第086册 给巴特尔克里克教会的特别..
§1
第086册 给巴特尔克里克教会的特别..
§2
PH086 - Special Testimony to Battle Creek Church
§3
为什么古时的以色列人那么容易忘记上帝的作为呢?人们没有记住祂伟大权能的作为或祂警告的话语。他们如果记住了祂对他们的奇妙作为,就不会受到责备了:“却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华?又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕,其实那欺压者的暴怒在哪里呢?”(赛51:12, 13)。但以色列人忘记了上帝,因着创造也因着救赎,他们是属于祂的。在见到祂一切奇妙的作为之后,他们却试探了祂。{PH086 1.1}[1]
§4
【Forgetfulness】
§5
Why did ancient Israel so easily forget God’s dealings? The people did not retain in their memory his works of greatness and power or his words of warning. Had they remembered his wondrous dealings with them, they would not have received the reproof, “And forgettest the Lord thy Maker, that hath stretched forth the heavens and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?” But the children of Israel forgot God, whose they were by creation and by redemption. After seeing all his wonderful works, they tempted him.?{PH086 1.1}[1]
§6
凡自称要作上帝儿女的人,我都要请你们注意《诗篇》第105篇,106篇和107篇。请仔细研读这些经文,由此我们可以收集赏识我们上帝的良善、怜悯和仁爱的必要性。{PH086 1.2}[2]
§7
I would call the attention of all who claim to be children of God, to the one hundred and fifth, one hundred and sixth, and one hundred and seventh psalms. Please read these psalms carefully. From them we may gather the necessity of appreciating the goodness, mercy, and love of our God.?{PH086 1.2}[2]
§8
所敲响的警钟直达我们的时代:“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。经上说:你们今日若听祂的话,就不可硬着心,象惹祂发怒的日子一样。那时,听见祂话惹祂发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗”(来3:12-16)?上帝的圣言交给了祂古时的百姓。但上帝明显的话却被他们曲解误用了。人们藐视了以色列圣者的言语。{PH086 1.3}[3]
§9
The warning comes sounding down along the line to our time:“Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold?the beginning of our confidence steadfast unto the end; while it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. For some when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.” To the ancient people of God were committed the sacred oracles. But God’s revealed word was misinterpreted and misapplied. The people despised the word of the Holy One of Israel.?{PH086 1.3}[3]
§10
“祸哉!那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人!祸哉!那些自以为有智慧,自看为通达的人!祸哉!那些勇于饮酒,以能力调浓酒的人。他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去!火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必象朽物,他们的花必像灰尘飞腾;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语”(赛5:20-24)。请阅读《诗篇》91、92、95和96篇。{PH086 2.1}[4]
§11
“Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink; which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust; because they have cast away the law of the Lord of Hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.” Please read psalms 91, 92, 95, and 96.?{PH086 2.1}[4]
§12
“父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏祂的人!因为祂知道我们的本体,思念我们不过是尘土。至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,经风一吹,便归无有;他的原处也不再认识他。但耶和华的慈爱归于敬畏祂的人,从亘古到永远;祂的公义也归于子子孙孙。”这证明了父亲和母亲对子女的影响。“就是那些遵守祂的约、记念祂的训词而遵行的人。耶和华在天上立定宝座;祂的国统管万有”(诗103:13-19)。{PH086 2.2}[5]
§13
“Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him. For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. As for man, his days are as grass: as a flower of the field so he flourisheth. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children.” This testifies of the?influence a father and mother may have over their children. “To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.”?{PH086 2.2}[5]
§14
“行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!遵守祂的法度、一心寻求祂的,这人便为有福!这人不做非义的事,但遵行祂的道。耶和华啊,祢曾将祢的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。但愿我行事坚定,得以遵守祢的律例。我看重祢的一切命令,就不至于羞愧。我学了祢公义的判语,就要以正直的心称谢祢。我必守祢的律例;求祢总不要丢弃我”(诗119:1-8)!{PH086 3.1}[6]
§15
“Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. They also do no iniquity; they walk in his ways. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. O that my ways were directed to keep thy statutes. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.”?{PH086 3.1}[6]
§16
“少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行祢的话!我一心寻求了祢;求祢不要叫我偏离祢的命令。我将祢的话藏在心里,免得我得罪祢。”“求祢用厚恩待祢的仆人,使我存活,我就遵守祢的话。求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙。我是在地上作寄居的;求祢不要向我隐瞒祢的命令!我时常切慕祢的典章,甚至心碎。受咒诅、偏离祢命令的骄傲人,祢已经责备他们。求祢除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守祢的法度。虽有首领坐着妄论我,祢仆人却思想祢的律例。祢的法度是我所喜乐的,是我的谋士。我的性命几乎归于尘土;求祢照祢的话将我救活!我述说我所行的,祢应允了我;求祢将祢的律例教训我”(诗119:9-11,17-26)。{PH086 3.2}[7]
§17
“Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.” “Deal bountifully with they servant, that I may live, and keep thy word. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. Princes did also sit and speak against me; but thy servant did meditate in thy statutes. Thy testimonies also are my delight, and my counselors. My soul cleaveth unto the?dust, quicken thou me according to thy word. I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.”{PH086 3.2}[7]
§18
“求祢赐我悟性,我便遵守祢的律法,且要一心遵守。求祢叫我遵行祢的命令,因为这是我所喜乐的。求祢使我的心趋向祢的法度,不趋向非义之财。求祢叫我转眼不看虚假,又叫我在祢的道中生活。祢向敬畏祢的人所应许的话,求祢向仆人坚定!求祢使我所怕的羞辱远离我,因祢的典章本为美。我羡慕祢的训词;求祢使我在祢的公义上生活”(诗119:34-40)!{PH086 4.1}[8]
§19
“Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken thou me in thy way. Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.”?{PH086 4.1}[8]
§20
“我何等爱慕祢的律法,终日不住地思想。祢的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。我比我的师傅更通达,因我思想祢的法度。我比年老的更明白,因我守了祢的训词。我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守祢的话。我没有偏离祢的典章,因为祢教训了我。祢的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!我藉着祢的训词得以明白,所以我恨一切的假道。”“耶和华啊,我切慕祢的救恩!祢的律法也是我所喜爱的。愿我的性命存活,得以赞美祢!愿祢的典章帮助我”(诗119:97-104,174,175)!{PH086 4.2}[9]
§21
“O how love I thy law! It is my meditation all the day. Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.” “I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight. Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.”?{PH086 4.2}[9]
§22
基督为祂的门徒祷告,说:“父啊,时候到了,愿祢荣耀祢的儿子,使儿子也荣耀祢;正如祢曾赐给祂权柄管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:1-3)。{PH086 4.3}[10]
§23
Christ prayed for his disciples, “Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee; as thou hast given him power over all fresh, that he should give eternal life to?as many as thou hast given him. And this is life eternal that they might know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.”{PH086 4.3}[10]
§24
难道我们不明白使徒的话的必要性吗?“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了”(来3:12)。{PH086 5.1}[11]
§25
Can we not see the necessity of the apostle’s words, “Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God”??{PH086 5.1}[11]
§26
我有一个信息给我们在美国的人。主已使我们这班人成为神圣真理的贮存库。祂已向我们敞开了活泼的圣言,使我们可以兴起发光;因为我们的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀我们(赛60:1)。{PH086 5.2}[12]
§27
I have a message for our people in America. We are a people whom the Lord has made the repository of sacred truth. To us he has opened the living oracles, that we may arise and shine; because our light has come, and the glory of the Lord is risen upon us.?{PH086 5.2}[12]
§28
基督来到我们的世界,但世界无法忍受祂的纯洁。祂往祂的父那里去了,但祂已经派了圣灵来在世上代表祂,直到祂再来。这就是我们要传达的信息:“看哪,祂驾云降临!众目要看见祂,连刺祂的人也要看见祂;地上的万族都要因祂哀哭”(启1:7)。{PH086 5.3}[13]
§29
Christ came to our world, but the world could not endure his purity. He has gone to his Father, but he has sent his Holy Spirit to represent him in the world till he shall come again. This is the message we are to bear, “Behold he cometh with clouds, and every eye shall see him, and they also which pierced him, and all kindreds of the earth shall wail because of him.”?{PH086 5.3}[13]
§30
我们在做什么?我们是在传达第三位天使的信息吗?“又有第三位天使接着他们[第一和第二位天使],大声说:‘若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,’这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。’圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:9-12)。{PH086 5.4}[14]
§31
What are we doing? Are we voicing the message of the third angel? “The third angel followed them [the first and second angels,] saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints:?here are they that keep the commandments of God, and have the faith of Jesus.”?{PH086 5.4}[14]
§32
这是上帝所赐的信息,要在第三位天使的大呼声中发出来。上帝的印记是遵守第七日安息日,是耶和华对祂创造之工的记念。“耶和华晓谕摩西说:你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:12,13)。在这里,安息日被明确地定义为上帝与祂的子民之间的证据。{PH086 6.1}[15]
§33
This is the message given by God to be sounded forth in the loud cry of the third angel. The sign or seal of God is the observance of the seventh-day Sabbath, and the Lord’s memorial of his work of creation. “The Lord spake unto Moses saying, Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Lord that doth sanctify you.” Here the Sabbath is clearly defined as a sign between God and his people.?{PH086 6.1}[15]
§34
兽的印记与此相反,就是遵守七日的第一日。这个印记将那些承认教皇权威至高无上的人与那些承认上帝权威的人区别开来。教皇权威体现在那想要改变节期和律法的大罪人身上。拜兽的人是那些在额上和手上接受他的印记的人。{PH086 6.2}[16]
§35
The mark of the beast is the opposite of this, the observance of the first day of the week. This mark distinguishes those who acknowledge the supremacy of the papal authority, seen in the man of sin thinking to change times and laws, and those who acknowledge the authority of God: The worshipers of the beast are those that receive his mark in their foreheads and in their hands.?{PH086 6.2}[16]
§36
耶稣的信心和耶稣的见证是融合在一起的。应当将它们清楚地呈现给世界。然而在上帝的道中我们蒙指示看到传扬这信息的结果。“龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命、为耶稣作见证的”(启12:17)。拒绝遵守上帝的诫命,决心对那些宣布这些诫命的人怀有仇恨,导致了龙最坚决的战争,龙的全部精力都用来攻击遵守上帝诫命的子民。“它又叫众人,无论大小……都在右手上或是在额上受一个印记。”人们不仅不要在星期日用手作工,而且要用头脑承认星期日是安息日。“除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得作买卖”(启13:16,17)。{PH086 6.3}[17]
§37
The faith of Jesus and the testimony of Jesus are blended. They are to be clearly presented to the world. But in God’s word we are shown the consequences of proclaiming this message. “The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.” A refusal to obey the commandments of God, and a determination to cherish hatred against those who proclaim these commandments, leads to the most determined war on the part of the dragon, whose whole energies are brought to bear against the commandment-keeping people of God. “He causeth all,?both small and great ...to receive a mark in their right hand, or in their foreheads.” Not only are men not to work with their hands on Sunday, but with their minds are they to acknowledge Sunday as the Sabbath. “And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.”?{PH086 6.3}[17]
§38
“此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作:牢狱;下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了。她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍的报应她;用她调酒的杯加倍的调给她喝”(启18:1-6)。{PH086 7.1}[18]
§39
“And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven. Saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled, fill to her double.”?{PH086 7.1}[18]
§40
主已大受羞辱,因为祂的子民竟在这测试和考验的时期卷入种种争端。祂的子民应当远离政治。他们应当作为分别出来的特选子民站立;他们的额上应该有我们的统治者上帝之名,向众人表明祂是他们的君主。{PH086 7.2}[19]
§41
The Lord has been greatly dishonored by his people catching up the issues that arise in this time of test and trial. His people are to keep free from politics. They are to stand as a separate and peculiar people; the name of God our Ruler is to be in their foreheads, showing to all that he is their Sovereign.?{PH086 7.2}[19]
§42
如果那些知道真理的人有与他们的知识相称的信心和热心,如果他们渴望表现他们的虔诚,显明真理为他们成就了什么,表明盐还没有失味,他们就会将真理拯救人和使人成圣的能力传达给凡与他们交往的人。他们就会更少辩论,就会对上帝的事有更深的兴趣。{PH086 7.3}[20]
§43
