经撒下邪恶的种子,即将发芽成长结出丰盛的果子。要努力将纯洁的原则植入灵魂。鼓励青年将有价值的知识储存在脑海中。让善良的东西占据灵魂,控制其力量,不给低下、可耻的放纵留地步。应当提高虔诚和奉献的标准。……{PH149 47.1}[89]
§238 The office should be regarded as a school for the education of the workers. There is need of personal effort for their uplifting in all that constitutes a noble character. The minds of many of the youth are already sown with the seeds of evil, that are ready to spring into life and produce an abundant harvest. Strive to implant pure principles in the soul. Encourage the youth to store the mind with valuable knowledge. Let that which is good occupy the soul and control its powers, leaving no place for low, debasing indulgences. Let the standard of piety and devotion be elevated....?{PH149 47.1}[89]
§239 【一个忠实榜样的力量】
§240 藉着一个敬虔的榜样,那些身居负责岗位的人可以保持出版社的高尚品质。不这么做就会招致罪恶,成为不忠心的管家,在天上的生灵面前该受责备,他们正等着要与人力合作拯救灵魂。基督徒应当在世界的道德黑暗中好像明光照耀。他们应当成为基督的代表,作所有来到他们影响范围内之人的模范。他们受劝诫要忠诚,要达到虔诚的最高境界。上帝的话在这一点上是显而易见的。“凡所行的,都不要发怨言,起争论,使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作上帝无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,将生命的道表明出来”(腓2:14-16)。我们应当在自己的生活中向世界例证我们所信奉之真理的圣洁性质。许多在出版社工作的人都没有这么做。一个懒惰的人在我们的机构中占据着受信任的岗位会给许多人留下不利于真理的印象。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。世上的光应当如此照耀,以致人们看到他们的好行为,便将荣耀归给我们在天上的父。任何一个带有基督之名的人,竟藉着有缺陷的品格给世人一个扭曲的基督形像,这是多么可怕呀!他们经常是绊脚石。……{PH149 47.2}[90]
§241 【Power of a Faithful Example】
§242 By a godly example, those who occupy responsible positions can maintain the elevated character of the office. Not to do this is to incur guilt, to be unfaithful stewards, blameworthy before the heavenly intelligences, who are waiting to cooperate with the human agencies in order to save souls. Christians are to shine as lights amid the moral darkness of the world. They are to be representatives of?Christ, patterns for all who come within the sphere of their influence. They are exhorted to fidelity, and to the highest attainments of piety. The Word of God is plain upon this point. “Do all things without murmurings and disputings: that ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; holding forth the word of life.” In our own lives we should present to the world an illustration of the holy character of the truth which we profess to believe. This has not been done by many who are connected with the office. An indolent man occupying a position of trust in our institutions will make upon many minds an impression unfavorable to the truth. “By their fruits ye shall know them.” The lights of the world are so to shine that men, by seeing their good works, may be led to glorify our Father who is in heaven. How terrible it is for any who bear His name, to give to the world, through a defective character, a distorted image of Christ! They are constantly stumbling-blocks....?{PH149 47.2}[90]
§243 有些在出版社工作的人与基督没有活的联络。本着公义进行的争论、劝诫、督责、纠正,每一敦促他们达到更高标准的考虑,都被冷淡地对待,或被沉默地蔑视和持久地抵制。他们对奉献内心一无所知。他们很满意;他们的思想已因自己的行为而变得如此低劣,以致他们没有改变的倾向。他们除了自己谁也不爱。这种情况岂可继续下去吗?……{PH149 48.1}[91]
§244 There are those engaged in the work in the office who have no living connection with Christ. Arguments, exhortations, reproofs, correction in righteousness, every consideration urging them to reach a higher standard, is treated with a cool indifference or with silent contempt and persistent resistance. They know nothing of heart consecration. They are?satisfied; their minds have become so debased by their own course that they have no disposition to change. They have no love for anyone but themselves. Shall this state of things continue? ...?{PH149 48.1}[91]
§245 【经济与负债】
§246 确实,出版社提供了资金支持远方园地的工作部门,帮助了其它事业开展工作。这很好。做的一点儿也不过分。主都看见了。然而根据祂所赐给我的亮光,应该尽一切努力摆脱债务。这种沉重的债务正在侵蚀出版社的命脉。{PH149 49.1}[92]
§247 【Economy and Indebtedness】
§248 It is true that the publishing house has furnished means to support branches of the work in distant fields, and has aided in carrying other enterprises. This is well. None too much has been done. The Lord sees it all. But from the light He has given me, every effort should be made to stand free from debt. This heavy indebtedness is eating into the vitals of the publishing house.?{PH149 49.1}[92]
§249 【无私与牺牲的结果】
§250 现在,如果人人都愿无私地去工作,单单注目上帝的荣耀,谦卑己心并悔改己罪,上帝就必为他们行事。灵魂就会归主,不信的人就会感受到工人们的虔诚和献身。防止失败的惟一保障在于全然降服于上帝,天天在凡事上寻求祂的忠告,让灯始终点亮,天天将其明亮的光线照耀他人。{PH149 49.2}[93]
§251 【Result of Unselfishness and Sacrifice】
§252 Now, if all will go to work unselfishly, with an eye single to the glory of God, humbling their hearts and repenting of their sins, God will work in their behalf. Souls will be converted, and the piety and devotion of the workers will be felt by unbelievers. The only security against failure is to be found in entire surrender to God, daily seeking His counsel in all things, keeping the light burning, and daily reflecting its bright rays to others.?{PH149 49.2}[93]
§253 出版社里应当进行一番深入彻底的悔改工作。在那里应当见到自我牺牲的精神。要谨慎你们开支。要培养节俭的美德。不要对基督行事好像你们相信那不忠心仆人的邪恶控告:“我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛”(太25:24)。你在仰望髑髅地的十字架时,当询问:“我怎样才能为主作工呢?”不要计算你能做多么少以达到最低的标准,而要发奋,领会基督里的丰盛,以便你为祂做许多的事。{PH149 49.3}[94]
§254 Let a work of reformation, deep and thorough, take place in the office. Let there be seen a spirit of self-sacrifice. Expend your means carefully. Cultivate economy. Do not act toward Christ as though you believed the?wicked accusations of the unfaithful servant: “I knew thee, that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed.” As you look to the cross of Calvary, inquire, “How can I work for the Master?” Do not calculate how little you can do to reach the very lowest standard, but arouse to grasp the fullness that there is in Christ, that you may do much for Him.?{PH149 49.3}[94]
§255 不忠不勤的职工造成无可计量的损害,他们给人留下效尤的恶例。在出版社里虽有一些全心全意,欣然服务的人,但焉知这恶酵不会感染他们吗?难道出版社就不能保留一些为基督尽忠的真诚楷模吗?凡是自称代表基督,而所表现的却依然是未曾归正的故态,且品性低劣又粗鲁、自私、不洁的人理应免职,因为他们的道德能力已被如此扭曲和削弱,以致他们不可靠了。我不知道要说什么才能唤醒他们。这些正在岗位上沉睡的哨兵会从他们死一般的昏睡中醒来,来到上帝之灵使人充满活力的影响之下吗?他们是要继续辜负神圣的委托呢,还是要为主成为宣教士呢?{PH149 50.1}[95]
§256 Workers who are not diligent and faithful do incalculable harm; they are setting an example for others. There are those in the office who are rendering whole-hearted, cheerful service; but will the leaven not affect them? Shall the office be left without some sincere examples of Christian fidelity? When men claiming to be representatives of Christ reveal that they are unconverted, their characters degraded, gross, selfish, impure, they should be separated from the office, for their moral powers are so perverted and weakened that they can not be trusted. I know not what I can say to arouse them. Will these sentinels that are sleeping at their post arouse from their deathlike slumber, and come under the vitalizing influence of the Spirit of God? Will they continue to betray sacred trusts, or will they become missionaries for the Master??{PH149 50.1}[95]
§257 【给忠心之人的话】
§258 有些在出版社工作的人内心与工作息息相关。他们看到许多事不是应该的样子,却不知道应该采取什么做法纠正弊端。他们痛苦地看到许多自称信奉真理的人走入了歧途。主向所有这些人发出督责和警告;指出了那条通向永生的又直又窄的路和光荣的奖赏,并将基督徒品格的完美标准高举在他们面前。虽然有些人与上帝如此疏远以致认不出祂的声音,虽然一种奇怪的迷恋导致他们以内心的刚愎竭力反对上帝之灵的显现,但那些认真努力从事上帝的工作、遵行上帝旨意的人不要变得灰心丧气。各人都应认真虔诚地作工,手中高擎自己的火炬,光照乐意和不乐意之人的眼睛。他们既有来自上天的命令,就应真实忠诚,在凡事上表现基督的同情怜悯。{PH149 50.2}[96]
