第14章 声音的训练
§1
第14章 声音的训练
§2
Chap.14 Voice Training for Workers
§3
在我们一切的工作中,应当多注意声音的训练。我们虽或有学问,但若不知道怎样正确地运用声音,我们的工作就要变成失败。我们若不能用适当的话语来表达意见,则所受的教育会有什么用处呢?假使不培养说话的才干,所有的学问就没有多大益处;但若能说出聪明有益的话,并且以一种能博得人关注的方式说出来,那就会发出奇妙的能力了。{GW 86.1}[1]
§4
In all our ministerial work, more attention should be given to the culture of the voice. We may have knowledge, but unless we know how to use the voice correctly, our work will be a failure. Unless we can clothe our ideas in appropriate language, of what avail is our education? Knowledge will be of little advantage to us unless we cultivate the talent of speech; but it is a wonderful power when combined with the ability to speak wise, helpful words, and to speak them in a way that will command attention. {GW 86.1}[1]
§5
凡希望在上帝的圣工中成为工人的学生,应当受训以一种清晰、坦率的态度说话,否则他们为善的感化力就要损失一半了。在任何部分的工作上,说话清楚明白而声调圆润的才干乃是千金难买的。凡愿望作牧师,传道士,查经员或文字布道士的人,都少不了这种资格。凡想要参加这几项工作的人,都应当受教能善于运用声音,以致在向人传述真理之时,可使人发生决心向善的意念。我们不当因说话的缺陷而使真理受损毁。{GW 86.2}[2]
§6
Students who expect to become workers in the cause of God should be trained to speak in a clear, straightforward manner, else they will be shorn of half their influence for good. The ability to speak plainly and clearly, in full, round tones, is invaluable in any line of work. This qualification is indispensable in those who desire to become ministers, evangelists, Bible-workers, or canvassers. Those who are planning to enter these lines of work should be taught to use the voice in such a way that when they speak to people about the truth, a decided impression for good will be made. The truth must not be marred by being communicated through defective utterance. {GW 86.2}[2]
§7
文字布道士若能清楚明白的说出他所要卖书籍的益处,就必对于他的工作大有帮助。他也许可以得一机会,诵读书中的一章,由于他音乐似的声调,及其著重语气的辞句,就可使书中的情景在听者的脑海中历历如绘,仿佛身临其境一般。{GW 86.3}[3]
§8
The canvasser who can speak clearly and distinctly about the merits of the book he wishes to sell, will find this a great help in his work. He may have an opportunity to read a chapter of the book, and by the music of his voice and the emphasis placed on the words, he can make the scene presented stand out as clearly before the mind of the listener as if it could actually be seen. {GW 86.3}[3]
§9
那在会众面前或在家庭中与人查经的人员,应当用柔和象音乐般的声调诵读,叫听众神怡向往。{GW 87.1}[4]
§10
The one who gives Bible-readings in the congregation or in the family should be able to read with a soft, musical cadence which will charm the hearers. {GW 87.1}[4]
§11
福音的传道人当知道怎样说话有能力有表情,使永生之道显出极有意味而深刻动人,以致听众不能不觉其重要。我听见本会许多传道人发音有缺欠,便觉伤痛。他们是夺取了上帝应得的荣耀;因为他们若训练自己说话有能力,就可使上帝得荣耀。{GW 87.2}[5]
§12
Ministers of the gospel should know how to speak with power and expression, making the words of eternal life so expressive and impressive that the hearers cannot but feel their weight. I am pained as I hear the defective voices of many of our ministers. Such ministers rob God of the glory He might have if they had trained themselves to speak the word with power. {GW 87.2}[5]
§13
【克服缺点】
§14
无论何人,除非是凭着恒心毅力胜过了话语上的每一种缺欠,就不应该自视为配参加传道的工作。如果他不懂得怎样运用说话的才干,而又去尝试向人们讲说,这样,他既无力抓住听众的注意,他的感化力就失去一半了。{GW 87.3}[6]
§15
【Overcoming Defects】
§16
No man should regard himself as qualified to enter the ministry until by persevering effort he has overcome every defect in his utterance. If he attempts to speak to the people without knowing how to use the talent of speech, half his influence is lost, for he has little power to hold the attention of a congregation. {GW 87.3}[6]