If those who know the truth will have faith and zeal corresponding to their knowledge, if?they desire to manifest their piety, and reveal what the truth has done for them, showing that the salt has not lost its savor, they will communicate the saving and sanctifying power of the truth to all with whom they associate. There will then be less controversy and a deeper interest in the things of God.?{PH086 7.3}[20]
§44
心中珍爱真理的人,会从他的宝库中拿出新旧的东西来。他必在自己的言行举止上显出基督的样式。要高举髑髅地的伟人,将祂举得高而又高。基督是藉着正确地使用言语的能力而被高举起来的。圣灵就这样给人心留下印象。基督的义是凡接受祂为个人救主之人的救恩。基督为什么而死的呢?——为了将生命和不朽显明出来。藉着基督的功劳,人们受邀悔改,相信并顺从上帝的诫命。基督死在十字架上以便赦免所有的罪恶和过犯,使人重新忠于上帝的诫命。藉着祂的死,祂表明了上帝律法的不变性。祂以自己的死奠定了基础,树立十字架为其中心和荣耀,从而说明了这一真理。在祂的救赎计划中,祂拥抱人类,将人再次安置在与上帝同在的有利位置,这样人的道德能力就可以被认为是服从于上帝的,上帝是至高无上的统治者。{PH086 8.1}[21]
§45
The man in whose heart the truth is cherished will bring from his treasure-house things new and old. In his words and deportment he will reveal the likeness of Christ. Lift him up, the Man of Calvary, higher and still higher. Christ is uplifted by the right use of the faculty of speech. Thus the Holy Spirit makes an impression upon minds. The righteousness of Christ is the salvation of all who accept him as their personal Saviour. Why did Christ die?—To bring life and immortality to light. Through the merits of Christ men are invited to repent, believe and obey the commandments of God. Christ died on the cross that he might pardon all transgression and sin, and bring man back to his loyalty to the commandments of God. By his death he showed the immutability of the law of God. He illustrated this truth by laying the foundation in his own death, erecting a cross as its center and glory. In his redemptive plan he embraces man, placing him once more on vantage ground with God, that his moral capacity might be recognized as amenable to God, who is the Supreme Ruler.?{PH086 8.1}[21]
§46
人要成为基督国度的公民,藉着赐给他们的神能恢复忠诚。上帝通过祂的法则和资源设立的上天与人类的属灵生活交流的方法,其活动就像风的科学和运作一样奥秘(约3:7, 8)。基督宣布:“我的国不属这世界”(约18:36)。虽然这个国度对地上的政权产生影响,但它决不接受地上政权的印记,否则就会损害上帝的形像。上帝在领受之人心中的运行非常属灵,致使每一个人都成为新造的人,同时并不摧毁或削弱上帝所赐给人的任何能力。它洁净每一品质,使之适合与神性联络。从灵生的,就是灵。人一旦从上头所生,心灵就会充满属天的平安。{PH086 8.2}[22]
§47
Men are to become the subjects of Christ’s kingdom. Through the divine power imputed to them, they are to return to their allegiance. By laws and resources God has ordained a heavenly communication with man’s spiritual life, that in?its action is as mysterious as the science and operation of the wind. (John 3:7, 8.) Christ declared, “My kingdom is not of this world.” While it imprints its influence upon earthly governments, it cannot take the slightest imprint from them without marring the divine similitude. So spiritual is the character of God’s work upon the human heart that receives it, that it makes every one a new creature, without destroying or weakening any capability God has given to man. It purifies every attribute fit for connection with the divine nature. That which is born of the Spirit is spirit, and when man is born from above, a heavenly peace pervades the soul.?{PH086 8.2}[22]
§48
基督的国民是那些遵守祂诫命的人。只有这些人才被算作祂的国民。如果亮光来到之后,不顺从的人继续犯罪,他们就是这世界之君的国民。从肉身生的,就是肉身;从灵生的,就是灵。{PH086 9.1}[23]
§49
Christ’s subjects are those who keep his commandments. These only are counted as his subjects. If after the light has come, the disobedient continue in transgression, they are subjects of the kingdom of the prince of this world. That which is born of the flesh is flesh; that which is born of the Spirit is spirit.?{PH086 9.1}[23]
§50
但那些将与基督合一的人与跟世界合一的人区别开来的属天原则,已变得几乎无法分辨了。自称基督子民的那班人不再是分别出来的特选子民了。分界线模糊了。人们正在使自己服从世界,服从世界的惯例、习俗和自私。在世人本应当顺从律法到教会这边来的时候,教会却违背律法,过到世界那边去了。教会每天都在向世界转变。自称的基督徒成了玛门的奴隶。他们放纵食欲,为自私的满足而挥霍钱财,大大地羞辱了上帝。{PH086 9.2}[24]
§51
But the heavenly principles that distinguish those who are one with Christ from those who are one with the world have become almost indistinguishable. The professed people of Christ are no longer a separate and peculiar people. The line of demarcation is indistinct. People are subordinating themselves to the world, to its practises, its customs, its selfishness. The church has gone over to the world in transgression of the law, when the world should have come over to the church in obedience to the law. Daily the church is becoming converted to the world. Professing Christians are slaves of mammon. Their indulgence of appetite, and extravagant expenditure of money for selfish gratification, greatly dishonors God.?{PH086 9.2}[24]
§52
与世俗的国度相反,基督并不设法获得祂的国民,——祂创造了他们。那些站在以马内利大君血染旌旗之下的人,乃是一个不被属世国度承认的国度的国民,其国民已经偏离了对上帝的效忠,偏离了对祂国度律法的顺从。这些人被认为是死在过犯和罪恶中。他们缺乏那在顺命之子心中运行的上帝的灵。{PH086 10.1}[25]
§53
Contrary to worldly kingdoms, Christ does not find his subjects,—he makes them. Those who stand under the blood-stained banner of Prince Immanuel are the subjects of a kingdom not recognized by worldly kingdoms, whose subjects have wandered from their allegiance to God, from their obedience to the law of his kingdom. These are accounted as dead in trespasses and sins. They are destitute of the Spirit of God, which worketh in the children of obedience.?{PH086 10.1}[25]
§54
基督说,我来是要建立一个新的国度。人若不是从圣灵生的,就不能被登记为我国度的国民。“你们若爱我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师(或作:训慰师;下同),叫祂永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见祂,也不认识祂。你们却认识祂,因祂常与你们同在,也要在你们里面。……有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?耶稣回答说:人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住”(约14:15-23)。{PH086 10.2}[26]
§55
I am come, Christ said, to set up a new kingdom. Except a man be born of the Spirit, he cannot be enrolled as a subject of my kingdom. “If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him; but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.... He that hath [the light on] my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words; and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.”?{PH086 10.2}[26]
§56
上帝守诫命的子民站在全能者的大盾牌下;违背诫命的人站在大罪人的旗下。他想改变节期和律法,但他做不到;他只是声称要这么做,开口“向上帝说亵渎的话,亵渎上帝的名并祂的帐幕,以及那些住在天上的”(启13:6)。{PH086 10.3}[27]
§57
God’s commandment-keeping people stand under the broad shield of Omnipotence; the commandment-breakers, under the ensign of the man of sin, who thought to change times and laws. But he could not do this; he only claimed to do?it, opening his mouth “in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.”?{PH086 10.3}[27]
§58
我们是站在哪一边的?是在龙的一边吗?它“向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命、为耶稣作见证的”(启12:17)。约翰写道:“我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在上帝全能者的大日聚集争战”(启16:13,14)。{PH086 11.1}[28]
§59
On which side are we ranging ourselves? On the side of the dragon, who was wroth with the woman, and who went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ? “I saw three unclean spirits like frogs,” John writes, “come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.”?{PH086 11.1}[28]
§60
你站在哪一边?在那些拜兽和兽像的人一边吗?你和那些已经丧失了属灵原则、变成了次级下属,与那大叛徒联合的人有联络吗?属灵的原则将他们区分为人,并使他们与上帝联合。基督死过为要使你们能够与天使联合,作上帝的后嗣,与基督同作后嗣。你们若顺从祂所有的诫命,就会作王,作祭司,归于上帝。难道你们要选择不顺从和犯罪的可耻囚掳吗?难道你们要使自己与那些使上帝的律法无效的人联合吗?{PH086 11.2}[29]
§61
On which side are you standing? On the side of those that worship the beast and his image? Are you connected with those who have lost the spiritual principles that distinguish them as men, and allied them to God, and who have become secondary subordinates, united with the great apostate? Christ died to make it possible for you to be allied with angels, heirs of God and joint heirs with Christ. If you are obedient to all his commandments, you will reign as kings and priests unto God. Will you choose the degrading captivity of disobedience and transgression? Will you link yourselves with those who make void God’s law??{PH086 11.2}[29]
§62
那控制着上帝国度的律法,并不鼓励那些继续在罪恶过犯里的人。“凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在祂并没有罪。凡住在祂里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见祂,也未曾认识祂。小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪”(约壹3:4-8)。{PH086 11.3}[30]
§63
The law that controls God’s kingdom gives no encouragement to those who continue in transgression and sin. “Whosoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law. And ye know that He was manifested to take away our sins; and in him is no sin.?Whosoever abideth in him sinneth not; whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning.”?{PH086 11.3}[30]
§64
“看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。人若是公义,且行正直与合理的事:……未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿;未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断;遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的”(结18:4-9)。{PH086 12.1}[31]
§65
“Behold all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth it shall die. But if a man be just, and do that which is lawful and right.... and hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; he that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.”?{PH086 12.1}[31]
§66
旧约的历史与新约完全一致。在亮光通过圣经临到我们之后,我们若不行在光中,就是不可原谅的;因为一种看不见的影响正在吸引灵魂顺从,使它能为真理作见证。“犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。上帝的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。凡从上帝生的,就不犯罪,因上帝的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由上帝生的。……并且我们一切所求的,就从祂得着;因为我们遵守祂的命令,行祂所喜悦的事。上帝的命令就是叫我们信祂儿子耶稣基督的名,且照祂所赐给我们的命令彼此相爱。遵守上帝命令的,就住在上帝里面;上帝也住在他里面。我们所以知道上帝住在我们里面是因祂所赐给我们的圣灵”(约壹3:8,9,22-24)。---怀爱伦--1897年1月11日{PH086 12.2}[32]
§67
Old Testament history agrees perfectly with the New. After light has come to us through the Scripture, we are inexcusable if we do not walk in the light; for an unseen influence is drawing the soul to obedience, that it may bear witness to the truth. “He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.... And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those?things that are pleasing in his sight. And this is his commandment, that we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another as he gave us commandment. And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.”?E. G. White?January 11, 1897.?{PH086 12.2}[32]
§68
【在我们各教会中的真教育】
§69
“耶和华的律法全备,能苏醒人心。”“行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!遵守祂的法度、一心寻求祂的,这人便为有福!这人不做非义的事,但遵行祂的道。耶和华啊,祢曾将祢的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。但愿我行事坚定,得以遵守祢的律例。我看重祢的一切命令,就不至于羞愧”(诗19:7;119:1-6)。{PH086 13.1}[33]
§70
【True Education in Our Churches】
§71
“The law of the Lord is perfect, converting the soul.” “Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. They also do no iniquity: they walk in his ways. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. O that my ways were directed to keep thy statutes! Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.”?{PH086 13.1}[33]
§72
但愿我们以此为我们的功课。要殷勤研究每一句话。正直的原则和纯洁的情感,若予以培养和操练,就会形成一种与上帝的样式相似的品格。我们如果对上帝对人存无亏的良心,对同胞有最温柔的同情之心,特别是在争取人归向基督方面,就会拥有基督的种种品性。这样的人都会被祂的灵所充满。他们拥有用不尽的说服力和使不完的纯真口才。{PH086 13.2}[34]
§73
Let us take this for our lesson. Study every word attentively. Upright principles and pure sentiments, cultivated and practised, form a character after the divine similitude. A conscience void of offense toward God and man; a heart that feels the tenderest sympathy for human beings, especially that they may be won for Christ, will have the attributes that Christ had. All such will be imbued with his Spirit. They will have a reservoir of persuasion, and a storehouse of simple eloquence.?{PH086 13.2}[34]
§74
我们作为基督徒,现需要非常努力地作工,把人带到耶稣基督面前。不可将低劣的经验织入我们的基督徒生活。所有真实的经验都需要付出努力才能获得,因为有撒但试探的存在。上帝看到人如何饥渴寻求认识上帝,和基督的救恩。祂应许说:“饥渴慕义的人有福了:因为他们必得饱足”(太5:6)。{PH086 13.3}[35]