§259 【Words to the Faithful】
§260 There are those connected with the office whose hearts are bound up with the work. They see many things that are not as they should be,?but know not what course to pursue to correct the evils. They are pained to see many who profess the truth go astray. To all these the Lord sends reproofs and warnings; the straight and narrow way that leads to life, and the glorious reward, are pointed out, and the perfect standard of Christian character is held up before them. Although some are so estranged from God that they do not recognize His voice. though a strange infatuation leads them in their perversity of heart to strive against the manifestations of the Spirit of God, let not those who are striving earnestly to do the work and will of God become discouraged. Let each work earnestly, prayerfully, holding his torch in his hand, shedding light upon willing and unwilling eyes. Having their orders from heaven, they are to be true and faithful, in all things representing the compassion of Christ.?{PH149 50.2}[96]
§261 不间断的宗教生活,圣洁的言谈,在一切业务交易上始终不渝的正直,积极、仁慈的精神,敬虔的榜样,都是亮光藉以传达给世界并使信念抓住未信者的心与良心的媒介。人若愿意与主合作,主就必藉着他们行事。……{PH149 51.1}[97]
§262 The consistent religious life, the holy conversation, the unswerving integrity in all business deal, the active, benevolent spirit, the godly example, are the medium through which light is conveyed to the world, and conviction takes hold upon the hearts and consciences of unbelievers. The Lord will work through His human agents if they will cooperate with Him....?{PH149 51.1}[97]
§263 我祈主惠赐你们所有的人智慧、恩典和平安。{PH149 51.2}[98]
§264 May the Lord bless you all with wisdom and grace and His peace, is my prayer.?{PH149 51.2}[98]
§265 ---1891年12月于维多利亚州北菲茨罗伊。[99]
§266 ---North Fitzroy, Victoria,December, 1891.[99]
§267 《第06章 致工人》
§268 我有一个信息给你们在出版社工作的人,特别是给那些处理神圣事物的人。{PH149 52.1}[100]
§269 《Chapter 6—To the Workers》
§270 I have a message for you who are engaged in the work at the office, especially for those who are engaged in handling sacred things.?{PH149 52.1}[100]
§271 “光在你们中间还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。你们应当趁着有光,信从这光,使你们成为光明之子”(约12:35,36)。{PH149 52.2}[101]
§272 “Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. While ye have the light, believe in the light, that ye may be the children of light.”?{PH149 52.2}[101]
§273 【转离亮光】
§274 那些转身离开上帝允许在警告、告诫和督责的信息中照在他们身上的宝贵亮光的人,即使有更大的光照在他们的道路上,他们也不会相信。他们在没能相信并践行已经赐给他们的亮光时,不会被信心激励。“主啊,我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?……主叫他们瞎了眼,硬了心”(约12:38,40)。主怎么叫人硬了心呢?——以是法老的心变得刚硬的同样的方式。……{PH149 52.3}[102]
§275 【Turning from the Light】
§276 Those who turn away from the precious light that God has permitted to shine upon them in messages of warnings, of caution and reproof, would not believe if greater light were shed upon their pathway. They would not be inspired with faith, when they have failed to believe in and act upon the light which has already been given them. “Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? ... He hath blinded their eyes, and hardened their heart.” How does the Lord harden the hearts of men?—In the same way in which the heart of Pharaoh was hardened....?{PH149 52.3}[102]
§277 【拒绝亮光的结果】
§278 所有的人都有自由选择事奉谁。他们可以听从撒但的建议,像他那样看问题,分析问题。结果他们必像当日撒但在天庭时那样顽固地敌挡真光。凡拒绝上帝赐给他们之亮光的人,必行在他们自己点的火把中,最终必躺在悲惨之中(赛50:11)。{PH149 52.4}[103]
§279 【Result of Rejecting Light】
§280 All are left free to choose whom they will serve. They may listen to the suggestions of Satan, and come to look upon matters as he does, reasoning after the same manner, and the result will be that they will follow the same?course of stubborn resistance to the light that Satan pursued in the courts of heaven. Those who reject the light which God sends them, will walk in sparks of their own kindling, and will lie down in sorrow at last.?{PH149 52.4}[103]
§281 【严重危险】
§282 出版社里有些工人内心是不纯洁的,他们的手被罪孽玷污,他们的道路是弯曲的,以致他们决不能代表基督。撒但在他们身边,要影响他们行恶;而当他们屈服于他时,他们就影响别人采取同样的做法。……{PH149 53.1}[104]
§283 【Serious Danger】
§284 Among the workers in the office there are those whose hearts are not pure, whose hands are defiled with iniquity, and whose ways are perverted, so that they in no way represent Christ. Satan is beside them to influence them in a course of evil; and as they yield to him, they influence others to take the same course....?{PH149 53.1}[104]
§285 上帝的灵要我发出警告,让那些依恋世俗的人醒悟,认识到他们退后所造成的危险。所有自称为基督徒的人都要为基督的缘故离开一切的不义,一切的不诚实。为基督的缘故,也为你自己灵魂的缘故,我敦促你要改良。你们要严肃地考虑你们的特权和职责。不要在你们中间发现有自私和世俗的追求地位名利的野心。这种精神现在很普遍。基督的宗教被降到了一个普遍的低水平。现在很需要上帝改变人心的能力体现在整个出版社中,使大家都认识到基督的话应实现在生活和品格之中。耶稣每日都在出版社观察各个部门的每一位工人。上帝的声音向所有工作人员发出,通过祂的话,也通过圣灵的证言警告责备他们。可是这些警告先是受到忽视,再是受到轻视,然后被人顽固地拒绝和攻击。{PH149 53.2}[105]
§286 I have been aroused by the Spirit of the Lord to sound an alarm, that these world-bound souls may be awakened to the peril in which they are placed through their course of backsliding. For Christ’s sake, let all those who profess to be Christian’s, depart from all iniquity, all dishonesty. For Christ’s sake, for your own soul’s sake, I urge you to reform. Let there be a solemn consideration of your privileges and responsibilities. Let there not be found among you a selfish, earthly ambition for place and position or money-getting. This spirit prevails to a large extent, and the religion of Christ is brought down to a low, common level. There is great need that the converting power of God may be felt throughout the office, that all may realize that the words of Christ are to be fulfilled in life and character. Every day Jesus is in that office taking note of every worker in?every department and line of work. The voice of God speaks to all who are there employed, warning and reproving them in His Word, and through the testimonies of His Spirit. But these warnings are first neglected, then despised, then stubbornly resisted and assailed.?{PH149 53.2}[105]
§287 【与世人分别】
§288 趁着惠赐给你们的宽容时期,要从世界出来,与它的习俗、格言和影响分开,披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。你们若是愿意承受永生,那么你们自己无论付上什么代价或遭受什么屈辱,都必须如此行。{PH149 54.1}[106]
§289 【Separation from the World】
§290 While the probation is graciously granted to you, come out from the world, separate yourselves from its customs, its maxims, and its influences, and put ye on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfill the lusts thereof. At whatever cost or humiliation to yourselves, you must do this if you would inherit eternal life....?{PH149 54.1}[106]
§291 整个的心都必须被上帝鉴察人心的灵进去洁净。耶稣不会住在有骄傲存在的灵魂里;我们若是渴望祂的同在,灵魂的殿就必须洁净,清除一切邪恶的居住者。心门若是向耶稣敞开,祂就会进来,祂的临格就会驱除每一个不圣洁的思想,我们就能凭着信心与上帝进行甜美的交通。耶稣若是住在心里,我们就会在自己的生活中荣耀祂;因为基督徒应当让自己的光在好行为中向世人照耀出来。{PH149 54.2}[107]
§292 The whole heart must be entered and purified by the searching Spirit of God. Jesus will not abide in the soul where pride exists; and if we desire His presence, the soul temple must be cleansed of all evil occupants. If the door of the heart is open to Jesus, He will come in, and His presence will expel every unholy thought, and by faith we may hold sweet communion with God. If Jesus abides in the heart, we shall glorify Him in our lives; for the Christian is to let his light shine forth to the world in good works.?{PH149 54.2}[107]
