小册子汇编 E

第080册 关于《评论与通讯》出版社..
§1 第080册 关于《评论与通讯》出版社..
§2 PH080 - Special Instruction Relating to The Review and Herald Office, and The Work in Battle Creek
§3 (1896年5月26日写于新南威尔士州库兰邦,“森尼赛德”)
§4 亲爱的奥尔森弟兄:我于25日星期一收到了美国的邮件。我给你写了一封信,今天,星期二,某姐妹给我读了一封信,我将那封信的副本寄给你。无论这个特例正确与否,都只是已经呈现在我面前的场景。{PH080 1.1}[1]
§5 【Special Instruction Relating to The Review and Herald Office, and The Work in Battle Creek】
§6 (“Sunnyside,” Cooranbong, N.S.W.,May 26, 1896.)
§7 Dear Brother Olsen,I received the American mail on Monday, the 25th. I have written a letter to you, and today, Tuesday, Sister ----- read me a letter of which I sent you a copy. Whether this particular case is correct or incorrect, just such scenes have been presented before me.?{PH080 1.1}[1]
§8 关于某弟兄和他的责任,我已写信给他。他以优良的谦卑精神给我回了信;我祈求主加给他力量,好抵挡试探。{PH080 1.2}[2]
§9 I have written to Brother ----- in reference to himself and his responsibilities. He has answered me in a good, humble spirit; and I pray the Lord to strengthen him to resist temptation.?{PH080 1.2}[2]
§10 现在,我的弟兄,我希望你以调查为第一要务,与其他一些与某某和每一个有相似影响的人以及每一个在那个出版社的人有不同属灵经验的人一起调查,关于他们的工作,你要特别询问受雇在那里工作的年轻人。你要睁大眼睛,好看明需要调整和纠正什么。{PH080 1.3}[3]
§11 Now, my brother, I want you to make it your first business to investigate, in company with some others of a different spiritual experience than that of -----, and every one of like influence, every man in that Office; and to make it your special business to inquire of the youth who are employed there, in regard to their work. Open your eyes wide to see what needs adjustment and correction.?{PH080 1.3}[3]
§12 少作横穿整个大陆的广泛漫长的旅行,多多密切调查内心真实的内在活动,是必不可少的。需要视察出版社的房间,以便看出和查出你所不知道的事情。必须洁净上帝的殿,使祂的名不至因那些与祂没有联络的人而遭羞辱。我在梦中见到有好些人访问我,向我申诉了出版社里种种腐败的情形,令我心中痛苦。醒来后发现是一个梦,但我知道这是真的。亲爱的弟兄:严厉侍人,对无知无助的人作威作福的精神正呈现在我眼前。出版社理应成为预备青年献身心于主的学校,却因教师和负责人的行为而把他们赶到撒但的阵地去了。这个地方没把主耶稣作为天上的来宾接待。一些监工和他们手下的工作人员很少花时间思考圣洁高尚的事。主没有得到荣耀。{PH080 1.4}[4]
§13 Less long, sweeping journeys across the continent, and more close investigation of the true inward working of the heart, is essential. The?rooms in the Office need inspection, that the things you know not, you may discern and search out. The temple of God must be cleansed, that his name shall not be dishonored by men who are not connected with him. My heart is pained as, in my dreams, I am visited, and appealed to by different ones, placing the corruptions in the Office of publication before me. I awaken to find it a dream, but know it to be the truth. My dear brother, the spirit of severity, of lording it over the ignorant and helpless, is being opened before me. In the place of the Office being an educating school to prepare the youth to give their hearts to the Lord, the teachers and overseers, by their course of action, drive them onto Satan’s battleground. It is not a place where the Lord Jesus is entertained as a Heavenly Guest. Some of the overseers, and the workers under their supervision, give little time to thoughts of a high and holy order; the Lord is not glorified.?{PH080 1.4}[4]
§14 【需要改革】
§15 我不久以前写到了关于奥克兰出版社的事,然后主我的向导告诉我,同样的精神以更加坚决的方式影响了巴特尔克里克的出版社;藉着严厉苛刻话语的影响,有灵魂沦丧,永远沦丧了。在我们的机构中,将会发生需要立刻调整的事;但是,我们要用一种恢复的精神,而不是毁灭的精神来进行改革。我们在基督的救灵工作中非常落后。我们没有我们自称喜爱并尊重的真理所要求的敏锐的责任观念。我们允许一种冰冷的气氛包围我们的心灵;我们扣留应该根据圣经说出的话。为了履行我们作为上帝的忠心守望者的职责,我们应该以谦卑的心,说出纠正的话语,“又当自己小心,恐怕也被引诱”(加6:1)。不要疏于用鼓励的话语与督责的话语紧密相连。要快乐,但不要轻浮琐碎;要祈求辨识力,祈求健康的、像基督的精神。保罗在他写给腓立比人的书信中,说:“我所祷告的,就是要你们的爱心在知识和各样见识上多而又多,使你们能喜爱那美好的事,作诚实无过的人,直到基督的日子;并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝”(腓1:9-11)。{PH080 2.1}[5]
§16 【Need of Reformation】