§75
As Christians, we are now to labor most earnestly to bring souls to Jesus Christ. There must be no cheap chapters of experience woven into?our Christian life. All true experience costs every soul that obtains it an effort, because of Satan’s temptations. God sees how the soul hungers for the knowledge of God, for salvation through Christ, and the promise is, “Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness; for they shall be filled.”?{PH086 13.3}[35]
§76
上帝已吩咐所有的人都服从祂的律法。祂看人并不像人看人。祂的标准是崇高、纯正、圣洁的;但所有的人都可以达到那个标准。主看到人心灵的需要和意识中的渴求。祂关心引发我们行为的内心倾向。祂了解人是否尊重和信任上帝超过其它一切的事物。真正寻求的人,既努力要在言语、生活和品格上像耶稣,就必默想他的救赎主,并且藉着仰望,变成祂的形像,因为他渴望并且祈求有和基督耶稣一样的性情,以祂的心为心。各种恶事他都禁戒不做,不是因为害怕羞耻或损失,因为他知道他所享有的一切都来自上帝;他会利用他的福分来在基督里表现基督。他并不渴望站在最高的位置上,好博得人的称赞。这不是他迫切的愿望。他藉着聪明地利用他现在所拥有的,追求获得多而又多的才干,好使他为上帝作出更大的服务。他渴慕上帝。他救赎主的历史,祂所付出无法估量的牺牲,对他而言充满了意义。天上至尊的基督成为了贫穷,好使我们藉着祂的贫穷可以成为富足;不仅仅在天资上富足,而且在后天的造诣上富足。{PH086 14.1}[36]
§77
God has commanded all men to obey his law. He sees not as man sees. His standard is elevated, pure, and holy: yet all may reach that standard. The Lord sees the soul-want, the conscious soul-hunger. He regards the disposition of the mind, from whence our actions proceed. He sees whether above everything else, respect and faith are evidenced toward God. The true seeker, who is striving to be like Jesus in word, life, and character, will contemplate his Redeemer, and by beholding, become changed into his image, because he longs and prays for the same disposition and mind that was in Christ Jesus. He is not restrained from evil through fear of shame, or through fear of loss; for he knows that all he enjoys comes from God, and he would improve his blessings, that he may represent Christ in Christ. He is not hungry to stand the highest, to obtain praise from human beings. This is not his eager interest. By making a wise improvement of what he now has, he seeks to obtain more and still more ability that he may give to God greater service. He longs after God. The history of his Redeemer, the immeasurable sacrifice that he made, becomes full of meaning to him. Christ, the Majesty of heaven, became poor, that we through his poverty might become rich; not rich merely in endowments, but rich in attainments.?{PH086 14.1}[36]
§78
这些财富是基督切盼跟从祂的人所拥有的。真诚寻求真理的人既阅读圣言,并敞开自己的心怀接受圣言,他便全心全意地渴慕真理。基督为爱他的人去预备的天上住处所必有的要素,如仁爱、怜悯、亲切、谦恭与基督徒的礼貌,就充满他的心灵。他的宗旨坚定不移。他决心要站在正义这一方。真理业已进入他的心中,并由身为真理的圣灵栽培妥当。真理一旦控制了人心,这人就成为基督恩赐的管家,表现出真理在心中的确实凭据。{PH086 15.1}[37]
§79
These are the riches that Christ earnestly longs that his followers shall possess. As the true seeker after the truth reads the word, and opens his mind to receive the word, he longs after truth with his whole heart. The love, the pity, the tenderness, the courtesy, the Christian politeness, which will be the elements in the heavenly mansions that Christ has gone to prepare for those that love him, take possession of his soul. His purpose is steadfast. He is determined to stand on the side of righteousness. Truth has found its way into the heart, and is planted there by the Holy Spirit, who is the truth. When truth takes hold of the heart, the man gives sure evidence of this by becoming a steward of the grace of Christ.?{PH086 15.1}[37]
§80
真基督徒的心充满了真爱,有最恳切的救灵愿望。他不会静止不动的,他要尽自己的全力寻找拯救失丧的人。他花费时间和精力,也不躲避辛苦的工作。他必须把真理给别人,这真理已经给他自己的心灵带来了在圣灵里的喜乐和平安。{PH086 15.2}[38]
§81
The heart of the true Christian is?imbued?with true love, with a most earnest hunger for souls. He is not at rest?until?he is doing all that is in his power to seek and to save that which is lost. Time and strength are spent; toilsome work is not shunned. Others must be given the truth which has brought to his own soul such gladness and peace and joy in the Holy Ghost.?{PH086 15.2}[38]
§82
当真正归正的人在享受上帝的爱时,他必感到自己有义务负起基督的轭,并且与祂和谐一致地作工。基督的灵降在他身上。他显示出救主的仁爱、怜悯和同情,因为他与基督是合一的。他渴望把别人带到耶稣面前。当他看到在基督之外的人的危险时,他的心就不胜悲怜。他为人的灵魂警醒,就佝必须交账的人一样。他用种种邀请和恳劝,结合上帝应许的保证,努力争取人归向基督。这都被登记在记录册上。他是一个与上帝同工的人。{PH086 15.3}[39]
§83
When the truly converted soul enjoys the love of God, he will feel his obligation to yoke up with Christ and work in harmony with him. The Spirit of Christ rests upon him. He reveals the Saviour’s love, pity, and compassion, because he is one with Christ. He yearns to bring others to Jesus. His heart is melted with tenderness as he sees the peril of the souls that are out of Christ He watches for souls as one that must give an account. With invitations and pleadings mingled with assurances of the promises of God, he seeks to win souls to Christ; and it is registered in the?books of record. He is a laborer together with God.?{PH086 15.3}[39]
§84
上帝岂不是我们效法的适当对象么?基督徒人生的工作应该是披戴基督,并且使自己更完全像基督。上帝的儿女要在跟我们的模范基督相似方面长进。他们要每日仰望祂的荣耀,并且默想祂无与伦比的优美。他们要温柔,真诚,充满同情怜悯,把人们从火中抢出来,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。{PH086 16.1}[40]
§85
Is not God the proper object of invitation? It should be the work of the Christian’s life to put on Christ, and to bring himself to a more perfect likeness of Christ. The sons and daughters of God are to advance in their resemblance to Christ, our pattern. Daily they are to behold his glory, and contemplate his incomparable excellence. Tender, true, and full of compassion, they are to pull souls out of the fire, hating even the garment spotted by the flesh.?{PH086 16.1}[40]
§86
有一项工作要由上帝的子民去完成。在人类的生活中什么才是真正的雄辩呢?乃是一颗充满纯正情操的心,一颗对上帝的全部命令充满崇敬的心。但认真的工作尚待完成。某些责任虽然已尽了,但还不够。要越出常轨。如果你无法接触各教会的教友们,也不要灰心。要使这项工作进入大路。如果你所服务之人的自以为义没有被真理的酵渗透,就要踏出常轨,走进小路,在那里做你的传道工作。{PH086 16.2}[41]
§87
There is a work to be done by God’s people. What is true eloquence in the human life? It is a heart full of pure sentiments, a veneration for all God’s commandments. But earnest work has not been done. A certain round of duties has been performed, but this is not enough. Step out of the common channel. If you cannot reach the members of the churches, do not become discouraged. Take the work into the highways, and if the self-righteousness of those for whom you labor will not be penetrated by the leaven of truth, go out of the usual round into the byways, and there do your missionary work.?{PH086 16.2}[41]
§88
上帝不会留下你独自做工。自从第三位天使的信息宣告以来,上帝的天使一直在等着跟热心坚决做工的人合作。我们必须比以前更加深入真理的宝库。{PH086 16.3}[42]
§89
God will not leave you to work alone. Ever since the proclamation of the third angel’s message, angels of God have been waiting to co-operate with the human agent who is in earnest, and determined to work. We must go deeper into the mines of truth than we have done.?{PH086 16.3}[42]
§90
“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。上帝向堕落的人类表现了何等的大爱!认识真理的人为何不帮助那么多受苦有需要的人呢? {PH086 16.4}[43]
§91
“God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Oh, what love God hath shown for fallen man. Why do those who know the truth pass by on?the other side so many who are in suffering need??{PH086 16.4}[43]
§92
古代以色列人的整个崇拜制度,乃是以象征和表号来表达有关基督的应许。它不仅是应许,而且是上帝所设计的实际方法,来帮助千百万人仰望思想那一位向世界显示自己的主。{PH086 17.1}[44]
§93
The whole worship of ancient Israel was a promise, in figures and symbols, of Christ; and it was not merely a promise, but an actual provision, designed by God to aid millions of people by lifting their thoughts to him who was to manifest himself to our world.?{PH086 17.1}[44]
§94
在基督里,世人看见了看不见的上帝。祂说:“我在父里面,父在我里面。”“人看见了我,就是看见了父。”“你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识祂,并且已经看见祂”(约14:10;9;7)。在我们所有真正献身的行为中,我们都将信心的眼睛注目在我们的中保身上,祂正站在人类和永恒的宝座中间,随时等待着要迎合我们的每一努力,并且藉着祂的灵帮助我们更完全地认识上帝。{PH086 17.2}[45]
§95
In Christ the world beheld the invisible God. “I am in the Father,” he said, “and the Father in me.” “He that hath seen me, hath seen the Father.” “If ye had known me, ye should have known my Father also; and from henceforth ye know him, and have seen him.” In all our acts of true devotion, we fix our eye of faith upon our Advocate, who is standing between man and the eternal throne, waiting to meet our every effort, and by his Spirit assist us to a more perfect knowledge of God.?{PH086 17.2}[45]
§96
圣经向我们描述上帝的羔羊在上帝的“宝座中间”。祂是最伟大的中介,使人得以与上帝联合和交通。因而圣经描述人在基督耶稣里坐在天上。这是上帝与人类指定相会的地方。{PH086 17.3}[46]
§97
The Lamb of God is represented before us as “in the midst of the throne” of God. He is the great ordinance by which man and God are united and commune together. Thus men are represented as sitting in heavenly places in Christ Jesus. This is the appointed place of meeting between God and humanity.?{PH086 17.3}[46]
§98
“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。父啊,正如祢在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:19-23)。基督使人性跟祂自己的神性建立个人的关系,从而提供了一个供全宇宙集中信心的中心。{PH086 17.4}[47]
§99
“And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; that they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they?may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me.” Christ brought human nature into a personal relation with his own divinity. Thus he has given a center for the faith of the universe to fasten upon.?{PH086 17.4}[47]
§100
上帝的旨意是要凡相信耶稣基督的人都遵守祂的律法。撒但知道,如果人被引诱相信上帝废除了祂品格的道德标准,人就失去了一面道德的镜子,看不是到自己是什么样子。{PH086 18.1}[48]
§101
God designs that his law shall be obeyed by all who believe on Jesus Christ. Satan knew that if the human family could be induced to believe that God abolished his moral standard of character, man would not have a moral looking-glass, into which he could look and see what manner of person he was.?{PH086 18.1}[48]
§102
“因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备,使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:22-27)。{PH086 18.2}[49]
§103
“If any be a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: for he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.”?{PH086 18.2}[49]
§104
这是永生上帝的话。律法就是上帝伟大的道德镜子。人要将自己的言语、自己的精神、自己的行为,跟上帝的话相对照。在这末日,我们若认定上帝没有交给我们超出有名无实教会常规的任务,我们就会遭受大失望。需要研究、权衡、决定的大问题是,我能做什么去接触失丧的人?上帝要求安息日复临信徒去做一项工作,我不必详细说明。这工作若不先在他们自己的心里做成,所有指明他们道路的特殊指示都将徒劳无功。{PH086 18.3}[50]
§105
This is the word of the living God. The law is God’s great moral looking-glass. He is to compare his words, his spirit, his actions with the word of God. If we decide that in these last days we have no work assigned to us that is out of the common course of the nominal churches, we shall meet with great disappointment. The great question to be investigated, weighed, and?decided is, What can I do to reach souls that are lost? God calls for a work to be done by Seventh-day Adventists that I need not define. Unless the work is first done in their own hearts, all the specific directions that might be given to point out their course of action, will be labor in vain.?{PH086 18.3}[50]
§106
请阅读《雅各书》第二章。在你每日的生活中实践真理,你就会知道主已经赐给你要去做的工作。也请阅读第四章,特别是第5-12节;还有第五章,特别是第13-20节。这些章节对许多自称是安息日复临信徒的人来说都是死的文字。我蒙指示向你指出这些经文,以及《马太福音》第七章。你需要研究每个字,视之为生死攸关之事。{PH086 19.1}[51]
§107
Read the second chapter of James. Practise the truth in your daily life, and you will know the work that the Lord has given you to do. Read also the fourth chapter, especially?verses 5-12; and chapter five, especially?verses 13-20. These chapters are a dead letter to the larger number of those who claim to be Seventh-day Adventists. I am directed to point you to these scriptures, and to the seventh chapter of Matthew. You need to study every word as for your life.?{PH086 19.1}[51]
§108
巴特尔克里克教会所需要的,就是要成为行道的人。这会使大批在巴特尔克里克的人出来,进入别的地区、乡镇和城市,那里的人们还没有你们所拥有的亮光和机会。许多人现在安危未定。他们没有跟基督在一起。他们没有同基督收聚。他们的影响是分裂。他们广为分散。{PH086 19.2}[52]
§109