§293 【失去起初的爱心】
§294 你们许多人已经失去了起初的爱心,你们并不是在通过获得真正的奉献和服侍上帝的经验来预备自己在上帝的大日站立得住。你们必需变得在真道上如此有根有基,以致当欺骗和错谬像厚云一样遮盖地上的居民时,你们能站立得住。虽然好行为不会买来你们的救恩,可是好行为对于得救来说却是必要的;因为好行为是生发仁爱并洁净心灵的真信心的证据。{PH149 54.3}[108]
§295 【Losing the First Love】
§296 Many of you have lost your first love, and you are not preparing yourselves by gaining an experience in true devotion and service to God, to stand in the great day of God. It is essential?that you become so rooted and grounded in the faith that you will be able to stand when deception and error as a thick cloud will cover the inhabitants of the earth. While good works will not buy your salvation, yet good works are essential for salvation; for they are an evidence of genuine faith which works by love and purifies the soul.?{PH149 54.3}[108]
§297 你的心若不停留在上帝身上,你若不与基督耶稣同工,就必充满自信、骄傲、自足自负,你就会放纵自我和不信的罪,这些东西很容易缠累灵魂,这样你就会变成仇敌的俘虏。你应当恐惧战兢做成自己得救的工夫,因为正是上帝在你里面运行,使你立志行事为要成就祂的美意。当上帝作工时,人必须合作,以便实现所计划的结果。然而天上的生灵多么久地徒然等待你们的合作啊!你们本应该极其认真地从事上帝现代的圣工。{PH149 55.1}[109]
§298 Unless your heart is stayed upon God, and you are coworker with Christ Jesus, you will be filled with self-confidence, pride, self-sufficiency, and you will be given to the indulgence of self and the sin of unbelief, which so easily besets the soul, and thus you will become the captive of the enemy. You are to work out your own salvation with fear and trembling, for it is God that worketh in you, both to will and to do of His own good pleasure. As God works man must cooperate in order that the result designed may be accomplished. But how long have the heavenly intelligences waited in vain for your cooperation, who ought to have been engaged most earnestly in the work of God for this time!?{PH149 55.1}[109]
§299 你们许多人没有感到需要每天每时都与基督保持联系。你们没有感到需要祷告,以便从基督那里汲取维持属灵生命所必需的东西。……{PH149 55.2}[110]
§300 Many of you do not feel the need of a daily and hourly connection with Christ. You do not feel the need of prayer, that you may draw from Christ that which is essential for the maintenance of spiritual life....?{PH149 55.2}[110]
§301 【需要实际经验】
§302 你们十分需要基督徒生活的实际经验。你们需要为上帝的工作而训练自己的心智。你们宗教经验的性质在很大程度上可以从你们闲暇时所读之书的性质上表现出来。圣经乃是书中之书,如果你们喜爱圣经,一有机会就研究圣经,以便获得上帝圣言的丰富宝藏,为一切善工充分武装起来,耶稣就肯定会吸引你归向祂。但是漫不经心地读经,不求理解基督的教训,以便实行祂的要求,这是不够的,在圣经里有丰富的宝藏,只有把矿井挖到真理矿藏的深处才能发现。{PH149 55.3}[111]
§303 【Need of a Practical Experience】
§304 You are greatly in need of a practical experience in the Christian life. You need to train?the mind for the work of God. The character of your religious experience is made manifest largely by the character of the books that you choose to read in your leisure moments. The Bible is the Book of books, and if you love the Scriptures, searching them when you have opportunity, that you may come in possession of the rich treasures of the Word of God, and be thoroughly furnished unto all good works, then you may be assured that Jesus is drawing you to Himself. But to read the Scriptures in merely a casual way, without seeking to comprehend the lessons of Christ, that you may comply with His requirements, is not enough. There are rich treasures in the Word of God that can be discovered only by sinking the shaft deep into the mine of truth.?{PH149 55.3}[111]
§305 圣经是为我们的利益而赐下的,好使我们在公义方面得到指教。错谬的乌云遮盖了宝贵的真光,但基督准备驱散错谬和迷信的迷雾,向我们显示天父荣耀的光辉,使我们可以与门徒一样说:“在路上,祂和我们说话时,我们的心岂不是火热的吗”(路24:32)?诗人祈求说:“求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙”(诗119:18),主垂顾了他真诚的祈祷,因为圣经记录他在所启示给他的真理里得到了满足。他说:“祢的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!”“都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜”(诗119:103;19:10)!这种经验多么罕见啊!{PH149 56.1}[112]
§306 The Scriptures are given for our benefit that we may have instruction in righteousness. Precious rays of light have been obscured by the clouds of error, but Christ is ready to sweep away the mist of error and superstition, and reveal to us the brightness of the Father’s glory, so that we shall say as did the disciples, “Did not our heart burn within us, while He talked with us by the way?” The psalmist prayed, “Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law,” and the Lord regarded his sincere prayer, for the sacred record records his satisfaction in the truth revealed to him. He says: “How sweet are Thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!” “More to be desired are?they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.” How rare is this experience!?{PH149 56.1}[112]
§307 体贴肉体的心拒绝真理;但回转的灵魂却经历奇妙的改变。那本因揭示了指证罪人的真理而没有吸引力的书,现在对归正之人的心来说却成了灵魂之粮、人生的安慰和喜乐。被属灵的辨识力膏抹了的眼睛在上帝的道中看见了新的荣美,还看到圣灵的灵感之言特别适合灵魂的需要。公义的日头照在圣言上,便有神性透过人性闪耀出来。上帝的灵对心灵讲话,真信徒的心就变得像浇灌的园子。对于爱基督的人,圣经就像上帝的园子。圣经的应许对于他的心来说,就如花香扑鼻。所以要拿起你的圣经,以新的兴趣,开始研究新旧约的神圣纪录。在宝贵真理的园地里工作,直到你更深地理解上帝的爱与怜悯,祂将独生子赐给世人,让我们可以藉祂得到生命。……{PH149 57.1}[113]
§308 The carnal mind rejects the truth; but the soul that is converted undergoes a marvelous change. The Book that was unattractive, because it reveals truths which testify against the sinner, to the converted heart becomes the food of the soul, consolation and joy of the life. The eyes anointed with spiritual discernment behold new beauties in the Word of God, and see that the inspired words of the Scriptures are especially adapted to the needs of the soul. The Sun of Righteousness shines upon the Word, and there is the flashing of divinity through humanity. The Spirit of God speaks to the soul, and the heart of the true believer becomes like a watered garden. To those who love Christ, the Bible is as the garden of God, whose promises are as grateful to the heart as the fragrance of flowers to the senses. Then take up your Bibles, and with fresh interest, begin to study the sacred records of the Old and New Testaments. Work the field of precious truth, until you have a deeper comprehension of the mercy and love of God, who gave His only-begotten Son to the world, that through Him we might have life....?{PH149 57.1}[113]
§309 为基督的缘故,不要再滥用你的能力去侍奉自我。要将你专一的兴趣投入到已经交付你手的工作中去。耶稣正在看着你,要看你在尘世生活的小事上表现出什么精神。你现在正在决定你今后的命运将要如何,而天国对你来说值得一切。你若接受基督的恩典和祂的义的礼物,就可藉始终如一的生活表明基督对你来说乃是一切并在一切之中。侍奉祂是理所当然的,因为祂已救赎了你,你的所有能力都属于祂。你的基督徒生活不必失败,因为基督已做了充分的准备,使你的才能可以得到正确的指导,使你的品格可以纯洁、高尚和高贵。{PH149 57.2}[114]
§310 For Christ’s sake cease to prostitute your powers to the service of self. Put your undivided interest into the work that has been committed to your hands. Jesus is looking upon you to see what spirit you manifest in the little?things of your earthly life. You are now determining what shall be your destiny hereafter, and heaven is worth everything to you. If you accept the grace of Christ, and the gift of His righteousness, you may show by a consistent life that Jesus is all in all to you. His service is reasonable, for He has redeemed you, and every power of your being belongs to Him. You need not make a failure of your Christian life, for Christ has made abundant provision that your faculties may be rightly directed, that your character may be pure and elevated and noble.?{PH149 57.2}[114]