§17 I wrote, some time since, in reference to the Oakland Office, and then my guide revealed to me that the same spirit, in a more decided manner leavened the Office at Battle Creek; and there were souls lost, eternally lost, through the influence of words of severity and of harshness. Things will transpire in our institutions that will need adjustment, and at once; but let the reformation be made with a spirit to restore, not to destroy. We are fearfully behind in the work of Christ for the saving of souls. We have not that sharp conception of duty required by the truth which we profess to love and honor. We allow?a freezing atmosphere to surround our souls; we withhold words that ought to be spoken from the Scriptures. In order to fulfil our duty as God’s faithful watchmen, we should give words of correction in humility of mind, “considering thyself, lest thou also be tempted.” Neglect not to bind up, with your reproof, words of encouragement. Be cheerful, but not light and trifling; pray for discernment, for a wholesome Christlike spirit. Paul, in his letter to the Philippians, said, “And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; that ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ; being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.”?{PH080 2.1}[5]
§18 真诚的意义比许多人所想像的要多得多。这意味着对你的兄弟忠诚;不要让自己亏待了他,也不要让他在履行职责时不忠心。{PH080 3.1}[6]
§19 Sincerity means much more than many are inclined to suppose. It means being true to your brother; never allowing yourself to do him wrong, or suffer him to be unfaithful in the discharge of his duty.?{PH080 3.1}[6]
§20 那些开始认真地保持房间处于健康状况,以便上帝的天使经过可以嘉许的人,必是真诚的。切不可有随便的行为。在你一切的交易中,都要带着基督的灵。在那几个房间目前的纪律和管理之下,我决不会考虑派我的一个孩子去学习印刷行业。虽然不是所有的人都是以完全相同的令人反感的方式被管理的;但是所有的人都非常需要基督耶稣使人成圣的恩典。那些在上管理别人的人,是青年人的明智顾问吗?他们是真诚的基督徒呢,还是假装的信徒呢?他们像他们所要求于受他们教育的青年们一样完全顺服上帝的权威吗?专横、严厉的言辞对自称信仰宗教的人来说是无益的。一种残酷的、暴虐的精神已经进来,导致了各种大恶。犯罪的诱惑临到每一个青年,每一个房间的监督都需要作彻底归正的人。最珍贵、给受死以救罪人的救主带来最大喜乐的品质是什么呢?乃是有男女与祂合作,去寻找拯救失丧的人。每一个舍己、自我牺牲为要帮助需要帮助的可怜人的人,都必得到自己的赏赐。我们若是上帝的儿女,就应该也必定成为亮光的活通道。{PH080 3.2}[7]
§21 Those who are set to keep the rooms in a healthful condition, that the angel of God passing through may approve, must be sincere. There must be no haphazard work; carry the Spirit of Christ in all your dealings. I would not, under any consideration, send a child of mine to learn the printer’s trade under the present discipline and management in the several rooms. All are not managed in exactly the same objectionable manner; but all are much in need of the sanctifying grace of Christ Jesus. Are the men set over others, wise counselors of youth? Are they sincere Christians, or make-believes? Is their submission?to divine authority as perfect as that which they require of the youth who are being educated under them? Overbearing, harsh words are unprofitable in professors of religion. A harsh, tyrannical spirit has come in, resulting in great and various evils. The temptations to sin come to every youth; and the overseers in every room need to be thoroughly converted men. What are the attributes most prized, and which bring greatest joy to the Saviour who died to save sinners?—It is to have men and women co-operating with him to seek and to save the lost. Every one who is self-denying, self-sacrificing, for the sake of poor souls that need help, will have his reward. If we are children of God, we should be, and will be living channels of light.?{PH080 3.2}[7]
§22 那些还没有接受基督为他们个人救主的人决不应该被安置为青少年的主管。他们若是不能将自己交给上帝控制,就没有资格管理和教导他们的属下秩序与律法。那些自称基督门徒的人,自己若受上帝的管教,就会成为青年人温柔、仁爱、明智的向导和教师;因为基督说:“我自己要向他们显现。”{PH080 4.1}[8]
§23 Those who have not received Christ as their personal Saviour, should never be placed as directors of the youth. If they cannot submit themselves to the control of God, they are not qualified to manage and teach order and law to those brought under them. Those who claim to be Christ’s disciples, if themselves under discipline to God, will make tender, loving, wise guides and instructors of the youth; for Christ says, “I will manifest myself unto them.”?{PH080 4.1}[8]