What the church in Battle Creek needs is to be doers of the word. This will lead a large number out of Battle Creek into other places, towns, and cities, where people have not had the light and opportunities that you have had. Many souls are now hanging in the balance. They are not with Christ. They are not gathering with Christ. Their influence is divided. They scatter abroad.?{PH086 19.2}[52]
§110
请特别留意下面的话:“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大”(太7:24-27)。许多现在以为站得稳的房子都会倒塌。主宣布,祂不悦纳分心的服侍。{PH086 19.3}[53]
§111
Especially give heed to these words: “Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it?fell, and great was the fall of it.” Many houses now supposed to stand secure will fall. The Lord declares that he will not accept divided service.?{PH086 19.3}[53]
§112
你们若留心听从我蒙指示向你们传达的那些章节中的警告的话,就必改变你们的态度,成为上帝的儿女,藉着信仰耶稣基督而使自己得救。你们就会接受《以赛亚书》五十八章的劝勉。你们若遵循主的指示,这个应许就会实现:“这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。那时你求告,耶和华必应允;你呼求,祂必说:我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。”{PH086 20.1}[54]
§113
If you will take heed to the words of warning found in the chapters that I am directed to present before you, you will change your attitude, and become children of God. Thus you may save your souls through faith in Jesus Christ. You will receive the counsel given in the fifty-eighth chapter of Isaiah. If you will follow the directions marked out, the promise will be fulfilled, “Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward. Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday. And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.”?{PH086 20.1}[54]
§114
着手进行指定给你们的工作吧。主必实现祂的应许。如果主不相信你们能做到祂的一切要求,这些灵感的经文就不会赐给你们了。你们可以听从主的邀请:“你们要负我的轭,学我的样式;因为我心里柔和谦卑:而且你们心里必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。{PH086 20.2}[55]
§115
Take up your appointed work. The Lord will fulfil the promise on his part. These inspired scriptures would never have been given to you if the Lord had not had confidence that you could do all that he has required. You can heed the invitation, “Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.”?{PH086 20.2}[55]
§116
你们可以上升到圣灵呼召你们的高度。真敬虔意味着在你们的实际生活中实践圣道。如果不实行圣道,你们的信仰表白就没有任何价值。“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。”这就是做门徒的条件。“看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给祂;祂必将公理传给外邦。祂不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见祂的声音。压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;等祂施行公理,叫公理得胜。外邦人都要仰望祂的名”(路9:23;太12:18-21)。{PH086 21.1}[56]
§117
You may rise to the heights to which the Holy Spirit calls you. True religion means living the word in your practical life. Your profession is not of any value without the practical doing of the word. “He that will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.” This is the condition of discipleship. “Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, and he shall show judgment unto the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust.”?{PH086 21.1}[56]
§118
感谢上帝,有一项工作正在教会外面完成。教会尚未受到适当的训练去为教会以外的人作工。如果每一个国家中自称拥有现代真光的信徒都用心灵和声音争取人归向真理的话,许多教会以外的人原会受到启迪,更多的亮光原会照进教会。信徒们为需要亮光的人,为基督复临安息日会以外的人所做的工作太少了。主宣布:“压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;等祂施行公理,叫公理得胜。外邦人都要仰望祂的名。”那些与耶稣基督合作的人必认识到这一切的应许都要在他们自己的经验中实现。主已经指出每一个人的责任。在审判的时候,任何人都不能为自己没有尽责而推委。{PH086 21.2}[57]
§119
Thank God that a work is being done outside of the church. The church has not been properly educated to work outside of their own people. Many souls out of the church might have been enlightened, and a great deal more light brought into the church, if every church-member in every country, who claims to have the advanced light of truth, had worked with heart and soul and voice to win souls to the truth. Altogether too little work is being done by church-members for those who need the light, those who are outside of the church of Seventh-day Adventists. The Lord declares, “A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust.” Those who co-operate with Jesus Christ will realize that all these promises are fulfilled in their own experience. The Lord has pointed out the duty of every soul. In the judgment no one?will have any excuse to present for not doing his duty.?{PH086 21.2}[57]
§120
对于那些要求受洗的人,我们还没有按信徒的资格予以应有的严格审查。要了解这些自称悔改的人只是想在名义上加入基督复临安息日会呢?还是真愿意站在主一边,从世界分别出来,不摸不洁之物呢?当他们给出证据证明他们完全明白自己的立场时,就要接受他们。但是当他们表明他们仍在随从世界的风俗、时尚和情趣时,就要对他们以诚相待。如果他们还不想改变自己的行动方针,就不要接收他们入教。主希望组成祂教会的人成为基督恩典忠诚信实的管家。{PH086 22.1}[58]
§121
The test of discipleship is not brought to bear as closely as it should be upon those who present themselves for baptism. It should be understood whether those who profess to be converted are simply taking the name of Seventh-day Adventists, or whether they are taking their stand on the Lord’s side, to come out from the world, and be separate and touch not the unclean thing. When they give evidence that they fully understand their position, they are to be accepted. But when they show that they are following the customs and fashions and sentiments of the world, they are to be faithfully dealt with. If they feel no burden to change their course of action, they should not be retained as members of the church. The Lord wants those who compose his church to be true, faithful stewards of the grace of Christ.?{PH086 22.1}[58]
§122
自称为上帝子民的人正在犯下末世的罪。他们因自私自利、爱宴乐,爱衣着打扮而否认了他们的教友身份所宣称跟从的基督。我感谢上帝,因为耶稣基督知道信徒心中的每一愿望。许多自称是上帝儿女的人并没有跟从基督。他们轻薄无聊的举动,庸俗的谈话,缺乏高尚的虔诚,低下的目标,误导了别人。要不是这些人虚伪品格的榜样,别人就可能走上另一条道路。他们不爱基督也不遵行祂的旨意,而只是随从自己的想象。{PH086 22.2}[59]
§123
The sin of these last days is upon the professed people of God. Through selfishness, love of pleasure, and love of dress, they deny the Christ that their church-membership says that they are following. I thank God that Jesus Christ knows every impulse in the heart of the believer. Many profess to be children of God, who do not follow Christ. Their frivolity, their cheap conversation, their want of high-toned piety, their low aims, mislead others, who would pursue a different course were it not for the example of these deceptive characters; those who do not love Christ or do his will, but simply follow their own imaginations.?{PH086 22.2}[59]
§124
耶稣熟悉每颗谦卑柔和的心。这些人受过考验,也犯过错误,但他们伤心是因为他们让爱他们并为他们死的救主忧伤。他们谦卑地来到祂的脚前,为祂打仗。他们本着柔和谦卑的心,努力去向别人行善。他们设法以真诚的好行为推进真理的事业。{PH086 22.3}[60]
§125
Jesus is acquainted with every heart that is humble, meek, and lowly. These have trials and?make mistakes, but they are broken-hearted because they grieve the Saviour, who loved them and died for them. They come humbly to his feet; they fight his battles. In meekness and lowliness of heart they seek to do good to others. They seek to advance the cause of truth, in good and earnest endeavor.?{PH086 22.3}[60]
§126
主耶稣爱那些祂已为之舍命的人,当各种世俗的影响获得许可挡在他们和他们的帮助者之间时,当他们先选择偶像而不是基督时,当他们漠视祂对人心的呼吁而不予回应时,耶稣是很伤心的。祂知道他们正在遭受极大的损失,因为他们是罪人的绊脚石。他们不是同基督收聚的,而是同祂分散的。但是当上帝的灵藉着大患难感动他们的心,使他们转向祂时,祂就必听他们的祈祷。基督知道祂所赐给每一个人为自己现在和永生的利益而服侍祂的各种能力。祂希望这些人不会让祂失望。祂希望他们在祂的国里发光。那些将得到最高尊荣的人,乃是那些天天背起自己的十字架,跟从基督的人。{PH086 23.1}[61]
§127
The Lord Jesus loves those for whom he has given his life, and when worldly influences are allowed to come in between them and their Helper, when idols are chosen before Christ, when his appeals to the human soul are regarded with indifference, and there is no response, Jesus is grieved. He knows that they are meeting with great losses; for they are stumbling-blocks to sinners. They are not gathering with Christ, but scattering from him. But when through great affliction the Spirit of God touches their hearts, and they turn to him, he will hear their prayers. Christ knows the capabilities he has given to every soul to serve him for his present and eternal good. He desires that these souls shall not disappoint him. He wants them to shine in his kingdom. Those who will be the most highly honored are those who take up their cross daily, and follow Christ.?{PH086 23.1}[61]
§128
主耶稣要求每一个人都表现真理,表明你相信自己不是一半拥护基督一半拥护世界的。基督论到所有这样的人说:“我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去”(启3:15-16)。凡赏识基督之爱的人,必是热心与基督同工的人,把别人像禾捆一样带到夫子面前。与基督联络的人总能做成周到的工作。他们结出果子来荣耀祂。但是懒散、粗心和轻浮使人与基督分离。于是撒但就进来,用低俗的属世的主题来推行他的意思。我们有一个伟大的真理,但是因着漠不关心,使真理在我们身上丧失了力量。撒但已经带着他似是而非种种试探进来,诱导许多自称跟从基督的人离开他们的领袖,使他们归入愚拙的童女一类。{PH086 23.2}[62]
§129
The Lord Jesus demands that every soul make a reality of truth. Show that you believe that you are not half with Christ and half with the world. Of all such Christ says, “I would thou wert cold or hot. So then, because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of my mouth.” He who appreciates the love of Christ, will be an earnest worker with Christ to bring other souls as sheaves to the Master. Thorough work is always done by all who?are connected with Christ. They bear fruit to his glory. But indolence and carelessness and frivolity separate the soul from Christ, and Satan comes in to work his will with the poor worldly subject, We have a great truth, but through careless indifference the truth has lost its force upon us. Satan has come in with his specious temptations, and has led the professed followers of Christ away from their Leader, classing them with the foolish virgins.?{PH086 23.2}[62]
§130
主就要来了,我们现在需要有恩典的油在我们的器皿里,与我们的灯放在一起。我要问,现在谁愿意站在主这边呢?耶稣在离开之前曾应许祂必再来,接我们归祂自己。祂说:“我在哪里,叫你们也在那里”(约14:3)。我们在这个世界上是寄居的,是客旅。我们要等候、警醒、作工。我们全部的意念、全部的性命、全部的心,全部的力量,都是用上帝儿子的血买来的。我们不要以为就穿这种颜色、这种样式的旅行装是我们的本分,而要穿整洁端庄的衣服,就是圣经教导我们所应穿的。如果我们的心跟基督的心紧紧相连,我们就会有一种极强烈的愿望要被祂的义所覆盖。这样的人不会穿任何会引人注目或引起争议的服饰。{PH086 24.1}[63]
§131
The Lord is coming, and we now need the oil of grace in our vessels with our lamps. I ask, Who will now be on the Lord’s side? Before Jesus went away he promised that he would return again, and receive us unto himself, “That where I am,” he said, “ye may be also.” We are strangers and pilgrims in this world. We are to wait, watch, pray, and work. The whole mind, the whole soul, the whole heart, and the whole strength are purchased by the blood of the Son of God. We are not to feel it our duty to wear a pilgrim’s dress of just such a color, just such a shape, but neat, modest apparel, that the word of inspiration teaches us we should wear. If our hearts are united with Christ’s heart, we shall have a most intense desire to be clothed with his righteousness. Nothing will be put upon the person to attract attention, or to create controversy.?{PH086 24.1}[63]
§132
有多少人不明白基督教的真实意义啊!它并不是什么穿戴在外表的东西,而是一种与耶稣的生命交织的人生。它意味我们穿上了基督的义袍。关于世界,基督徒要说,我们不参与政治。他们要坚决地说,我们是客旅和寄居的;我们是天国的公民。他们不会结伙寻欢作乐。他们要说,我们不再迷恋幼稚的东西了。我们是寄居的和客旅,在等候一座有根基的城,是上帝所经营所建造的。{PH086 24.2}[64]
§133
Christianity. How many there are who do not know what it is. It is not something put on the outside. It is a life inwrought with the life of Jesus. It means that we are wearing the robe of Christ’s righteousness. In regard to the world, Christians will say, We will not dabble in politics. They will say decidedly, We are pilgrims?and strangers; our citizenship is above. They will not be seen choosing company for amusement. They will say, We have ceased to be infatuated by childish things. We are strangers and pilgrims, looking for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.?{PH086 24.2}[64]
§134
(1898年1月12日写于澳大利亚库兰邦,森尼赛德)
§135
我很高兴,因为主本着怜悯再次眷顾了教会。但我想到祂多次来到,祂的灵也在教会中运行;但直接的影响一结束,上帝满有怜悯的作为便被人忘记了,我的心就战兢。天上记下的乃是骄傲、属灵的冷漠。那些曾被上帝丰盛的怜悯和恩典眷顾过的人,因不信而羞辱了上帝。{PH086 25.1}[65]
§136
(“Sunnyside,” Cooranbong,January 12, 1898.)