§311 【达到高标准】
§312 在成为基督的跟随者的过程中,你不必以为必需放弃要达到高标准的所有志向。但是,如果你的志向是自私的,你追求至高无上的地位,目的是为了荣耀自己,这一切就都要被改变,你的愿望就会是要成为主耶稣基督殷勤、认真、忠诚的精兵。导致你追求在世俗生活中追求卓越的品格的要素,耶稣会予以精炼、净化并使之坚定,使你能以坚定的宗旨追求成为真正与天上的至尊同工的人。一种圣洁的志向会占据你的心,配得上主赐给你能力的目标。你就会尊重主耶稣的舍己牺牲为你买来的奖赏的报偿。……{PH149 58.1}[115]
§313 【Reaching a High Standard】
§314 In becoming a follower of Christ, you need not think it necessary to give up all aspirations to reach a high standard. But if your ambitions have been selfish, and you have sought for the supremacy, and aimed at the glorification of yourself, all this will be changed, and your desire will be to become a diligent, earnest, faithful soldier of the Lord Jesus Christ. The elements of character which lead you to seek for distinction in a worldly life, Jesus will refine and purify and make steadfast, that you may with unselfish purpose seek to become a true coworker with the Majesty of heaven. A holy ambition will take possession of your heart, worthy of the object for which your ability was given. You will have respect to the recompense of the reward that has been purchased for you by the self-denial, the self-sacrifice of the Lord Jesus....?{PH149 58.1}[115]
§315 【住在基督里的必要性】
§316 如果你一直住在基督里,你所结的果子原会纯正圣洁。你就不会自足自负、任性顽固、心骄气傲,而会心里柔和谦卑。你就不会充满忌恨、嫉妒、恶意的猜测、争夺最高权力和地位、看自己远远高过主所看你的。看看以往的这些年你们所结的果子的性质,然后仔细考虑基督的话。祂说:“凭着他们的果子,就可以认出他们来。……好树不能结坏果子;坏树不能结好果子”(太7:16,18)。你们中有许多人知道你们并没有站在公义日头的光里。你们的行为不是公义的行为,要是你们被当作不结果子的树砍倒,你们就会丧失天国,失去那用上帝的生命来衡量的生命。你们还没准备好在这里结账。你们需要当心自己,警醒祷告,训练你们的思想去思念天上的事,训练你们的口谈论天国的主题,变得熟悉天国的氛围,并能将你们从耶稣学到的东西教导别人。要让头脑和灵魂被吸引到那伟大的关注中心,总是意识到基督话语的真实性:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。然后你们才会比以往任何时候都更谦虚地看待自己。……{PH149 59.1}[116]
§317 【Necessity of Abiding in Christ】
§318 If you had been abiding in Christ, your fruit would have been unto purity and holiness. You would not be self-sufficient, heady, and high-minded, but would have been meek and lowly of heart. You would not be filled with envy, jealousy, evil surmising, strife for supremacy and position, esteeming yourselves more highly than the Lord esteems you. Look at the character of the fruit you have borne these years in the past, and then carefully consider the words of Christ. He says: “Ye shall know them by their fruits.... A good tree can not bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.” Many of you know that you are not standing in the light of the Sun of Righteousness. Your works are not the works of righteousness, and should you be cut down as an unfruitful tree, you would lose heaven, and the life that measures with the life of God. You are not ready to close up your accounts here. You need to take heed to yourselves, to watch and pray, to educate your thoughts to think of heavenly things, to educate your lips to speak on heavenly themes, to become familiar with the heavenly atmosphere, and to be able to teach others that which you have learned of Jesus. Let the mind and soul be drawn to the great center of attraction, ever realizing the truth of Christ’s words, “Without Me ye can do nothing. “Then will you have more humble views of yourself than you have ever had before....?{PH149 59.1}[116]
§319 你们若让基督的道丰丰富富地住在心里,你们若像人们寻找隐藏的珍宝一样查考圣经寻求真理,原会获得宝贵的经验,当你们默想活泼的圣言时,你们原会天天在灵感的话语里发现新的荣美,你们的思想和言语原会得到净化,就像贵重的金属在炉火中被净化并从渣滓里被提炼出来一样。……{PH149 60.1}[117]
§320 If you had let the Word of Christ dwell in you richly, if you had searched the Bible for truth as men seek for hidden treasure, you would have had a precious experience, and as you contemplated the living oracles, daily you would have discovered new beauty in the inspired utterances, and your thoughts and words would have been purified, even as precious metal is purified and refined from dross in the fire of the furnace....?{PH149 60.1}[117]
§321 【为工资而工作】
§322 许多工作人员克已牺牲的精神大大减弱了,因为他们失去了起初的爱心。许多人要求更高的工资。但如果他们是上帝的同工,他们的需要就会简单得多了;因为他们花钱买不必要的东西。如果他们的心因真理成圣,他们就不会想要这些东西了。要注意基督的生活给你们做出的榜样。在出版社里有人向圣库扣留十分之一,宣称他们在圣经里看不到有这个要求。但是为什么他们看不见呢?这是因为自私牢牢扎根在他们心中。他们没有舍己献身于上帝。他们多年来抢夺上帝之物;但上帝难道没有将他们的行为都记录下来吗?肯定记下来了,因为经上记着说,每个人都要按照所行的受报应,按照他们本身或善或恶的行为受审判。上帝决不会放过盗用祂资财的罪。祂正在考验人,看谁配做祂天国的公民;因为他们若藐视祂在地上的要求,就会藐视祂在天国的要求。假如所有自称跟从基督的人都扣留主所交托他的资财,把祂所赐的才能给自己用,以求增进自己的荣耀,上帝在世上的圣工又怎么能够推进呢?其他国家的人又怎么会得到真理的信息呢?主并不让钱从天上掉下来。但祂把自己的财富交托给人,从而尊重人,且告诉人当怎么做。要以祈祷的精神仔细阅读上帝在玛3:8-12中给你的指示。{PH149 60.2}[118]
§323 【Working for Wages】
§324 With many of the workers the spirit of self-sacrifice has greatly diminished because they have lost their first love. Many are grasping for higher wages; but if they were laborers together with God, their wants would be more simple; for they spend money needlessly for things which they would not desire if their hearts were sanctified by the truth. Look at the example given to you in the life of Christ. There are those in the office who have withheld their tithes from the treasury, claiming that they could not see the requirement in the Word of God. But why could they not see it?—It was because selfishness was firmly rooted in the heart. They did not deny self, and make their offering to God. For years they have practiced robbery toward God; but does not the Lord keep a record of all their doings? Most assuredly, for it is written that every man shall be rewarded according as his works have been, judged according to the deeds done in?the body, whether they are good or whether they are evil. The Lord will not pass over the embezzlement of His goods. He is testing men to see who will be fit subjects for His kingdom above; for if they disregard His claims here, they will disregard them in the kingdom of heaven. Suppose that all who profess to be followers of Christ should withhold from the Lord His intrusted goods, and appropriate His talents to their own use, and for the advancement of their own glory, how would the work of God move forward in the world? How would those in other nations ever receive the message of truth? The Lord does not rain down money from heaven, but He honors man by intrusting to him His treasures, and He tells him what he must do. Read carefully and prayerfully the instruction the Lord has given to you in?Malachi 3:8-12.?{PH149 60.2}[118]
§325 【在十分之一和供物上忠心】
§326 问题是:“人岂可夺取上帝之物呢”(玛3:8)?回答可能是:“主啊,是的。祢所尊荣、使之在祢的工作中有一席之地的一些人,多年来一直在抢夺祢。他们放纵自己,把生活中的美好事物集中在自己身上,拒绝履行上帝的要求。”“你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取祢的供物呢?’”现在你们要听,因为上帝正在藉着祂的道对你们说话。“就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上”(玛3:8)。上帝怎样看待祂的仓库被抢夺呢?请听:“因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上”(玛3:9)。你们一直在抢夺上帝之物的人,要听至高上帝的话:“你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮”——不是很小的一部分,不是一半,也不是四分之一,而是“将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮”(玛3:10)。原因如此简明,以致对每一个珍爱自私这种可憎毒草的人来说都是显而易见的,——“使我家有粮。”主希望我们将当纳的十分之一全然送入仓库的原因是,当祂天意的安排开辟新园地让真理的使者们去占领,以便在上帝眼中像你自己一样宝贵的灵魂可以认识真神和祂所差来的耶稣基督,且使他们转而成为宣教士向他人传道时,不至于缺乏资金。{PH149 61.1}[119]
§327 【Faithfulness in Tithes and Offerings】