§17
人无论从事任何工作,都应当学习控制自己的声音,这样,在遇着不如意之事时,就不会以那种会激起人心最坏性情的音调讲话了。往往讲的人与听的人,彼此谈话多用尖锐严厉的口吻。尖锐刺耳、专横傲慢的话,以一种生硬、使人烦躁的音调说出来,就绝了朋友的交情,使许多人丧亡了。……{GW 87.4}[7]
§18
Whatever his calling, every person should learn to control the voice, so that when something goes wrong, he will not speak in tones that stir the worst passions of the heart. Too often the speaker and the one addressed speak sharply and harshly. Sharp, dictatorial words, uttered in hard, rasping tones, have separated friends and resulted in the loss of souls. . . . {GW 87.4}[7]
§19
在见证聚会中,须特别用清楚明白的话,使别人都能听见所作的见证,而从中得益。在见证聚会中,上帝的子民述说自己的经验,就能除去人的困难,并使人得到帮助。但是时常有人在作见证时,说话错误而不清楚,使人不能确实明白他们所说的话,这样,福气就往往失掉了。{GW 87.5}[8]
§20
In the social meeting there is special need of clear, distinct utterance, that all may hear the testimonies borne and be benefited by them. Difficulties are removed and help is given as in social meeting Gods people relate their experiences. But too often the testimonies are borne with faulty, indistinct utterance, and it is impossible to gain a correct idea of what is said. Thus the blessing is often lost. {GW 87.5}[8]
§21
那些祈祷及演讲的人,都当咬准字音,说话清楚平和。若照正法献祷,那祈祷就有使人为善的能力。这是主所用来将真理宝贝分给人们的方法之一。但有的祈祷却没能照着正当情形,这是因为献祷之人的声音有缺点。撒但见人献给上帝的祈祷几乎使人听不见,就快乐了。{GW 88.1}[9]
§22
Let those who pray and those who speak pronounce their words properly, and speak in clear, distinct, even tones. Prayer, if properly offered, is a power for good. It is one of the means used by the Lord to communicate to the people the precious treasures of truth. But prayer is not what it should be, because of the defective voices of those who utter it. Satan rejoices when the prayers offered to God are almost inaudible. {GW 88.1}[9]
§23
上帝的子民应当学习演说及祈祷的方法,好能适当地表明他们所拥有的伟大真理。所作的见证及所献的祈祷,都须清楚明白,这样,上帝就必得荣耀。但愿人人都能充分善用说话的才干。{GW 88.2}[10]
§24
Let Gods people learn how to speak and pray in a way that will properly represent the great truths they possess. Let the testimonies borne and the prayers offered be clear and distinct. Thus God will be glorified. Let all make the most of the talent of speech. {GW 88.2}[10]
§25
上帝呼召人作更高尚更完美的传道工作。有人因为未下苦工勤练以作蒙祂悦纳的代言人,便在说话上仍有缺点,使上帝因此受羞辱。可惜真理往往因其所通过的传声器而受损伤了。{GW 88.3}[11]
§26
God calls for a higher, more perfect ministry. He is dishonored by the imperfect utterance of the one who by painstaking effort could become an acceptable mouthpiece for Him. The truth is too often marred by the channel through which it passes. {GW 88.3}[11]
§27
主叫凡在祂工作上有分的人,都注意修练自己的声音,以便他们能用一种蒙悦纳的态度,发表祂所托付他们的伟大严重的真理。但愿没有一人因说话有缺点而使真理受损。更愿那些已忽略修练说话才干的人,不要以为自己配作传道人;因为他们还没有获得交通的能力。{GW 88.4}[12]
§28
The Lord calls upon all who are connected with His service to give attention to the cultivation of the voice, that they may utter in an acceptable manner the great and solemn truths He has entrusted to them. Let none mar the truth by defective utterance. Let not those who have neglected to cultivate the talent of speech suppose that they are qualified to minister; for they have yet to obtain the power to communicate. {GW 88.4}[12]
§29
【口齿清楚】
§30
你们说话的时候,应当使每个字完美圆润,每句话从开头到最后的一字,都须清楚明白。许多人每到一句话的末了,就声音低弱,说不清楚,以致语意的力量都损坏了。凡是值得说的话,就当用清晰的声音,郑重而具有表情地说出来。但切不可咬文嚼字,故意叫人看出你的博学。你说话越是简明,则人们就越能领会你所说的话。{GW 88.5}[13]
§31
【Distinct Enunciation】
§32