§137
I am pleased that the Lord is in mercy again visiting the church. My heart trembles as I think of the many times he has come in, and his Holy Spirit has worked in the church; but after the immediate effect was over, the merciful dealings of God were forgotten. Pride, spiritual indifference, was the record made in heaven. Those who were visited by the rich mercy and grace of God dishonored their Redeemer by their unbelief.?{PH086 25.1}[65]
§138
基督在地上的时候,曾千方百计进入人心。他们本应该敞开心门接受祂。祂来到自己的葡萄园找果子。祂在祂所栽种的那棵葡萄树周围掘开土。祂修剪它,给它除草施肥。然而当祂在树上寻找葡萄时,看哪,只有野葡萄回报祂的操劳。选民令他们的救主失望了。{PH086 25.2}[66]
§139
When Christ was upon the earth, he used every means possible to gain admission to the hearts of those whose doors should have been thrown open to receive him. He came to his vineyard seeking fruit. He dug about the vine he had planted. He pruned it and dressed it. But when he looked for grapes, behold, only wild grapes rewarded his care. The people disappointed their Saviour.?{PH086 25.2}[66]
§140
基督多么认真地不倦地努力,好影响极其卑下的人和那些身居更高地位的人啊!请听祂对门徒说的话:“你们坐在这里,等我到那边去祷告”(太26:36)。祂给他们树立了为他们祷告的何等美好的榜样啊,使他们不至失了信心,而要增加信心。{PH086 25.3}[67]
§141
How earnestly and untiringly Christ labored to reach the most lowly, as well as those who occupied higher positions. Hear him saying to his disciples, “Sit ye here, while I go and pray yonder.” What an example he gave them of his prayers in their behalf, that their faith should not fail, but increase.?{PH086 25.3}[67]
§142
基督的心总是体恤人类的祸患。祂曾行在各城的街道上,在那里作工,教导疲倦的人,邀请他们到祂这里来,大声说:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。基督用各种方法引起未悔改之人的注意。祂何等温柔体贴地对待众人。祂渴望破除被撒但的爪牙欺骗迷惑之人的迷梦。祂渴望将饶恕与平安赐给被罪污染的心灵。{PH086 25.4}[68]
§143
Christ’s heart was ever touched by human woe. He walked and worked in the streets of the cities, teaching the weary, inviting them to come to?him, crying. “Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.” Christ employed every means to arrest the attention of the impenitent. How tender and considerate were his dealings with all. He longed to break the spell of infatuation upon those who were deceived and deluded by satanic agencies. He longed to give the sin-polluted soul pardon and peace.?{PH086 25.4}[68]
§144
基督是身体和心灵一切疾病的大能医治者。让我们瞻仰这位满有同情的救赎主,用信心的眼睛观看祂行走在城市的街道上,将软弱疲乏的人聚集到自己身旁。无助有罪的人拥挤着祂。且看母亲们怀抱着她们患病垂死的孩子,挤过人群来到祂身边,为获得祂的关注与抚摸。要凭信心的眼睛观看这幕情景。看看这些奋力来到祂面前的母亲们,面色苍白,疲乏不堪,几乎绝望,但仍坚持不懈,怀抱着她们受苦的孩子。{PH086 26.1}[69]
§145
Christ was the mighty Healer of all spiritual and physical maladies. Look, O look upon the sympathetic Redeemer. With the eye of faith behold him walking in the streets of the cities, gathering the weak and weary to himself. Helpless, sinful human beings crowd about him. See the mothers with their sick and dying little ones in their arms pressing through the crowd, that they may get within reach of his notice and touch. Let the eye of faith take in the scene. Watch these mothers pressing their way to him, pale, weary, almost despairing, yet determined and persevering, bearing their burden of suffering in their arms.?{PH086 26.1}[69]
§146
正当这些焦急的人被往后挤时,基督一步一步地走过来,挨近她们身边。当她们引起祂的注意,看见祂的眼神里对疲乏的母亲和患病的小孩所透露的温柔怜悯和慈爱时,她们喜乐和盼望的眼泪夺眶而出。祂请她信任祂,说:“你要我为你作什么呢?”她哭着说明自己的大需要:“主啊,求祢医治我的孩子。”她挤到祂面前,表明了她的信心,但她不知道祂也同时向她走来。基督从她的怀中把那小孩子抱过来。祂一开口,疾病因祂的抚摸就消失了。垂死苍白的面色改变了。赐生命的血液在血管里畅流,肌肉也恢复了力量。{PH086 26.2}[70]
§147
As these anxious ones are being crowded back, Christ makes his way to them step by step, until he is close by their side. Tears of gladness and hope fall freely as they catch his attention, and look into the eyes expressing such tender pity and love for the weary mother as well as the suffering child. He invites her confidence, saying, “What shall I do for you?” She sobs out her great want, “Master, that thou shouldest heal my child.” She has shown her faith in urging?her way to him, though she did not know that he was making his way to her; and Christ takes the child from her arms. He speaks the word, and disease flees at his touch. The pallor of death is gone; the life-giving current flows through the veins; the muscles receive strength.?{PH086 26.2}[70]
§148
祂对那位母亲说安慰平安的话,随即又有一个同样紧急的病例。那位母亲为自己和她的孩子们求助,因为他们都受着痛苦。基督甘心乐意运用祂赐生命的能力,她们便赞美、尊敬和荣耀施行奇妙大事之主的圣名。{PH086 27.1}[71]
§149
Words of comfort and peace are spoken to the mother, and then another case just as urgent is presented. The mother asks help for herself and children; for they are all sufferers. With willingness and joy Christ exercises his life-giving power, and they give praise and honor and glory to his name who doeth wonderful things.?{PH086 27.1}[71]
§150
基督从来不凛容厉色地拒绝到祂面前来的谦卑祈求者。祭司和官长们设法让受苦和有需要的人失去信心,说基督是靠魔鬼的能力治病的。但他们无法拦阻祂所行的路。祂定意不灰心也不丧胆,自己忍受了各样的缺乏,走遍祂工作的区域,到处散布福惠,设法感化顽梗的心。{PH086 27.2}[72]
§151
No frown on Christ’s countenance spurned the humble suppliant from his presence. The priests and rulers sought to discourage the suffering and needy ones, saying that he healed the sick by the power of the devil. But his way could not be hedged up. He was determined not to fail or become discouraged. Suffering privation himself, he traversed the country that was his scene of labor, scattering his blessings, and seeking to reach obdurate hearts.?{PH086 27.2}[72]
§152
救主经常在巴特尔克里克访问你们。就像祂曾在耶路撒冷的街道上行走,渴望将属灵生命的气息吹入那些灰心丧气即将死亡之人的心里一样,祂已来过你们这里。曾因祂的临格,祂的饶恕,祂医治的恩赐而大大蒙福的各城,已拒绝了祂;同样伟大、甚而更大的未得回报的爱的证据已赐给了巴特尔克里克。基督岂没有使祂的教会满载福惠吗?祂岂没有差祂的仆人带来饶恕与公义的信息,要白白赐给凡愿领受的人吗?{PH086 27.3}[73]
§153
That Saviour has oft visited you in Battle Creek. Just as verily as he walked in the streets of Jerusalem, longing to breathe the breath of spiritual life into the hearts of those discouraged and ready to die, has he come to you. The cities that were so greatly blessed by his presence, his pardon, his gifts of healing, rejected him; and just as great, yea, greater evidence of unrequited love, has been given in Battle Creek. Has Christ not loaded down his church with benefits and blessings? Has he not sent his servants with messages of pardon and righteousness, to be given freely to all who will receive them??{PH086 27.3}[73]
§154
耶路撒冷乃是一个例证,说明教会若不肯行在上帝所赐的光中会如何。耶路撒冷曾蒙上帝眷顾作神圣委托的保管者。但她的百姓歪曲了真理,轻视了一切劝告和警告。他们不愿尊重祂的忠告。圣殿的院子被奸商和抢夺污秽了。人们自私自利,贪爱钱财,忌妒纷争。每一个人设法从自己的地方获利。基督转离了他们,说:“耶路撒冷,耶路撒冷啊,”我怎能放弃你?“我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意”(太23:37)!{PH086 28.1}[74]
§155
Jerusalem is a representation of what the church will be if it refuses to receive and walk in the light that God has given. Jerusalem was favored of God as the depositary of sacred trusts. But her people perverted the truth, and despised all-entreaties and warnings. They would not respect the counsels. The temple courts were perverted with merchandise and robbery. Selfishness and love of mammon, envy, and strife, were cherished. Every one sought for gain from his quarter. Christ turned from them, saying, “O Jerusalem, Jerusalem,” how can I give thee up? “How often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not.”?{PH086 28.1}[74]
§156
基督照样为我们没能达到上帝要求的各教会各学府伤心哭泣。祂来到巴特尔克里克调查研究,这里已重蹈耶路撒冷的覆辙。出版社已变成了被亵渎的圣地,成了不圣洁买卖和交易的地方,成了不公不义和欺诈不断发生,自私自利,恶意,猜忌和情欲掌权的地方。可是被诱导按这些错误原则行事的人却似乎没有意识到自己的错误行径。当警告和恳劝临到他们时,他们说:“她岂不是说比喻的吗”(结20:49)?警告和督责的话被视为胡言。{PH086 28.2}[75]
§157
So Christ sorrows and weeps over our churches, over our institutions of learning, that have failed to meet the demand of God. He comes to investigate in Battle Creek, which has been moving in the same track as Jerusalem. The publishing house has been turned into desecrated shrines, into places of unholy merchandise and traffic. It has become a place where injustice and fraud have been turned carried on, where selfishness, malice, envy, and passion have borne sway. Yet the men who have been led into this working upon wrong principles, are seemingly unconscious of their wrong course of action. When warnings and entreaties come to them, they say, Doth she not speak in parables? Words of warning and reproof have been treated as idle tales.?{PH086 28.2}[75]
§158
当基督在橄榄山巅俯瞰时,祂见到这种局面存在于每个教会中。所发的警告延及所有追随耶路撒冷居民脚踪的人。耶路撒冷居民曾有那么大的亮光。他们在我们面前成了一个警告。在我们这个时代,人们藉着拒绝上帝的警告,正在重犯耶路撒冷人的罪。主看到人看不见也不愿看见的事——巴特尔克里克一切人为计划的结果。上帝已做了祂所能做的一切。祂已把光照在人们眼前,好使他们的罪不要达到无法悔改的地步。但是人们因为长久违背公义正直的原则,已置身于看不出亮光与真理,正义与怜悯之处。这种方针已成了他们本性的一部分。{PH086 28.3}[76]
§159
When Christ looked down from the crest of Olivet, he saw this state of things existing in every church. The warnings come down to all that are following in the tread of the people of Jerusalem, who had such great light. This people?is before us as a warning. By rejecting God’s warnings in this our day men are repeating the sin of Jerusalem. The Lord sees what the human agent does not see and will not see,—the outcome of all the human devising in Battle Creek. He has done all that a God could do. He has flashed light before the eyes of the people, that their sins might not reach the boundary where repentance cannot be felt. But by a long process of departure from just and righteous principles, men have placed themselves where light and truth, justice and mercy are not discerned. This course has become part of their very nature.?{PH086 28.3}[76]
§160
我呼吁所有合伙实行错误原则的人坚决地实施改革,今后永远谦卑地与上帝同行。世界不久就要受审判。公义的上帝必为祂儿子的死复仇。现今人们正在选择巴拉巴,并且说,把基督钉十字架。他们必在祂众圣徒身上做这事。他们必重蹈覆辙,像犹太祭司和官长对待基督那样对待祂的圣徒。上帝的儿子基督本是无辜的人,竟被杀害了,因为祂告诉他们真理,是他们不喜欢听的。然而祂是无穷上帝的儿子。{PH086 29.1}[77]
§161
I call upon all who have united in a course of action that is wrong in principle to make a decided reformation, and forever after walk humbly with God. The world is soon to be judged. A righteous God must avenge the death of his Son. Today men are choosing Barabbas, and saying, Crucify Christ. They will do this in the person of his saints. They will go over the same ground as the Jewish priests and rulers did in their treatment of Christ. He, the Son of God, and an innocent man, was murdered because he told men truths that it did not please them to hear. Yet he was the Son of the infinite God.?{PH086 29.1}[77]
§162
现今那些轻视耶和华的律法,不尊重祂诫命的人,乃是站在那大背道者一边。他们声称上帝的律法对于被罪败坏的世界而言是无效的。那些宣称这是真理的人是骗人的,实际上是把耶和华的律法钉在十字架上两个强盗之间了。这是多么严重的问题!{PH086 29.2}[78]
§163
Those who today despise the law of Jehovah, showing no respect for his commandments, are taking sides with the great apostate. They proclaim to a sin-corrupted world that the law of God is null and void. Those who declare this as truth deceive the people, and have virtually nailed the law of Jehovah to the cross between two thieves. What a thought!?{PH086 29.2}[78]
§164
世人将在未曾堕落的诸世界和天上的宇宙面前,向全地的审判者交账。他们曾将祂定罪并钉十字架。那将是多么严肃的结算日啊!那是上帝复仇的大日。基督不再站在彼拉多的台前。彼拉多和希律,以及所有曾嘲笑祂,鞭打祂,弃绝祂,钉祂十字架的人都将领略羔羊的忿怒。他们将看出自己行为的真正性质。{PH086 29.3}[79]
§165
Before the worlds unfallen, and the heavenly?universe, the world will have to give an account to the Judge of the whole earth, the very one they condemned and crucified. What a reckoning day that will be! It is the great day of God’s vengeance. Christ does not then stand at Pilate’s bar. Pilate and Herod, and all that mocked, scourged, rejected, and crucified him will then understand what it means to feel the wrath of the Lamb. Their deeds will appear before them in their true character.?{PH086 29.3}[79]
§166
那些以为世界在变得更好的人心中正在蒙受着何等可怕的欺骗啊!基督宣布:“挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。”“当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样”(太24:37-39)。世界既拒绝上帝的律法,就会遭遇这样的结局。{PH086 30.1}[80]
§167
What a terrible deception is upon the minds of those who think that the world is growing better. Christ declares, “As it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.” “For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.” To just such a pass will the world come in rejecting the law of God.?{PH086 30.1}[80]
§168
“又有第三位天使接着他们,大声说:若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁”(启14:9-11)。{PH086 30.2}[81]
§169
“And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.”?{PH086 30.2}[81]
§170