§328 The question is asked, “Will a man rob God?” And the answer might be given: “Yes, Lord. Some whom Thou hast honored, and given a place in Thy work, have been engaged in robbing Thee for years. They have indulged themselves, and have centered the good things of life upon themselves, and have refused to act their part in fulfilling the requirements of God.” “Yet ye have robbed Me. But ye say, Wherein have we robbed Thee?” Now listen, for God is speaking to you out of His Word. “In tithes and offerings.” How does God regard the robbery of His treasury? Listen:?“Ye are cursed with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation.” Hear the words of the most high God, you who have been robbing God: “Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house”—not a meager portion, not one half, or one quarter, but “all the tithes, ... that there may be meat in Mine house.” The reason is so plain that it commends itself to everyone who has been cherishing the hateful plant of selfishness,—“that there may be meat in Mine house.” The reason that the Lord wants all the tithes in the treasury is that there may not be a scarcity of funds when His providence opens new fields to be occupied by the messengers of truth, that souls as precious in the sight of God as your own may come into the knowledge of the true God and Jesus Christ, whom He hath sent, and in their turn become missionaries to the souls of others.?{PH149 61.1}[119]
§329 【舍己之福】
§330 真理的旗帜必须安插在各国,可是宣教的工作却没有得到应有的扩展,因为那些在我们的出版社和教会的人没有培养珍贵的爱心,没有跟从心里柔和谦卑之主的脚踪。耶稣说过:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。{PH149 62.1}[120]
§331 【Blessings of Self-Denial】
§332 The standard of truth must be planted in all countries, but the missionary work is not extended as it should be, because those in our offices of publication, and the members of our churches, do not cultivate the precious plant of love, and do not follow in the footsteps of Him who was meek and lowly of heart. Jesus said, “If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.”?{PH149 62.1}[120]
§333 跟从基督的人有十字架要背,因为基督的要求直接打断人心本来的倾向,根除骄傲,倒空和洁净心灵中的自私和自爱,引导人们为基督的缘故天天舍己。你们若是愿意行事像基督徒,主的家中就会有粮,从而使上帝神圣、圣洁的工作可以在世界上得到扩展和推进;因为那些与上帝同工的人必约束自己的需要,不在众人的灵魂正因缺乏生命的粮而灭亡时花钱去买没有价值的东西。……{PH149 62.2}[121]
§334 The follower of Christ has a cross to bear, for the requirement of Christ cuts directly?across the inclination of the natural heart, and uproots pride, empties and cleanses the soul of selfishness and self-love, and leads men to deny self daily for Christ’s sake. If you will act as Christians, there will be meat in the house of the Lord, whereby the sacred, holy work of God may be extended and advanced in the world; for those who are laborers together with God will bind about their wants, and not spend money for trifles, when souls are perishing for the bread of life....?{PH149 62.2}[121]
§335 宝贵的救主并没有限制祂的恩赐;因为当祂舍了自己的时候,祂舍了一切。祂受死为要显明生命和不朽,揭示真理,以便吸引人归向祂。所做的这一切都是为了拯救堕落的人类,我们个人都有特权成为祂的特工,与天使合作将这伟大的救恩传达给世人。人决不会有能力领悟天上的生灵正等着要藉着人力为人类去做的伟大工作。{PH149 63.1}[122]
§336 The precious Saviour did not limit His gifts; for when He gave Himself, He gave all. He died to bring life and immortality to light, to reveal truth, that men might be drawn to Him. All this was done to save fallen man, and individually we have the privilege of becoming His agents, to cooperate with the angels in communicating to the world the knowledge of this great salvation. Man will never be able to comprehend the great work that the heavenly intelligences are waiting to do through the agency of men in behalf of humanity.?{PH149 63.1}[122]
§337 耶稣希望你现在趁着怜悯还在延续,赶紧认识到自己的缺陷,以便全心转向祂,从祂的丰盛得到供应,以致你成全完备,一无所缺。“万军之耶和华说:……以此试试我”(玛3:10)。你们要听好,这不是人对你们说话,乃是万军之耶和华对你们说话。你们愿意听祂吗?你们愿意顺从祂吗?“是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。万军之耶和华说:我必为你们斥责吞噬者,不容他毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:10-12)。{PH149 63.2}[123]
§338 Jesus wants you now to realize your deficiencies while mercy lingers, that you may turn unto Him with your whole heart, and be supplied out of His abundant fullness, so that you shall be perfect, wanting in nothing. “And prove Me now herewith, saith the Lord of hosts.” Mark it, this is not man that is addressing you, but the Lord of hosts. Will you hear Him? Will you obey Him? “If I will not open you the windows of heaven, and pour you out a?blessing, that there shall not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.”?{PH149 63.2}[123]
§339 基督的宗教可以总结为这句话:“你要尽心……爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。然而因着爱世界,因着不圣洁的野心,因着专爱自己和对霸权的渴望,许多人正在效法世界,尽管基督福音的命令是:“不要效法这个世界[并给出了预防措施]:只要心意更新而变化”(罗12:2)。你们必须有一颗改变了的心,一颗更新了的心。必须在内心和品格上感到圣灵能力的运行,在基督耶稣里造成一个新人。你应当通过无私地处理祂所托付的货财来向上帝证明你可以蒙主托付祂的福惠。你们应当拿祂的银子去做买卖,先求上帝的国和祂的义——不是先求你们自己的私利,而是为你们自己积攒财宝在天上。{PH149 64.1}[124]
§340 The religion of Christ is summed up in the words, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart; ... thou shalt love thy neighbor as thyself.” But through love of the world, through unsanctified ambition, through self-love, and desire for supremacy, many are being conformed to the world, although the command from the gospel of Christ is, “Be not conformed to this world [and the preventive is given]: but be ye transformed by the renewing of your mind.” You must have a changed mind, a renewed mind. The power of the Holy Spirit must be felt working upon the heart and character, producing a new man in Christ Jesus. You are to prove to God by unselfishly handling His intrusted goods that you can be trusted with His blessings. You are to trade with His talents, to seek first the kingdom of God and His righteousness—not to seek first your own selfish interests, but to lay up for yourselves treasures in heaven.?{PH149 64.1}[124]
§341 【不要爱世界】
§342 每一个工人都应该殷勤省察自己的心。主要求那些用上帝儿子的血所买来的人应当认识到他们是上帝的财产,不再看他们自己是自己的人,也不再过侍奉自我的生活。耶稣舍命拯救背道的人类,那些接受这一属天恩赐的人岂可自私,不把主自己的东西献给祂吗?一切的自私,一切喜爱霸权的心,都源自撒但。他是根本,那些与他的精神有分的人是枝条;然而在上帝的日子根本枝条都要被烧尽。……我们还能奇怪贪心的罪在圣经中如此明确地受到谴责吗?“因为你们确实的知道,无论……是有贪心的,在……上帝的国里都是无分的”(弗5:5)。贪心就是拜偶像。你们作为基督徒岂可不注意上帝一切的警告吗?当上帝的话明令禁止的时候,我们岂可依然效法世界吗?“不要效法这个世界”(罗12:2)。“不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的”(约壹2:15,16)。……{PH149 64.2}[125]
§343 【Love Not the World】
§344 Every worker should diligently search his own heart. The Lord requires that those who?are purchased by the blood of the Son of God should realize that they are God’s property, and no longer look upon themselves as their own, and live to serve themselves. Jesus gave His life to save an apostate race, and will those who accept this heavenly gift be selfish, and withhold from the Lord His own? All selfishness, all love of supremacy, originated with Satan. He is the root, and those who partake of his spirit are the branches; but in the day of God both root and branch will be consumed.... Can we wonder that the sin of covetousness is so decidedly denounced in the Scripture? “For this ye know, that no ... covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom ... of God.” Covetousness is idolatry. Shall be as Christians pay no heed to all the warnings of God? Shall we still be in conformity to the world, when it is forbidden in the Word of God? “Be not conformed to this world.” “Let not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.” ...?{PH149 64.2}[125]