When you speak, let every word be full and well rounded, every sentence clear and distinct, to the very last word. Many as they approach the end of a sentence lower the tone of the voice, speaking so indistinctly that the force of the thought is destroyed. Words that are worth speaking at all are worth speaking in a clear, distinct voice, with emphasis and expression. But never search for words that will give the impression that you are learned. The greater your simplicity, the better will your words be understood. {GW 88.5}[13]
§33
青年男女啊,上帝有没有赐给你们一个为祂服务的心愿呢?若有的话,你们就须尽量设法,竭力训练自己的声音,以便你们能向别人宣明宝贵的真理。你的祈祷切不可陷入低声含糊的习惯,甚至需要有人传译才行。祈祷应当简单,但要明白而且清楚。使声音低微得令人听不出,并非是显出谦卑的凭据。{GW 89.1}[14]
§34
Young men and women, has God placed in your hearts a desire to do service for Him? Then by all means cultivate the voice to the utmost of your ability, so that you can make plain the precious truth to others. Do not fall into the habit of praying so indistinctly and in so low a tone that your prayers need an interpreter. Pray simply, but clearly and distinctly. To let the voice sink so low that it cannot be heard, is no evidence of humility. {GW 89.1}[14]
§35
我要对那些正在计划为上帝作传道工作的人说:你们应当决心力求说话完全,祈求上帝帮助你们完成这个大目标。在会众中献祷的时候,牢记着你是在对上帝说话,而且祂要你所说的话使凡赴会的人都能听见,并能将他们的恳求与你的祈祷合并在一起。祈祷的话若是说得太急,使字句混杂不清,便不是尊敬上帝,也不能使听众得益处。所以传道人和凡在公众之前献祷的人,都当学习如何祈祷才能荣耀上帝,使听众蒙福。他们说话要缓慢而清楚,声调要洪亮使人人都听见,以便众人都能同声说“阿们”。——《教会证言》卷六第380-383页{GW 89.2}[15]
§36
To those who are planning to enter Gods service as ministers, I would say, Strive with determination to be perfect in speech. Ask God to help you to accomplish this great object. When in the congregation you offer prayer, remember that you are addressing God, and that He desires you to speak so that all who are present can hear and can blend their supplications with yours. A prayer uttered so hurriedly that the words are jumbled together, is no honor to God and does the hearers no good. Let ministers and all who offer public prayer learn to pray in such a way that God will be glorified and the hearers will be blessed. Let them speak slowly and distinctly, and in tones loud enough to be heard by all, so that the people may unite in saying Amen.--Testimonies for the Church, Vol. VI, pages 380-383. {GW 89.2}[15]
§37
我们有些极能干的传道人,因为说话的态度有缺点,而使自己大大受损。他们既然教训众人当以守上帝的道德律法为个人的本分,自己就不应当违反上帝关于健康及生命的定律。传道人站立应挺直,说话要缓慢,稳重,清楚;说每句话时都当吸满空气,然后运用腹部的肌肉帮助发声。他们若肯遵守这条简明的规则,并注意其他的健康规律,这样,他们就比从事别种职业的人更能长久维持寿命与贡献了。他们的胸部必要扩张。通过训练声音,说话的人虽是常常讲话,嗓子也不嘶哑。如此操练的传道人,不但不生结核病,连一切结核病的倾向也都除掉了。{GW 90.1}[16]
§38
Some of our most talented ministers are doing themselves great injury by their defective manner of speaking. While teaching the people their duty to obey Gods moral law, they should not be found violating the laws of God in regard to health and life. Ministers should stand erect, and speak slowly, firmly, and distinctly, taking a full inspiration of air at every sentence, and throwing out the words by exercising the abdominal muscles. If they will observe this simple rule, giving attention to the laws of health in other respects, they may preserve their life and usefulness much longer than men in any other profession. The chest will become broader, and . . . the speaker need seldom become hoarse, even by constant speaking. Instead of becoming consumptives, ministers may, by exercising care, overcome all tendency to consumption. {GW 90.1}[16]