约翰蒙召观看一班人,与那些藉着遵守每周的第一日而拜兽或兽像的人截然不同。遵守第一日就是兽的印记。约翰宣布:“圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。{PH086 30.3}[82]
§171
John was called to behold a people distinct from those who worship the beast or his image?by keeping the first day of the week. The observance of this day is the mark of the beast. John declares, “Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.”?{PH086 30.3}[82]
§172
“龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命,为耶稣基督作见证的”(启12:17)。我们清楚地看到,在我们的主和救主耶稣基督显现时,会存在两个阵营。我们希望自己站在哪一边呢?基督说:“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。那些遵行祂诫命的人有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:12-14,KJV)。这就是遵守诫命之人的目的地。我们岂不都想要列身于可得权柄到生命树那里,也能从门进城的那些人中吗? {PH086 31.1}[83]
§173
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.” We are plainly shown that two parties will exist at the appearing of our Lord and Saviour Jesus Christ. In which party do we wish to be found? “Behold I come quickly,” Christ says, “and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.” This is the destination of commandment-keepers. Should we not all wish to be among that number who have right to the tree of life, and who enter through the gates into the city??{PH086 31.1}[83]
§174
亚当夏娃和他们的后裔因为不顺从而丧失了到生命树那里的权利。“耶和华上帝说:那人已经与我们相似,能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着”(创3:22)。亚当和夏娃违背了上帝的律法,所以必须把他们从伊甸园里赶出来,与生命树隔离,因为他们在犯罪后若吃生命树的果子就会使罪永远存留。“耶和华上帝便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。于是把他赶出去了;又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路”(23,24节)。人类依靠生命树才能不死,所以主就采取了这些措施,免得人吃那树上的果子“就永远活着”——变成不死的罪人。{PH086 31.2}[84]
§175
Adam and Eve and their posterity lost their right to the tree of life because of their disobedience. “And the Lord God said, Behold the man has become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live forever.” Adam and Eve transgressed the law of God. This made it necessary for them to be driven from Eden and be separated from the tree of life, to eat of which after their transgression would perpetuate sin. “Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. So he?drove out the man: and he placed at the east of the garden of Eden cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.” Man was dependent upon the tree of life for immortality, and the Lord took these precautions lest men should eat of that tree and “live forever,”—become immortal sinners.?{PH086 31.2}[84]
§176
死亡进入世界是因为犯罪。但基督牺牲了祂的生命使人可接受另一次的考验。祂在十字架上受死并不是要废掉上帝的律法,而是为人类争取了第二次观察期。祂的死并非要使罪永存不朽,而是要获得权利败坏那掌死权的魔鬼。祂为全人类承受了违背律法的全部刑罚。祂这样做不是为了使人可以继续犯罪,而是为了使他们可以重新效忠并遵守上帝的诫命和祂的律法,视之为他们眼中的瞳仁。{PH086 32.1}[85]
§177
Death entered the world because of transgression. But Christ gave his life that man should have another trial. He did not die on the cross to abolish the law of God, but to secure for man a second probation. He did not die to make sin an immortal attribute: he died to secure the right to destroy him that had the power of death, that is, the devil. He suffered the full penalty of a broken law for the whole world. This he did, not that men might continue in transgression, but that they might return to their loyalty and keep God’s commandments, and his law as the apple of their eye.?{PH086 32.1}[85]
§178
顺从的标志就是遵守第四诫的安息日。人们若遵守第四诫,就必遵守其余的诫命。那对摩西讲话,把安息日作为一个标志赐给他的,不是人的声音。“耶和华晓谕摩西说:你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除”(出31:13-14)。{PH086 32.2}[86]
§179
The sign of obedience is the observance of the Sabbath of the fourth commandment. If men keep the fourth commandment, they will keep all the rest. It was no human voice that spoke to Moses, giving him the Sabbath as a sign. “The Lord spake unto Moses, saying, Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my Sabbaths, ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you; every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.”?{PH086 32.2}[86]
§180
这么重要的诫命,主不会不予以明确的解释:“六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约”(出31:15-16)。{PH086 32.3}[87]
§181
The Lord does not leave so important a precept?as this without definite specification. “Six days may work be done: but in the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord; whosoever doeth any work in the Sabbath day, he shall surely be put to death. Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath to observe the Sabbath throughout their generations for a perpetual covenant.”?{PH086 32.3}[87]
§182
人的哲学宣称世界的创造所花的时间是不确定的。上帝是这样说的吗?不;祂说:“这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内[不是六个不确定的时期;因为那样人就不可能遵守在第四诫中指定的那日了]耶和华造天地,第七日便安息舒畅”(出31:17)。请仔细阅读《申命记》第五章。上帝又说:“当记念[不要忘记]安息日,守为圣日……因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福于第七日,定为圣日”(出20:8,11)。{PH086 33.1}[88]
§183
Human philosophy declares that an indefinite period of time was taken in the creation of the world. Does God state the matter thus? No; he says, “It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days [not six indefinite periods of time; for then there would be no possible way for man to observe the day specified in the fourth commandment] the Lord made heaven and earth, and on the seventh he rested, and was refreshed.” Please read carefully the fifth chapter of Deuteronomy. God says again, “Remember [do not forget] the Sabbath day, to keep it holy...for in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the Sabbath day, and hallowed it.”?{PH086 33.1}[88]
§184
但那些自称传讲圣道的人在上帝活泼的圣言面前,依然宣扬人的臆测、格言和吩咐。他们用自己的传统废了上帝的律法。撒但的谎言之一,就是辩称世界是在一段不确定的时期内被造的。上帝用人所能理解的语言对他们讲话。祂并没有含糊其词,让人可按自己的理论来解释。当主宣布祂在六日之内造了世界、第七日便安息时,祂指的是二十四小时的一天,是祂用太阳的升起和落下划分出来的。{PH086 33.2}[89]
§185
Yet with the living oracles before them, those who claim to preach the word present the suppositions of human minds, the maxims and commandments of men. They make void the law of God by their traditions. The sophistry in regard to the world being created in an indefinite period of time is one of Satan’s falsehoods. God speaks to the human family in language they can comprehend. He does not leave the matter so indefinite that human beings can handle it according to their theories. When the Lord declares that he made the work in six days and rested on the?seventh day, he means the day of twenty-four hours, which he has marked off by the rising and setting of the sun.?{PH086 33.2}[89]
§186
上帝如果不把安息日对人说清楚,就不会对蔑视安息日提出死刑。祂造了我们的世界和人类之后,看着祂自己的创造,并宣告它甚好。在大地的根基立定的时候,安息日的根基也立定了。“那时晨星一同歌唱,上帝的众子也都欢呼”(伯38:7)。上帝看到安息日对人来说是必需的,即使是在乐园里。在赐下安息日的事上,上帝考虑了人属灵和身体的健康。{PH086 34.1}[90]
§187
God would not present the death sentence for a disregard of the Sabbath unless he had presented before men a clear understanding of the Sabbath. After he had created our world and man, he looked upon the work that he had done, and pronounced it very good. And when the foundation of the earth was laid, the foundation of the Sabbath was laid also. When the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy, God saw that a Sabbath was essential for man, even in Paradise. In giving the Sabbath, God considered man’s spiritual and physical health.?{PH086 34.1}[90]
§188
上帝于实实在在的六天里创造了世界,也于实实在在的第七天歇了祂自己一切的工安息了。所以祂赐给人六个工作日。但祂把自己休息的那一天分别为圣,赐给人类遵守,好摆脱一切俗务。上帝这样把安息日分别出来,给了世人一个记念的日子。祂并没有把七日中随便哪一天分别出来,而是把一个特别的日子分别出来,就是第七日。我们藉着遵守安息日,表示我们承认上帝是永生之神,是天地的创造主。{PH086 34.2}[91]
§189
God made the world in six literal days, and on the seventh literal day he rested from all his work which he had done, and was refreshed. So he has given man six days in which to labor. But he sanctified the day of his rest, and gave it to man to be kept, free from all secular labor. By thus setting apart the Sabbath, God gave the world a memorial. He did not set apart one day and any day in seven, but one particular day, the seventh day. And by observing the Sabbath, we show that we recognize God as the living God, the creator of heaven and earth.?{PH086 34.2}[91]
§190
安息日并不局限于某一等人。它是赐给全人类的。在安息日不可闲懒怠惰,而要默想上帝的作为。这是人们当作的,好使他们“知道我耶和华是叫他们成为圣的”(结20:12)。{PH086 34.3}[92]
§191
There is nothing in the Sabbath that restricts it to any particular class of people. It was given for all mankind. It is to be employed, not in indolence, but in the contemplation of the works of God. This men are to do that they may know “that I am the Lord that doth sanctify them.”?{PH086 34.3}[92]
§192
主在祂赐福和分别为圣的日子里与祂的子民特别亲近。“诸天述说上帝的荣耀;穹苍传扬祂的手段。这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识”(诗19:1-2)。安息日是上帝的记念,使人想起他们的创造主。祂造了世界和其中的万物。在永恒的山岭,参天的大树,每一个开放的蓓蕾和绽放的花中,我们都可以看到那大艺术家的作为。万有都在向我们述说着上帝和祂的荣耀。{PH086 34.4}[93]
§193
The Lord draws very nigh to his people on the day that he has blessed and sanctified. “The?heavens declare the glory of God, and the firmament showeth his handiwork. Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge.” The Sabbath is God’s memorial, pointing men to their Creator, who made the world and all things that are therein. In the everlasting hills, in the lofty trees, in every opening bud and blooming flower we may behold the work of the great Master-artist. All speak to us of God and his glory.?{PH086 34.4}[93]
§194
上帝每个忠心的儿女都必寻求认识真理。约翰把真理说得很清楚,连小孩子也能明白:“你们若爱我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫祂永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见祂,也不认识祂”(约14:15-17)。我们愿意列在那些不明白真理的人中吗?他们因仇敌欺骗的能力而盲目,以致看不见祂。祂乃是父本体的真相。{PH086 35.1}[94]
§195
Every loyal child of God will seek to know the truth. John stated the truth so plainly that a child may understand it. “If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him.” Do we choose to be numbered with those who cannot discern the truth, who are so blinded by the deceptive power of the enemy that they see not Him who is the express image of the Father’s person??{PH086 35.1}[94]
§196
跟从基督的人完全属于另一类。“你们却认识祂,因祂常与你们同在,也要在你们里面。我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。”“有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道”(约14:17-19,21;23-24)。不要毫无疑问地接受和相信人的话。我们必须先问,他们所说的与真道相符吗?他们拒绝“耶和华如此说”的明言,是不是因为他们看见其中包含着十字架呢?{PH086 35.2}[95]
§197
The followers of Christ are of another class altogether. “But ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you comfortless; I will come to you. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me; because I live, ye shall live also.” “He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.” “If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. He that loveth me?not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me.” The word of a human being is not to be received and believed without question. We must first ask, Do they speak in harmony with the word? Do they refuse a plain “Thus saith the Lord” because they see that it involves a cross??{PH086 35.2}[95]
§198
我们是站在不愿忠于上帝的人一边吗?他们没有兴趣认识上帝,拒绝了体现人类一切良善的上帝圣子,使自己列身在那些虽然找不出基督有什么错、却仍选择一个强盗和杀人犯的人之中。这就证明了世人的道德品味。我们要站在世界一边,还是站在基督一边呢?祂宣称:“我遵守了我父的命令”(约15:10)。{PH086 36.1}[96]
§199
Are we on the side of those who refuse to be loyal to God? They have no interest in knowing God. They reject the divine Son of God, the personification of all human goodness. They place themselves with those who although no fault could be preferred against Christ, chose instead a thief and a murderer. This testifies to the moral taste of the world. Shall we be on the side of the world, or on the side of Christ, who declared, “I have kept my father’s commandments”??{PH086 36.1}[96]
§200
耶和华的话必永远立定。“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。这道太初与上帝同在。万物是藉着祂造的;凡被造的,没有一样不是藉着祂造的。生命在祂里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光……祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的。道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:1-5,10-14)。{PH086 36.2}[97]
§201
The word of Jehovah will stand forever. “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.... He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld?his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.”?{PH086 36.2}[97]
§202