§345 出版社的每一项业务都必须加以规范,以保持基督徒品格的纯正。……他们现在要为目前和将来预备物资,以便在危急时刻供应心灵。他们应当积累上帝之道的金银宝石,这些宝石是不会朽坏的。……{PH149 65.1}[126]
§346 Every line of business at the office must be regulated so that the purity of the Christian character shall be preserved.... They are now to store up for the present and the future, supplies that will provide for the soul in times of emergency. They are to lay up in store the?precious gold and silver and precious gems of the Word of God, jewels that will never perish....?{PH149 65.1}[126]
§347 【上帝要求全部的心】
§348 你们必须实践圣经的宗教,因为世人正在看着你们,批评你们的行为。……在奥克兰的出版社需要根除杂草。那些久已在那里工作却没有认识到工作的神圣性的人,应当归正,否则就应被解雇。出版社里每一个自称基督徒的人都有责任拿出明确的证据,向那些来到出版社的人证明自己在行为和真理上是一个基督徒,正在自己一切的工作中行出圣经的原则。一切的轻浮、一切的玩笑和鄙陋都应当被视为非基督徒的行为。应当让每一个人都看到你们是受神圣的规则管束的,你们是谦恭有礼仁慈善良的。你们若始终将对主的敬畏摆在眼前,祂就必与你们的努力同工,并给你们戴上成功的冠冕。撒但正在不断作工,使人心充满他的建议,使你们听从他的劝告。他建议你们不要在荣誉和正直方面过分谨慎,而要密切注意你们自己的利益,为你们的服务要求最高的工资。在某种程度上,这给出版社带来了拮据。当工作做得更用心时,当有一种奉献的精神时,主才会听你们的祈祷,并为你们行事。然而却有许多的不忠心,你们需要叫停,认真开始改革的工作。那些半心半意、俗不可耐、对别人的缺点说三道四,却不注意自己的品格缺陷的人,应该离开出版社,因为他们会用作恶的舌头使别人道德败坏。{PH149 66.1}[127]
§349 【God Requires All the Heart】
§350 The religion of the Bible must be practiced, for the world is watching you and criticizing your actions. The office at Oakland needs weeding out. Either those who have long been there and who have not realized the sacredness of the work, should be converted, or they should be discharged. It is the duty of everyone in the office who professes to be a Christian to give unmistakable evidence to those who come to the office that he is a Christian in deed and in truth, and that he is working out the principles of the Bible in all his work. All lightness, all jesting and trifling is to be regarded as unchristian. Let everyone see that you are governed by divine rule, that you are courteous and kind. If you keep the fear of the Lord ever before your eyes, He will work with your efforts, and crown you with success. Satan is continually at work that he may fill the mind with his suggestions, and cause you to follow his counsel. He advises you not to be overscrupulous in regard to honor and integrity, to look out sharply for your own interests, and demand the highest wages for your services. To some degree this is what has brought embarrassment upon the office. When the work is more attentively done, when there is a spirit of consecration, the Lord will hear your?prayers, and will work in your behalf. But there is much unfaithfulness, and you need to call a halt, and begin the work of reformation in earnest. Those who are half-hearted and worldly, who are given to gossiping over the imperfections of others, while giving no attention to their own defects of character, should separate from the office, for they will demoralize others by their mischievous tongues.?{PH149 66.1}[127]
§351 ---1891年12月19日于维多利亚州北菲茨罗伊。[128]
§352 ---North Fitzroy, Victoria,December 19, 1891.[128]
§353 《第07章 给华盛顿和芒廷维尤工作人员的证言》 (1909年11月30日于加利福尼亚州疗养院)
§354 我们教会时常处在把太多机构集中在一个地方的危险。但是根据主的命令,事情不应是这样。关于这样做的危险性,主一再赐下信息。{PH149 68.1}[129]
§355 《Chapter 7—Testimony To Workers in Washington and Mountain View》
§356 (Sanitarium, Cal.,November 30, 1909.)
§357 Our people are in constant danger of centering too many interests in one locality; but it is not in the Lord’s order that this should be. Again and again messages have been given concerning the dangers of such a course.?{PH149 68.1}[129]
§358 在华盛顿和芒廷维尤,我们的弟兄应当认真研究主关于把出版工作和其他工作太多集中在一个地方之恶果的警告。这种集中的结果所产生的影响,上帝并不喜悦。若是这样集中在一个地方的人都是智慧练达、谦卑地行在上帝面前的人,那么许多地方都需要这些人作主的代表。我们应当在凡事上寻求上帝的尊荣。我们已因这么多机构集中在华盛顿和芒廷维尤而损失了许多时间。{PH149 68.2}[130]
§359 In Washington and at Mountain View, our brethren should study diligently the warnings that have been given of the evil results of centering the publishing work and other interests too largely in one place. God is not pleased with the influence that results from such centralization. If all the men who gather thus in one place are wise, experienced men who walk humbly with God, then the world needs these men to stand as the Lord’s representatives in many places. We are to seek the honor and glory of God in all things. We have been losing time in Washington and Mountain View by centering so much in these places.?{PH149 68.2}[130]
§360 在工作的总部华盛顿,负责的人肩负着特别的重担,可是所有身居要职的人都没有认识到他们所从事之工作的神圣性。家里有人在我们各机构的各部门工作的每个家庭的家长必须是献身的,否则工人不献身不圣洁的影响就会导致对正义的偏离。不圣洁的工人会不经意地将圣的与俗的混杂在一起,会越来越多地丧失其对属灵事物的辨识力。{PH149 68.3}[131]
§361 At Washington, D. C., the headquarters of the work, the men of responsibility have special burdens to bear, yet all who stand in positions of trust do not realize the sacredness of the work in which they are engaged. The heads of each family having workers in the various departments of our institutions must be consecrated, or the unconsecrated influence of the workers will lead to a deviation from righteousness. Unconsecrated workers will?unwittingly mingle the common with the sacred, and will lose more and more their discernment of spiritual things.?{PH149 68.3}[131]
§362 唯有接受永生上帝印记的人,才拥有通过圣城门户的护照。但有许多从事上帝圣工承担责任的人,并没有全心相信,而当他们依然如此时,他们就不能接受永生上帝的印记。他们倚靠自己的义,这在上帝看来是愚妄和僭越的。{PH149 69.1}[132]
§363 Only those who receive the seal of the living God will have the passport through the gates of the holy city. But there are many who take upon themselves responsibilities in connection with the work of God, who are not wholehearted believers, and while they remain thus, can not receive the seal of the living God. They trust in their own righteousness, which the Lord accounts as foolishness and presumption.?{PH149 69.1}[132]
§364 在华盛顿和芒廷维尤的工作人员需要藉着圣灵的恩典和能力深切地净化内心,否则他们就决不会进入上帝圣城之门。他们需要认识到自己需要洁净,脱离一切自负自大的事,否则他们就会对必须在真理和公义中前进的主的工作感到困惑。许多人是抬高自我的,处在接受会误导人的招魂术观点的危险中,会在上帝的大日被发现毫无价值。基督曾赐给百姓的大光也要给你们,并由你们传给别人。{PH149 69.2}[133]
§365 The workers at Washington and Mountain View need a deep, earnest heart purification through the power and grace of the Holy Spirit or they will never enter the gates of the city of God. They need to realize their need of cleansing from everything like self-importance, or they will become confused in regard to the Lord’s work that must go forth in truth and righteousness. Many are self-exalted, and are in danger of taking up with spiritualistic views that are misleading, and that will in the great day of God be found valueless. Great light such as Christ gave to the people is to be given to you, and by you to others.?{PH149 69.2}[133]
§366 当你们极其认真地寻求主的帮助,当你们来到从未听过最后怜悯信息的人面前时,一项改造的工作就会为你们完成。那些已经公开承认归主的人不应被发现走在会导致他们与不信的人站在一起的道路上。当导致行动的动机在上帝眼中不正时,所有提倡现代真理的出版物都不会拯救你们自己的灵魂。你们爱上帝为至上吗?你们爱邻舍如同自己吗?这是应当认真考虑的实际问题。{PH149 69.3}[134]
§367 A transforming work will be done for you as you seek the Lord most earnestly for help, and as you come before the people who have never heard the last message of mercy. Let not those who have made a profession of conversion be found following in ways that will?lead them to stand with unbelievers. All the publications advocating the truth for this time, will not save your owns souls while the motives that lead to action are not right in the sight of God. Do you love God supremely? Do you love your neighbor as yourself? These are the practical questions to be earnestly considered.?{PH149 69.3}[134]