§39
传道人若不训练自己合乎身体的规律说话,就必牺牲自己的生命,并且使许多人哀伤,称他们为“因真理殉道的人”;可是事实上却不是那样,他们乃是犯了错误的习惯,使自己及所传的真理受了委屈,并劫夺了上帝和世人所该从他们而得的服务。上帝本来喜欢叫他们存活,但他们却慢慢的自杀了。{GW 90.2}[17]
§40
Unless ministers educate themselves to speak in accordance with physical law, they will sacrifice life, and many will mourn the loss of those martyrs to the cause of truth; when the facts in the case are, that by indulging in wrong habits, they did injustice to themselves and to the truth which they represented, and robbed God and the world of the service they might have rendered. God would have been pleased to have them live, but they slowly committed suicide. {GW 90.2}[17]
§41
介绍真理的态度在决定听众接受与否方面往往起着很大的作用。凡参加那伟大改革工作的人,都应当学习成为有效的工作者,以便能成就最多的善工,而不使真理力量因自己的缺点而削弱{GW 90.3}[18]
§42
The manner in which the truth is presented often has much to do in determining whether it will be accepted or rejected. All who labor in the great cause of reform should study to become efficient workmen, that they may accomplish the greatest possible amount of good, and not detract from the force of the truth by their own deficiencies. {GW 90.3}[18]
§43
传道人及教师都应当训练自己发音清楚明白,让每个字都圆满说出。有些人说话急促,从喉咙处发音,字句混杂,并且声音过高,结果很快就声音嘶哑,致使所说的话比较缓慢清楚而不高亢的,要失掉了一半的能力。听众见到这种情形,也为讲者同情难过,因为他们晓得他正是伤害自己,并怕他会随时晕倒了。一个人使自己兴奋激动,指手画脚,如疯如狂,这并不能作为证明他对上帝热心的凭据,使徒曾说,“操练身体,益处还少”(提前4:8)。{GW 91.1}[19]
§44
Ministers and teachers should discipline themselves to articulate clearly and distinctly, allowing the full sound to every word. Those who talk rapidly, from the throat, jumbling the words together, and raising the voice to an unnaturally high pitch, soon become hoarse, and the words spoken lose half the force which they would have if spoken slowly, distinctly, and not so loud. They sympathies of the hearers are awakened for the speaker; for they know that he is doing violence to himself, and they fear that he will break down at any moment. It is no evidence that a man has zeal for God because he works himself up into a frenzy of excitement and gesticulation. Bodily exercise, says the apostle, profiteth little. [1 Timothy 4:8.] {GW 91.1}[19]
§45
世界的救主希望凡与祂同工的要作祂的代表;人与上帝同行愈亲密,他说话的样式,举止,态度及姿势,也就愈少瑕疵了。我们的模范耶稣基督从来没有粗鲁不文的态度。祂原是天国的代表,祂的门徒也须象祂一样。{GW 91.2}[20]
§46
The Saviour of the world would have His co-laborers represent Him; and the more closely a man walks with God, the more faultless will be his manner of address, his deportment, his attitude, and his gestures. Coarse and uncouth manners were never seen in our pattern, Christ Jesus. He was a representative of heaven, and His followers must be like Him. {GW 91.2}[20]
§47
有些人推想,主要藉其圣灵使人配说祂所要他说的话;然而主不会去作那已经交给人作的事。祂已经赐我们推理力和教养自己心意及态度的机会。我们若竭尽一己所能作的,并已善用所得的机会,然后才可以切心仰望上帝,求祂用圣灵成就我们自己所不能作的事。——《教会证言》卷四第404,405页{GW 91.3}[21]
§48
Some reason that the Lord will by His Holy Spirit qualify a man to speak as He would have him; but the Lord does not propose to do the work that He has given man to do. He has given us reasoning powers, and opportunities to educate the mind and manners. And after we have done all we can for ourselves, making the best use of the advantages within our reach, then we may look to God with earnest prayer to do by His Spirit that which we cannot do for ourselves.-- Testimonies for the Church, Vol. IV, pages 404, 405. {GW 91.3}[21]