凡因信接受基督为他们个人救主的人,无法与世界和谐一致。他们是截然不同的两类人:一类人是忠于上帝,遵守祂的诫命,另一类人的言行都像世界。他们抛弃上帝的道,就是真理,并且接受那弃绝基督之背道者的话。{PH086 37.1}[98]
§203
Those who receive Christ by faith as their personal Saviour cannot be in harmony with the world. There are two distinct classes: One is loyal to God, keeping his commandments, while the other talks and acts like the world, casting away the word of God, which is truth, and accepting the words of the apostate, who rejected Jesus.?{PH086 37.1}[98]
§204
我们站在哪一边呢?世界抛弃了基督,诸天却接待了祂。有限的人类拒绝了生命之君;而我们的至高统治者上帝却把祂接到天上去了。上帝高举了祂。世人给祂戴荆棘冠;上帝却给祂戴上王室最尊贵的冠冕。我们都必须率直地思考。你愿意让人子基督耶稣统治你呢,还是愿意让巴拉巴统治你呢?基督之死给拒绝祂怜悯的人带来了上帝不掺怜悯的忿怒和审判。这就是羔羊的忿怒。但基督之死对所有接受祂并信靠祂的人来说,却是希望和永远的生命。{PH086 37.2}[99]
§205
On whose side are we? The world cast Christ out; the heavens received him. Man, finite man, rejected the Prince of life; God, our Sovereign Ruler, received him into the heavens. God has exalted him. Man crowned him with a crown of thorns, God has crowned him with a crown of royal majesty. We must all think candidly. Will you have this man Christ Jesus to rule over you, or will you have Barabbas? The death of Christ brings to the rejecter of his mercy the wrath and judgments of God, unmixed with mercy. This is the wrath of the Lamb. But the death of Christ is hope and eternal life to all who receive him and believe in him.?{PH086 37.2}[99]
§206
上帝一定会把世人召到审判台前,为祂独生子的死复仇。祂曾站在彼拉多和希律的审判台前。现在祂正在天庭为拒绝祂的百姓代求。我们是要选择世界的印记呢,还是要选择成为上帝特选的子民呢?我们会接受人“如此说”为“耶和华如此说”吗?教皇的势力,就是那大罪人,判定罗马天主教会已经改变了上帝的律法。他们为罗马教的一个孩子,也就是七日的第一日,命了名并呈献给世人,要他们遵守为安息的圣日,以取代第七日。改正教接受了这个罗马教的孩子,抚育了它,并把上帝赋予第七日的尊荣给了它。{PH086 37.3}[100]
§207
God will most assuredly call the world to judgment to avenge the death of his only begotten Son, the One who stood at the bar of Pilate and Herod; that One is now in the heavenly courts making intercession for the people who refused him. Shall we choose the stamp of the world, or shall we choose to be God’s separate, peculiar people? Shall we receive a “Thus saith the Lord,” for the “Thus saith” of man? The papal power, the man of sin, decides that the Roman Catholic Church has changed the law of God. In the place of the seventh day, they have baptized?and presented to the world a child of the papacy, the first day of the week, to be observed as a holy day of rest. The Protestant world has received this child of the papacy, has cradled it, and given to it the honor that God has placed on the seventh day.?{PH086 37.3}[100]
§208
“我照着耶和华我上帝所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝、在我们求告祂的时候与我们相近呢?又哪一大国有这样公义的律例典章、像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生、这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙。你在何烈山站在耶和华你上帝面前的那日,耶和华对我说:‘你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。’……祂将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上”(申4:5-10,14)。{PH086 38.1}[101]
§209
“Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it. Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for? And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy son’s sons; specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.... And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.”?{PH086 38.1}[101]
§210
“以色列啊,你要听!耶和华我们上帝是独一的主。你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的上帝。我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。也要系在手上为记号,戴在额上为经文;又要写在你房屋的门框上,并你的城门上”(申6:4-9)。{PH086 38.2}[102]
§211
“Hear, O Israel: the Lord our God is one Lord: and thou shalt love the Lord thy God with all?thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.”?{PH086 38.2}[102]
§212
“因为你归耶和华你上帝为圣洁的民;耶和华你上帝从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。只因耶和华爱你们,又因要守祂向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来……所以,你要谨守遵行我今日所吩咐你的诫命、律例、典章”(申7:6-8,11)。请仔细阅读《申命记》第七章全章,并思考主的话语。{PH086 39.1}[103]
§213
“For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. The Lord did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people: but because the Lord loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the Lord brought you out with a mighty hand.... Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.” Please read carefully the whole of the seventh chapter of Deuteronomy, and think upon the word of the Lord.?{PH086 39.1}[103]
§214
你在读完亚当犯罪堕落的历史后会转离“耶和华如此说”的明言吗?亚当堕落是因为他抛弃主的话,听从了撒但的话。犯罪合算吗?亚当因犯罪而丧失了伊甸园。人类也要因违犯上帝的诫命丧失天国和永生之福。这不是空话,而是事实。我再问,你站在哪一边呢?{PH086 39.2}[104]
§215
Will you turn from a plain “Thus saith the Lord” after reading the history of Adam’s sin and fall? He fell because he discarded the words of the Lord, and heeded the words of Satan. Will it pay to transgress? By transgression Adam lost Eden. By the transgression of God’s commandments man will lose heaven, and an eternity of bliss. These are no idle tales, but truth. Again I ask, On which side are you standing??{PH086 39.2}[104]
§216
“若耶和华是上帝,就当顺从耶和华;若巴力是上帝,就当顺从巴力”(王上18:21)。 怀爱伦夫人{PH086 40.1}[105]
§217
“If the Lord be God, follow him; but if Baal, then follow him.”?---Mrs. E. G. White{PH086 40.1}[105]
§218
【教会学校】
§219
(1897年12月15日写于新南威尔士州库兰邦,“森尼赛德”)
§220
亲爱的弟兄:在你的信中,你问了我一些严肃的问题,并提出了明智而正确的主张。凡有教会或信徒团体的地方,都应设立学校。应聘请教师教育守安息日者的子女。这会关闭大门,免得大量的人漂进巴特尔克里克,那是主已警告他们不要去的地方。在所赐给我的亮光中,我蒙指点看到分散在不同地方的教会,我蒙指示看到,这些教会力量取决于他们在用途和效率上的长进。{PH086 40.2}[106]
§221
【Church Schools】
§222
(“Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.)
§223
(December 15, 1897.)
§224
Dear Brother,In your letter you asked me serious questions, and lay out propositions which are sensible and right. There should be schools established wherever there is a church or company of believers. Teachers should be employed to educate the children of Sabbath-keepers. This would close the door to a large number who are drifting into Battle Creek,—the very place where the Lord has warned them not to go. In the light that has been given me, I have been pointed to the churches that are scattered in different localities, and have been shown that the strength of these churches depends upon their growth in usefulness and efficiency.?{PH086 40.2}[106]
§225
在巴特尔克里克堆积如山的大量责任,不符合主在我们面前所定的原则。在巴特尔克里克应该有更少的建筑,不应召集人们拥挤在那里。所有这些大建筑物都不应该像现在这样挤在一起。它们本应该被安置在不同的地方,而不是在一个城市的中间。不同的城市应该在他们中间有真理的代表。我不能违背上帝的旨意,说,在巴特尔克里克建造更多的建筑;但我要说,建在其它地方吧。应该有更少的权益集中在巴特尔克里克,应该更多分布在没有东西给上帝的工作增光添色的其它地方。{PH086 40.3}[107]
§226
A large amount of the responsibility piled up in Battle Creek is not in accordance with the principles that the Lord has set before us. There should be fewer buildings erected in Battle Creek to call the crowds of people there. All those large buildings should not be crowded together as they are. They should have been placed in different localities, and not in the very midst of one city. The various cities should have representatives of the truth in their midst. I cannot go contrary to the will of God, and say, Erect more buildings in Battle Creek: but I would say, There should be fewer interests centered at Battle Creek and far more in other places where there is nothing to give character to the work of God.?{PH086 40.3}[107]
§227
我们所有的教会都应办学校。而学校的教师,应该是传教士。要训练教师不仅在科学方面,而且在圣经方面,能够很好地胜任教育守安息日者儿童的重要工作。这些设立在各地,由敬畏上帝的人所办的学校,依照情况需要,应该按着先知学校的原则建立。{PH086 41.1}[108]
§228
In all our churches there should be schools, and teachers in those schools who are missionaries. It is essential that teachers be educated to act their important part in educating the children of Sabbath-keepers, not only in the sciences, but in the Scriptures. These schools, established in different localities, and conducted by God-fearing men and women, as the case demands, should be built on the same principles as were the schools of the prophets.?{PH086 41.1}[108]
§229
要将特别的才干投入青年的教育;要训练儿童成为传道士;要帮助他们明白,应当怎样行才可以得救(徒16:30)。可惜只有少数人受过必需的宗教教育。如果教师自己有宗教经验,他们就能把所领受的上帝之爱的知识,教导他们的学生。只有那些真正归主的人,才能传授这种知识,这是人所能担负最高尚的传道工作。{PH086 41.2}[109]
§230
Special talent should be given to the education of the youth. The children are to be trained to become missionaries, and but few understand distinctly what they must do to be saved. Few have the instruction in religious lines that is essential. If the instructors have a religious experience themselves, they will be able to communicate to their students the knowledge of the love of God they have received. These lessons can be only given from those who are themselves truly converted; and this is the noblest missionary work that any man or woman can undertake.?{PH086 41.2}[109]
§231
儿童在很小的时候,就应教导他们读、写和算术,记自己的账。他们能够在这种知识上日益长进。但最重要的还要教导他们:敬畏上帝是智慧的开端。要“令上加令,律上加律;这里一点,那里一点”地教导他们。教师始终不渝的目的,应当是教育儿童认识上帝和祂所差来的耶稣基督。{PH086 41.3}[110]
§232
Children should be educated to read, to write, to understand figures, to keep their own accounts, when very young. They may go forward, advancing step by step in this knowledge. But before everything else they should be taught that the fear of the Lord is the beginning of wisdom. They may be educated line upon line, precept upon precept, here a little and there a little; but the one aim ever before the teacher should be to educate the children to know God, and Jesus Christ whom he has sent.?{PH086 41.3}[110]
§233
要告诉青年,任何形式的罪,都是属于圣经说的“违背律法”(约壹3:4)。罪源于第一个大叛徒。他是一个不顺服的臣民。他策动天家叛乱。他和他的所有同伙都被赶出了上帝的乐园。要用简单的语言,教导儿童必须顺从父母、把他们的心献给上帝。耶稣基督正等着要接纳并赐福他们,只要他们愿意到祂面前,求祂赦免他们的一切过犯,除去他们的一切罪恶。当他们求主赦免他们一切过犯的时候,就当相信祂必赦免。{PH086 41.4}[111]
§234
Teach the youth that sin in any line is defined in the Scriptures as “transgression of the law.” Sin originated with the first great apostate. He?was a disobedient subject. He led the family of heaven into disobedience, and he and all who were united with him were cast out of the paradise of God. Teach the children in simple language that they must be obedient to their parents, and give their hearts to God. Jesus Christ is waiting to accept and bless them, if they will only come to him and ask him to pardon all their transgressions, and take away their sins. And when they ask him to pardon all their transgressions, they must believe that he will do it.?{PH086 41.4}[111]
§235
上帝希望每一个幼童成为祂的孩子,被接进祂的家中。他们虽然年幼,也能成为有信心之家庭的成员,获得宝贵的经验。他们可以有柔顺的心,准备接受恒久的感化。可以吸引他们的心信靠并热爱耶稣,为救主而生活。基督会使他们成为小传道士。他们整个思想倾向,都可发生变化,以致不再视罪恶为可爱,而是可憎可恶并且回避了。{PH086 42.1}[112]
§236
God wants every child of tender age to be his child, to be adopted into his family. Young though they may be, the youth may be members of the household of faith, and have a most precious experience. They may have hearts that are tender, and ready to receive impressions that will be lasting. They may have their hearts drawn out in confidence and love for Jesus, and live for the Saviour. Christ will make them little missionaries. The whole current of their thought may be changed, so that sin will not appear a thing to be enjoyed, but to be shunned and hated.?{PH086 42.1}[112]
§237
儿童和少年,都必借着这种教训而获得好处。当教师如此简化救恩计划的时候,就能和他们所教导的人一同大大蒙福。上帝的圣灵将把这些训诲印在儿童易感的心中,使他们掌握简明的圣经真理的理念。上帝要赐给这些儿童传道的经验。祂将给他们启发一些甚至教师也未曾有的思想。{PH086 42.2}[113]
§238
Small as well as older children will be benefited by this instruction; and in thus simplifying the plan of salvation, the teachers will receive as great blessings as those who are taught. The Holy Spirit of God will impress the lessons upon the receptive minds of the children, that they may grasp the ideas of Bible truth in their simplicity. And the Lord will give an experience to these children in missionary lines; he will suggest to them lines of thought which the teachers themselves did not have.?{PH086 42.2}[113]
§239
受过正确教育的儿童,能为真理作出美好的见证。神经过分紧张和易怒的教师,不宜教育儿童。他们必须爱孩子,因为他们是上帝家里年幼的成员。主必像问先知那样问他们,“先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?”(耶13:20)。{PH086 42.3}[114]
§240
The children who are properly instructed will be witnesses for the truth. Teachers who are?nervous and easily irritated should not be placed over the youth. They must love the children because they are the younger members of the Lord’s family. The Lord will inquire of them as of the parents, “What have you done with my flock, my beautiful flock?”?{PH086 42.3}[114]