§24 【上帝奇妙的爱】
§25 “我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,祂的爱在我们里面得以完全了”(约壹4:12);而且那爱是无法抑制的。“上帝就是爱;住在爱里面的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面”(约壹4:16)。人们只有藉着变得与上帝的性情有分,才能履行上帝的律法。惟有尽心、尽性、尽意、尽力爱上帝,并且爱邻舍如同自己的人,才能在至高处将荣耀归与上帝,在地上将平安喜悦归与人。这原是基督的工作;而当祂的工作为跟从祂的人所为赏识和代表时,在那“摆在祂面前的喜乐”上,在拯救祂为之舍命之人的灵魂上,就会获得伟大的结果。{PH080 4.2}[9]
§26 【God’s Wondrous Love】
§27 “If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us;” and that love cannot be restrained. “God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.” Only by becoming partakers of the divine nature, can the law of God be fulfilled by men. Only he who loves God with all his heart, soul, mind, and?strength, and his neighbor as himself, can give glory to God in the highest, and peace on earth, good will to men. This was the work of Christ; and when his work is appreciated and represented by his followers, the great result will be achieved in the “joy that was set before him” in the saving of the souls for whom he gave his life.{PH080 4.2}[9]
§28 上帝世世代代一直在努力唤醒人们的灵魂意识到他们神圣的兄弟情谊,从而建立一种秩序与神圣的和谐,与祂为我们每一个愿意接待祂的人所行出的伟大而永远的拯救相称。主号召凡自称相信祂的人都与祂同工,利用所有天赐的能力、机会和特权,在他们的影响范围内带领将亡的人归向耶稣基督。品格改变的惟一指望就在此;这会使信的人平安喜乐,适合在上帝的国中与天使作伴。每一个罪蒙赦免的人都应该多么恳切、恒切、不知疲倦地努力,设法将别人带给耶稣基督,以便他们的邻舍也能与耶稣同作后嗣啊!无论谁是你的邻舍,你都应该去寻找,去为之效力。他无知吗?那就让你的交流、你的交往,使他更为聪明吧。被驱逐的人、年轻的人、在品格上满有缺陷的人,是上帝命令我们要去帮助的人。基督说过:“我来本不是召义人,而是召罪人悔改。”{PH080 5.1}[10]
§29 The Lord has been laboring constantly from age to age to awaken in the souls of men a sense of their divine brotherhood, and thus to establish an order and divine harmony proportionate to the great and eternal deliverance he has wrought out for every one who will receive him. The Lord calls upon all who profess to believe in him to be coworkers with him, to use every God-given ability, opportunity, and privilege to lead perishing souls within the sphere of their influence, to Jesus Christ. Here is the only hope for transformation of character; this will give peace and joy in believing, and fit them for the society of the heavenly angels in the kingdom of God. O how earnest, persevering, and untiring should be the efforts of every sin-pardoned soul to seek to bring other souls to Jesus Christ, that their neighbors shall become joint-heirs with Jesus! Whoever is your neighbor is to be sought for, labored for. Is he ignorant? Let your communication, your association make him more intelligent. The outcast, the youth, full of defects in character, are the very ones God enjoins upon us to help. “I came not to call the righteous,” said Christ, “but sinners to repentance.”?{PH080 5.1}[10]
§30 看看那些黑人、被压迫的人、穷人,是何等的罪人!基督受死为要拯救这些人,通过辛苦明智的管理,他们能成为祂恩典的战利品、上帝的后嗣,与耶稣基督同作后嗣。藉着对耶稣基督的信心,他们得以净化、圣化;因为耶稣基督的宗教信仰决不降低接受者,而是用改变的能力作工,精练人的品味,圣化人的判断,使人适合解开圣言,使人得生命,甚至使愚人通达。那些愿意谦卑到足以去学习的人,世界上最高贵的人会认为能和他们一起上天堂是一种荣耀,上帝的天使也愿意与这样与上帝同工的人合作。我们需要饥渴慕义,以便有基督在我们里面,如同活水的泉源,直涌到永生。{PH080 5.2}[11]
§31 See what sinners the colored people were, the down-trodden, the poor! These Christ died to save; and they can, through painstaking and?judicious management, become trophies of his grace, heirs of God, and joint-heirs with Jesus Christ. Through faith in Jesus Christ they become purified, sanctified: for the religion of Jesus Christ never degrades the receiver, but works with transforming power, refining the taste, sanctifying the judgment, fitting the soul for the entrance of the Word that giveth life, that giveth understanding even to the simple. Those who will be humble enough to learn, the very nobility of the world will consider it an honor to go to heaven in their company, and angels of God will co-operate with such as are workers together with God. We need to hunger and thirst after righteousness, that we may have Christ in us as a well of water, springing up into everlasting life.?{PH080 5.2}[11]