§368 我引用《早期著作》中一篇写于1851年5月14日的文章:{PH149 70.1}[135]
§369 I quote from “Early Writings,” from an article written May 14, 1851:?{PH149 70.1}[135]
§370 “我看到许多人还没有体会到自己必须达到怎样的程度,才能在艰难时期,没有大祭司在圣所中的时候,仍旧生存在主的面前。那些接受永生上帝的印记,而在艰难时期得蒙保守的人,必须充分反映耶稣的形像。”{PH149 70.2}[136]
§371 “I saw that many do not realize what they must be in order to live in the sight of the Lord without a High Priest in the sanctuary, through the time of trouble. Those who receive the seal of the living God, and are protected in the time of trouble, must reflect the image of Jesus fully.”?{PH149 70.2}[136]
§372 一些地方所建立的工作中心机构,常常遭到试探去按照世界的方法办事。主指示我将来我们所面临的危险。我已设法用笔和口来传达这个亮光。圣工应由信仰坚定、严格实行宗教原则的人来聪明地推进。{PH149 70.3}[137]
§373 In the centers that are formed in some places, there is constant temptation to carry the work after worldly methods. I have had presented before me the dangers before us in the future. This light I have tried to present with pen and voice. Let the work be carried forward intelligently by men and women of sound faith and strict religious principle.?{PH149 70.3}[137]
§374 我们的队伍需要更大的信心。我们在华盛顿和芒廷维尤的人没有处在上帝所要求的属灵状况之中。他们没有在做现在所要求做的工作。一些人对我们所处的时代有一定的认识,然而只有少数人似乎充分认清形势。在他们的日常工作之外还有一项工作要做。他们没有坚持真虔敬的简朴。他们需要表现出更大的谦卑。{PH149 70.4}[138]
§375 There is need of greater faith in our ranks. Our people in Washington and Mountain View are not in the state spiritually that God requires of them, and they are not doing the work that is demanded for this time. Some realize in a measure the times in which we live, but only a few seem to be fully awake to the situation. There is a work outside of their regular daily business that should be done. The simplicity of?true godliness is not maintained. There needs to be an expression of greater humility.?{PH149 70.4}[138]
§376 马太在《马太福音》第五章中将我们在每一个建有办事处的地方应该维持的工作呈现在我们面前。当基督在这一章中提出的真理得到理解和实践时,你们才会与基督的工作及其赏赐有分。{PH149 71.1}[139]
§377 Matthew, in the fifth chapter, presents before us the work that should be maintained in every place where our offices are established. When the truths presented by Christ in this chapter are understood and practiced, you will be partakers with Christ of His labor and of its rewards.?{PH149 71.1}[139]
§378 救主说:“虚心的人有福了,因为天国是他们的。哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。温柔的人有福了!因为他们必承受地土。饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。清心的人有福了!因为他们必得见上帝。使人和睦的人有福了!因为他们必称为上帝的儿子。{PH149 71.2}[140]
§379 “Blessed are the poor in spirit,” the Saviour said, “for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart: for they shall see God. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.?{PH149 71.2}[140]
§380 “为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。{PH149 71.3}[141]
§381 “Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.?{PH149 71.3}[141]
§382 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”{PH149 71.4}[142]
§383 “Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden underfoot of men. Ye are the light of the world. A?city that is set on an hill can not be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{PH149 71.4}[142]
§384 在我们的工作中,与每一个影响力的中心相联系的,应当是那种有圣灵的引导为记号的属灵经验;因为工人们若不考虑自己正在何处漂流,就必失去建立这些中心所要从事之工作的负担。他们应当在圣天使的监管之下工作。真理的神圣性应当在其全部的圣洁尊严和能力中得到保持。基督所指明的特征应当在我们的工作中彰显出来,作为基督徒服务的标志。{PH149 72.1}[143]
§385 Connected with every center of influence in our work there should be that spiritual experience that is the mark of the Holy Spirit’s guidance; for unless the workers consider where they are drifting, they will lose their burden for the work for which these centers are established. They are to labor under the supervision of holy angels. The sacredness of truth is to be preserved in all its holy dignity and power. The characteristics specified by Christ are to be revealed in our work as the mark of Christian service.?{PH149 72.1}[143]
§386 洞察力应当敏锐,好看到上帝的灵在人心上的运行。当在天上圣所的天平上被称量时,野心和取代的欲望不会作为神圣的成就来称量。{PH149 72.2}[144]
§387 Let the perception be keen to see the working of the Spirit of God upon the human heart. When weighed in the balances of the heavenly sanctuary, ambition and the desire to supersede will not weigh as divine acquirements.?{PH149 72.2}[144]
§388 我们天天都需要有再度归正的经验。如果你们在自己的业务往来上占了便宜,主声称那是不公正的,就必须先把这事纠正,然后你们才能在上帝看来算是诚实公义的。我们各处的信徒都需要把这些事改正过来,但在那些在主地上的工作中居负责地位之人的生活中尤其如此。一旦你们着手这种重新改正的工作而与上帝和好,天上的使者就必与你们合作,给你们识别力,可以看出你们在什么地方对事情有了错误的看法。{PH149 72.3}[145]
§389 We need to experience daily a reconversion. If you have taken advantage in your business dealings which the Lord calls injustice, this must be adjusted before you can be honest and righteous in the sight of God. These things need to be corrected by our people everywhere, but especially in the lives of those who stand as representatives of the Lord’s work in the earth. When you take up this work of readjustment,?and getting right with God, the angels of heaven will cooperate with you, giving you discernment to see where you have viewed matters in a wrong light.?{PH149 72.3}[145]
§390 基督和祂的天使都在注意着你们的工作。他们在衡量着每一项行动。但愿你们的生活要代表那位柔和谦卑的耶稣。要努力去行,像耶稣如果在你们的地位上就会行的。不可容许你们对严格正直的衡量与那神圣的量度之间有什么差异。每一个将来在上帝的大日要被称为正直公义的生灵,都必须受真诚纯洁原则的支配。{PH149 73.1}[146]
§391 Christ and His angels are looking upon your work. They are measuring every action. Let your life represent the meek and lowly Jesus. Strive to do as Christ would do were He in your place. Let there be no disagreement between your measurement of strict integrity and the divine measurement. True, pure principles must govern the life of every soul that shall be pronounced just and righteous in the day of God.?{PH149 73.1}[146]
§392 在商业界有不少的交易事项是世人所认为公正诚实的,但是却被上帝所谴责的。人所拟订的计划,在他们固然认为是公正的计划,但与基督在祂圣言中所定诚实无私的原则却不相合。而这种效法世界标准的行为正越来越为自称基督徒的人所接受。然而世界的认可决不会把不公正的行为变成公正的,同时在天上的宇宙之前,邪恶仍然是邪恶,一直要到它被人悔改和抛弃为止。{PH149 73.2}[147]
§393 There are many transactions in the business world that the worldling regards as just and honest, but which God condemns. Men lay plans which they regard as right plans, but which do not accord with the true, unselfish principles that Christ has laid down in His Word. And this conformity to the world’s standard is coming more and more to be accepted by professing Christians. But the approval of the world will never make an unjust action just, and wrong will stand as wrong before the heavenly universe until it is repented of and put away.?{PH149 73.2}[147]
§394 那般在商务交易方面——不论是对自己的弟兄或对世人——不公正、以致败坏自己的人,主决不能赐福给他们。那些作出这种事的人,也丧失了自己的灵性;他们渐渐趋于冷淡、形式化和自私自利。他们用自己所发明而与上帝圣言原则相反的理论,来掩饰他们过去所犯的错误。{PH149 73.3}[148]
§395 The Lord can not bless the men who corrupt themselves by unjust business dealings, either with their brethren or with worldlings. And those who do such things lose their spirituality; they grow cold and formal and selfish. They gloss over their past mistakes by theories of?their own invention that are opposed to the principles of the Word of God.?{PH149 73.3}[148]