§241
令人惊讶的是,许多父母在拯救他们的儿女方面竟做得那么少。过着家庭生活的每一个家庭,都应当是一个教会,是上帝天上教会的美妙代表。父母如果明白自己对儿女的责任,就不会在任何环境下指责和漫骂他们了。这不是任何儿童所应接受的教育。许多孩子学会了吹毛求疵、暴躁易怒、斥责咒骂、情欲冲动,是因为父母允许他们在家里为所欲为。父母们应当想到自己在家里是代表上帝的,要鼓励每一正确的原则,抑止每一错误的思想。{PH086 43.1}[115]
§242
It is surprising to see how little is done by many parents to save their own children. Every family in the home life should be a church, a beautiful symbol of the church of God in heaven. If parents realize their responsibilities to their children, they would not under any circumstances scold and fret them. This is not the kind of education any child should have. Many children have learned to be faultfinding, fretful, scolding, passionate children, because they were allowed to be passionate at home. Parents are to consider that they are in the place of God to their children, to encourage every right principle and repress every wrong thought.?{PH086 43.1}[115]
§243
如果纵容儿童在家里不恭敬、不顺从、不感恩、和暴躁易怒,他们的罪孽就伏在父母门前。父母特殊的工作就是慈爱亲切地教导儿女。他们要表明自己身为父母负有管教指导的责任,而不是听命于儿女。他们应把顺从的要求教导儿女,从而教育他们服从上帝的权威。{PH086 43.2}[116]
§244
If in their own homes children are allowed to be disrespectful, disobedient, unthankful, and peevish, their sins lie at the door of the parents. It is the special work of fathers and mothers to teach their children with kindness and affection. They are to show that as parents they are the ones to hold the lines, to govern, and not to be governed by their children. They are to teach that obedience is required of them, and thus they educate them to submit to the authority of God.?{PH086 43.2}[116]
§245
在教育儿童和青少年的时候,教师不可让一句粗暴的话语或姿态破坏他们的工作。因为这样做,会使学生感染他们所表现的精神。上帝希望我们的学校达到高尚的标准,好在上帝的天使穿过房间时,能从学校的管理秩序和行政原则中,看见天国的管理秩序和施政原则。许多人认为这是不可能的。但每一学校必须从此出发,并以最大努力在校风、交际和训诲上,保持基督的精神。教师应置身于真光的通道之中,使上帝能用他们为工具,来反应祂圣德的形像。他们可以知道,作为敬畏上帝的教师,他们时刻有天使来帮助,将所学的宝贵教训铭刻在学生心上。{PH086 43.3}[117]
§246
In educating the children and youth, teachers should never allow one passionate word or gesture to mar their work, for in so doing, they imbue the students with the same spirit which they themselves possess. The Lord would have our primary schools as well as those for older persons,?of that character that angels of God can walk through the room, and behold in the order and principle of government, the order and government of heaven. This is thought by many to be impossible; but every school should begin with this, and work most earnestly to preserve the spirit of Christ in temper, in communications, in instruction, the teachers placing themselves in the channel of light where the Lord can use them as his agents, to reflect his own likeness of character upon the students. They may know that as God-fearing instructors they have helpers every hour to impress upon the hearts of the children the valuable lessons given.?{PH086 43.3}[117]
§247
上帝与每一个献身的教师同工。教师若认识到这一点,就必大大获益。那些受上帝训练的教师,借着圣灵接受了恩典、真理和亮光,并传递给儿童。他们乃是在人类有史以来最伟大的教师手下工作。如果他们表现不仁慈的精神,刻薄的话语,性子急躁,那是多么不相宜啊!若是这样,他们日后就必在儿童身上看到自己的缺点。{PH086 44.1}[118]
§248
The Lord works with every consecrated teacher; and it is for his own interest to realize this. Instructors who are under the discipline of God do not manufacture anything themselves. They receive grace and truth and light through the Holy Spirit to communicate to the children. They are under the greatest Teacher the world has ever known, and how unbecoming it would be for them to have an unkind spirit, a sharp voice, full of irritation. In this they would perpetuate their own defects in the children.?{PH086 44.1}[118]
§249
只要我们肯向耶稣学习,我们对自己所能成就的事,就会有清楚的认识。天上平安和喜乐的泉源,一旦借着神奇的灵感之言进入教师的心,就会成为有力的感化之流,给一切与他接触的人,带来福惠。不要以为圣经对于儿童是一本枯燥的书。在一个智慧的教师指导之下,圣经必越来越有令人满意。它对他们将如同生命之粮,永远不会变得陈旧。在圣经中有吸引和鼓舞儿童和青少年的活力和华美。它如日光普照大地,不断带来光明和温暖,却永远不会耗尽。借着圣经的历史和要道,儿童和青少年能认识到其它一切的书远为逊色。他们能够在这里找到恩惠和慈爱的泉源。{PH086 44.2}[119]
§250
O for a clear perception of what we might accomplish if we would learn of Jesus! The springs of heavenly peace and joy, unsealed in the soul of the teacher by the magic words of inspiration, will become a mighty river of influence, to bless all who connect with him. Do not think that the Bible will become a tiresome book to the children. Under a wise instructor the work will become more and more desirable. It will be to them as the bread of life, and will never grow old. There is in it a freshness and beauty that attract?and charm the children and youth. It is like the sun shining upon the earth, giving its brightness and warmth, yet never exhausted. By lessons from the Bible history and doctrine, the children and youth can learn that all other books are inferior to this. They can find here a fountain of mercy and of love.?{PH086 44.2}[119]
§251
上帝圣洁和教育人的灵,在祂的话中。从圣经的每一页中,放射出崭新的宝贵光芒。真理在其中显示出来,字字句句按时显明,作为上帝向他们说话的声音。{PH086 45.1}[120]
§252
God’s holy, educating spirit is in his word. A light, a new and precious light, shines forth upon every page. Truth is there revealed, and words and sentences are made bright and appropriate for the occasion, as the voice of God speaking to them.?{PH086 45.1}[120]
§253
我们需要认识到圣灵是我们的启蒙导师。那灵喜欢对儿童讲话,向他们显明圣经的财宝和荣美。大教师所发的应许,将以神圣的属灵能力,深入儿童的心灵,给他们带来属灵的力量。儿童善于领会知识的心灵,将越来越熟悉有关上帝的事。这种知识,乃是抵挡仇敌试探的屏障。{PH086 45.2}[121]
§254
We need to recognize the Holy Spirit as our enlightener. That Spirit loves to address the children, and discover to them the treasures and beauties of the word of God. The promises spoken by the Great Teacher will captivate the senses and animate the soul of the child with a spiritual power that is divine. There will grow in the fruitful [mind] a familiarity with divine things which will be as a barricade against the temptations of the enemy.?{PH086 45.2}[121]
§255
教师的工作是重要的。他们应当默想上帝的话。上帝就会借着祂的灵,与他们的心灵交通。当你研究的时候,要祷告说:“求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙。”(诗119:18)当教师在祈祷中依靠上帝的时候,基督的灵就会降临在他们身上。上帝就会差遣祂的灵借着他们在学生的心中工作。圣灵将希望、勇气和圣经中的美景,充满教师的心思意念,使教师把这一切传达到学生心中。真理的话,将显得越来越重要,其中包含着你从未梦想到的丰富广泛的意义。上帝荣美宝贵的圣言,赋有改变心灵和品格的感化力。天国的仁爱的火花落在儿童心中,必成为鼓舞的力量。我们若愿意为他们作工,就能引领千百个儿童归向基督。{PH086 45.3}[122]
§256
The work of teachers is an important one. They should make the word of God their meditation. God will communicate by his own Spirit to the soul. Pray as you study, “Lord, open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.” When the teacher will rely upon God in prayer, the Spirit of Christ will come upon him, and God will work through him by the Holy Spirit upon the minds of the student. The Holy Spirit fills the mind and heart with sweet hope, and courage, and Bible imagery, and this will be communicated to the student, the words of truth will grow in importance, and?assume a breadth and fulness of meaning of which you have never dreamed. The beauty and virtue of the word of God has a transforming influence upon mind and character; the sparks of heavenly love will fall upon the hearts of the children as an inspiration. We may bring hundreds and thousands of children to Christ if we will work for them.?{PH086 45.3}[122]
§257
但愿凡看到这些话的人都被融化和征服,让我们在我们的教育工作中开始做比我们已经为儿童和青少年做的多得多的事吧,就会有一整队传道士起来为上帝工作。我再说一遍,要在有教会——就是那些聚集起来敬拜上帝的人——的地方为孩子们建立学校,要有学校。要工作,就像在为你的生命而工作,以避免孩子们被今生污染的、腐化的影响所淹没。{PH086 46.1}[123]
§258
Let all to whom these words may come be melted and subdued. Let us in our educational work embrace far more than we have done of the children and youth, and there will be a whole army of missionaries raised up to work for God. I say again, Establish schools for the children where there are churches,—those who assemble to worship God. Where there are churches, let there be schools. Work as if you were working for your life to save children from being drowned in the polluting, corrupting influences of this life.?{PH086 46.1}[123]
§259
太过分地集中在巴特尔克里克了。我不必建议在巴特尔克里克新建的楼房里听到斧子和锤子的声音。有些地方原本多年前就应该开办我们的学校。现在要在明智主管们的领导之下开办这些学校。年轻人应该在自己的教会里接受教育。在美国,你们可以建造三所学校的房子,比我们在这个国家建造一所学校的房子还便宜。当天意的安排已如此丰富地为我们提供了工作设施的时候,我们如此忽视为改善儿童和青少年的教育作好准备,乃是严重得罪上帝的。{PH086 46.2}[124]
§260
Too much is centered in Battle Creek. I need not advise that the sound of the ax and hammer be heard in Battle Creek in erecting new buildings. There are places where our schools should have been in operation years ago. Let these now be started under wise directors. The youth should be educated in their own churches. In America you can build three schoolhouses cheaper than we can build one in this country. It is a grievous offense to God that there has been so great neglect to make provision for the improvement of the children and youth when Providence has so abundantly supplied us with facilities with which to work.?{PH086 46.2}[124]
§261
难怪儿童和青少年不知不觉陷入诱惑,因与其他被忽视的孩子结交而受了错误的教育。这些孩子并没有明智地受教育要用他们活跃的头脑和肢体来做有益的工作。我们的学校应该教孩子们各种简单的劳动。他们既然一直被忽视,以致将他们的精力投入到了对他们无益的娱乐上,就难怪他们的宗教愿望被冷却,他们的属灵生活变得黑暗了。母亲说:“太麻烦了,我情愿自己动手作这些事。你打搅了我,真烦。” {PH086 46.3}[125]
§262
Can we wonder that children and youth drift into temptation, and become educated in wrong lines by their association with other neglected?children? These children are not wisely educated to use their active minds and limbs to do helpful work. Our schools should teach the children all kinds of simple labor. Can we wonder, neglected as they have been, that their energies become devoted to amusements that do them no good, that their religious aspirations are chilled, and their spiritual life darkened? Thousands in their own homes are left almost uneducated. “It is so much trouble,” says the mother. “I would rather do these things myself; it is such a trouble; you bother me.”?{PH086 46.3}[125]
§263
母亲难道忘记自己不是一点一滴地学习,才会帮忙做家务的吗?你如果没有一点一点地教导儿童,就是亏待了他们。要把孩子留在身边。让他们提问,并耐心地回答。要给孩子们事情做,使他们获得帮忙的快乐。孩子要做好事时,决不要拒绝。他们如果做错了,或发生意外把东西弄坏了,也不要责备他们。他们一生的前途,有赖于你在他们幼年时所给的教育。要教导他们:他们身心的一切功能都要予以运用,都是属于主的,应当为主服务。有些孩子,主很早就启示了祂的旨意。父母和教师们:要趁早开始教育儿童培养上帝所赐的才干。{PH086 47.1}[126]
§264
Does not mother remember that she herself had to learn in jots and tittles before she could be helpful? It is a wrong to children to refuse to teach them little by little. Keep these children with you. Let them ask questions, and in patience answer them. Give your little children something to do; let them have the happiness of supposing they help you. There must be no repulsing of your children when trying to do proper things. If they make mistakes, if accidents happen, and things break, do not blame. Their whole future life depends upon the education you give them in their childhood years. Teach them that all their faculties of body and mind were given them to use, and that all are the Lord’s, pledged to his service. To some of these children the Lord gives an early intimation of his will. Parents and teachers, begin to teach the children to cultivate their God-given qualities.?{PH086 47.1}[126]
§265
我的弟兄,我对将这么多重要权益安置在巴特尔克里克的错误深有感触。有一个世界要接受真理之光。要是将这权益安置在了还没有开工的城市,警告的信息原会传到别的城市。你问过我关于在我们教会开办的学校的事。我已设法回答你。集中在巴特尔克里克的亮光本应该一直在其它地方照耀。本应该在非常需要的地方开办学校。这会为正在漂进巴特尔克里克的儿童和青少年做好必要的安排。教会应为当地羊群中的小羊负起责任,看有多少人可以得到教育和训练来为上帝服务。 {PH086 47.2}[127]
§266
My brother, I feel deeply over the mistake of locating so many important interests at Battle Creek. There is a world to receive the light of truth. Had interests been located in cities where?nothing is being done, the warning message would be given to other cities. You have asked me in regard to the schools being opened in our churches. I have tried to answer you. That light which has centered in Battle Creek should have been shining in other localities. Schools should have been opened in places where they are so much needed. This will provide for the children and youth who are drifting into Battle Creek. Let the church carry a burden for the lambs of the flock, in its locality, and see how many can be educated and trained to do service for God.?{PH086 47.2}[127]
§267
---怀爱伦夫人[128]
§268
---Mrs. E. G. White[128]