§396 那表现每一项商业交易之特点的原则,早已由基督清楚地规定了:“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”(太7:12-14)。{PH149 74.1}[149]
§397 The principle which should characterize every business dealing is clearly laid down by Christ: “All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.”?{PH149 74.1}[149]
§398 给老底嘉教会的信息是给当代教会的信息:“那为阿们的,为诚信真实见证的,在上帝创造万物之上为元首的,说:我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。{PH149 74.2}[150]
§399 The message to the Laodicean church is a message to the church at this time: “These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.?{PH149 74.2}[150]
§400 “凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席。得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般。圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听”(启3:14-22)!{PH149 74.3}[151]
§401 “As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to?him, and will sup with him, and he with Me. To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”?{PH149 74.3}[151]
§402 就像个人的工作要在信徒们心中彻底完成一样确定的是,在将现代真理传给不信的人方面也有个人的工作要完成。那摧毁心灵热忱的愚昧、恶意猜度和高抬自己,都要被抛弃,真正的信徒就会存心谦卑,并在他们为行将沉沦之生灵所做的工作上大发热心。?{PH149 75.1}[152]
§403 Just as surely as individual work is thoroughly done in the hearts of the believers, there will be individual work done in reaching unbelievers with the message of truth for this time. The folly, the evil surmising, the uplifting of self, which destroy the fervent zeal of the soul, will be put away, and the true believers will be humble of heart, and earnest in their labors for the perishing souls.?{PH149 75.1}[152]
§404 《第08章 书刊的定价》
§405 我们许多印刷品投放市场的价格太低,其利润不足以维持出版社和提供继续工作的资金。那些不担任巴特尔克里克和奥克兰各部门工作的人,不了解圣工的需要和维持营业所要的资金。他们不知道亏损的可能性和这些机构每天的开销。他们好像觉得任何事情都是一帆风顺,分文不花的,所以一味要求最低书价,以致没有什么利润。书价虽已降到几乎毁灭性的数字,他们对推销要求低价出售的书,却没有表现出什么兴趣。目的达到了,他们的担子减轻了,其实他们应当对推动书刊的销售表现出认真的兴趣和真正的关心,如此播撒真理的种子,给出版社带来收入,以投资出版其它书籍。(《教会证言》卷四388页){PH149 76.1}[153]
§406 《Chapter 8—Prices on Publications》
§407 Many of our publications have been thrown into the market at so low a figure that the profits are not sufficient to sustain the office and keep good a fund for continual use. And those of our people who have no special burden of the various branches of the work at Battle Creek and Oakland, do not become informed in regard to the wants of the cause, and the capital required to keep the business moving. They do not understand the liability to losses, and the expense every day occurring to such institutions. They seem to think that everything moves off without much care or outlay of means, and therefore they will urge the necessity of the lowest figures on our publications, thus leaving scarcely any margin. And after the prices have been reduced to almost ruinous figures, they manifest but a feeble interest in increasing the sales of the very books on which they have asked such low prices. The object gained, their burden ceases, when they ought to have an earnest interest and a real care to press the sale of the publications, thereby sowing the seeds of truth, and bringing means into the offices to invest in other publications.—Testimonies for the Church 4:388.?{PH149 76.1}[153]
§408 我们的出版社是我们全体教会的财产。所有的人都应努力使它们摆脱困境。他们为了推销我们的书刊,把书价订得很低,以至只有一点利润归给出版社以重印这些书。这样做动机是很好的,但却缺乏经验和有远见的判断。{PH149 76.2}[154]
§409 Our houses of publication are the property of all our people, and all should work to the point of raising them above embarrassment. In order to circulate our publications, they?have been offered at so low a figure that but little profit could come to the office to reproduce the same works. This has been done with the best of motives, but not with experienced and far-seeing judgment.?{PH149 76.2}[154]
§410 书刊价格太低无法使出版社获得资金开展工作。这个问题人们还未充分认识,进行认真调查。价格太低会使人们低估作品的价值。我们没有充分认识到,一旦把书价订得太低,就很难把它们再提到公正的价格了。……{PH149 77.1}[155]
§411 At the low prices of publications, the office could not preserve a capital upon which to work. This was not fully seen and critically investigated. These low prices led people to undervalue the works, and it was not fully discerned that when once these publications were placed at a low figure, it would be very difficult to bring them up to their proper value....?{PH149 77.1}[155]
§412 我们这班人需要处处提防。我们若不天天寻求上帝的智慧,不敢凭自己的力量行动,就没有一点安全。我们周围时常有危险。所以要十分小心,不要特别重视圣工的某一部门而让其它的部门受损害。{PH149 77.2}[156]
§413 As a people, we need to be guarded on every point. There is not the least safety for any, unless we seek wisdom of God daily, and dare not move in our own strength. Danger is always surrounding us, and great caution should be used that no one branch of the work be made a specialty, while other interests are left to suffer.?{PH149 77.2}[156]
§414 降低书价以解决困难的做法是错误的。要改变这种做法。提出这种做法的人是诚心的。他们以为自己的慷慨会促使传道人和教会工作,以扩大对书刊的需求。{PH149 77.3}[157]
§415 Mistakes have been made in putting down prices of publications to meet certain difficulties. These efforts must change. Those who made this move were sincere. They thought their liberality would provoke ministers and people to labor to greatly increase the demand for the publications.?{PH149 77.3}[157]
§416 传道人和信徒应慷慨大方地对待我们的出版社。他们不应想方设法如何以最低的价格获得期刊、小册子和书藉,而当设法让人们看到书刊的真正价值。从成千上万册书刊上扣留下来的钱会给我们出版社造成成千元的损失,而每一个人多付几分钱对他们来说却是无所谓的。{PH149 77.4}[158]
§417 Ministers and people should act nobly and liberally in dealing with our publishing houses. Instead of studying and contriving how they can obtain periodicals, tracts, and books at the lowest figure, they should seek to bring the?minds of the people to see the true value of the publications. All these pennies taken from thousands of publications have caused a loss of thousands of dollars to our offices, when a few pennies more from each individual would scarcely have been felt.?{PH149 77.4}[158]
§418 《评论与通讯》和《时兆》的定价是低廉的。《评论与通讯》是一份有价值的报刊,其中的材料对教会很有益处,应进入每一位信徒的家中。如果有人太穷买不起,教会就应该通过订阅,增加全额购买的数量,以帮助穷困的家庭。这个计划要比把穷人交给出版社或文字布道会施舍好多了。{PH149 78.1}[159]
§419 The?Review and Herald?and the?Signs of the Times?are cheap papers at the full price. The?Review?is a valuable paper; it contains matters of great interest to the church, and should be placed in every family of believers. If any are too poor to take it, the church should, by subscription, raise the amount of the full price of the paper, and supply the destitute families. How much better would this plan be than throwing the poor upon the mercies of the publishing house or the tract and missionary society.?{PH149 78.1}[159]
§420 《时兆》也可以这样做。这份刊物自从创刊以来作为一份先驱报刊,除了稍有波动之外,其利润和属灵价值都在不断提高。这两份刊物的利益是一致的。它们是一个大园地里的两个工具,在这个上帝准备的日子里各自做传光的特别工作。大家应当真诚相助,互相帮助。(《教会证言》卷四597、598页){PH149 78.2}[160]
§421 The same course should be pursued toward the?Signs. With slight variations, this paper has been increasing in interest and in moral worth as a pioneer sheet since its establishment. These periodicals are one in interest. They are two instrumentalities in the great field to do their specific work in disseminating light in this day of God’s preparation. All should engage just as earnestly to build up the one as the other.—Testimonies for the Church 4:597, 598.?{PH149 78.2}[160]
已选中 0 条 (可复制或取消)