§32 【需要更深的虔诚】
§33 就在工作的中心这里必须有更深的虔诚,更忠心地留意上帝的道,为灵魂警醒,好像将来交账的人。每一个工人都应该被一个活泼的、持久的、归正的原则所感动。会获得影响并赢得人心的,并不是投资很多以便使之更加方便的大型机构。学校和出版社应该为那些受到强烈诱惑的年轻人提供庇护。他们是上帝的产业。他们有心要赢得,有灵魂要拯救。不要将钱花在自行车、照相、摆在你们的桌子和挂在你们墙壁上的大大小小的偶像上,而要将钱财用于聚集年轻人;教导他们,耐心地为他们警醒,本着智慧与他们的愚妄打交道。要单独与他们一起祷告。要与他们交谈,心中充满怜悯和基督已向你显明的爱。上帝的天使会使每一个真正的工人在从事这项工作时得着丰富的经验。我们要认真地工作,打破一切为阻止基督进入人心的堡垒而建造的屏障。为一个罪人悔改,天上就有更多的喜乐,过于为九十九个自认为不需要悔改的人。要让教师耐心地履行他们的职责,虽然他们可能经常受到考验,但要确保他们必不灰心,也不丧胆。行善不可丧志;天上的生灵会与你的每一个努力同工。一句仁爱鼓励的话,比所有你可堆积在行错者身上的挑剔与严厉的谴责,更有助于折服急躁的脾气和固执的性情。{PH080 6.1}[12]
§34 【Deeper Piety Needed】
§35 Right at the head of the work there must be deeper piety, more faithful taking heed to the word of God, a watching for souls as they that must give an account. Each worker should be moved by a living, abiding, converting principle. It is not large establishments where much money is invested to make them more convenient, that will obtain influence and win hearts. The school and the Office should be an asylum for the sorely tempted youth. They are God’s property. They have hearts to be won; they have souls to save. Instead of spending money in bicycles, in picture-making, in little and great idols to place upon your tables and on your walls, let the means be used to gather in the youth; teach them, and patiently watch over them, in wisdom dealing with their follies. Pray with them alone. Converse with?them, with hearts filled with pity and that love which Christ has shown for you. Angels of God will give every true worker a rich experience in doing this work. We are to labor in earnest to break down every barrier that has been built up to keep Christ from entering the citadel of the heart. There is more joy in heaven over one sinner that repenteth than over ninety and nine persons that think they need no repentance. Let instructors do their duty patiently, and although they may be often tried, be assured they will not fail nor be discouraged. Be not weary in well-doing; the heavenly intelligences will work with your every effort. A word of love and encouragement will do more to subdue the hasty temper and wilful disposition than all the fault-finding and severe censure that you can heap upon the erring ones.?{PH080 6.1}[12]
§36 正是那些身居受托岗位,拥有大光、大机会的人没有形成品格并把会经受住考验的原则带进他们的生活实践中。这些人需要因他们对年轻人的影响而受到严厉的斥责。冲动的脾气必须根除。当被激怒的时候,不要滔滔不绝地说个没完,也不要犯罪;而要跟你的主说说这事。要对你的心灵说:“要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。{PH080 7.1}[13]
§37 It is those who are in positions of trust, those who have great light, large opportunities, who are not forming characters and carrying into their life-practise, principles that will stand the test of trial. These need to be rebuked sharply for their influence over the young. The impetuous temper must be eradicated. When provoked, do not pour out a torrent of words and commit sin; but talk with your Lord about it. He says to your soul, “Be still, and know that I am God.”?{PH080 7.1}[13]
§38 要是上帝所赐拯救将亡之人的责任得到了理解,阻塞和阻碍改革行动的旧有的习惯、传统的观点就会从内心和生活被切断,品格上就会发生一种转变。应该耐心地给予建议、督责和劝勉,从中拿掉自我交融的精神的苦毒。语言不应夸大,而应温和谦逊,严厉的、苛刻的精神,羞辱和打击那做错事的人,很少会成就改革。“祢的温和使我为大”(诗18:35)。它将行错之人的罪摆在他面前,帮助他从撒但的网罗中恢复过来。{PH080 7.2}[14]
§39 If the God-given responsibilities of saving souls ready to perish, were understood, old habits, traditionary sentiments that clog and hinder reformatory action, would be cut away from the heart and life, and a transformation would take place in character. Advice, reproof, and counsel should be given patiently, taking out the bitterness of?the self-mingling spirit. The language should not be exaggerated, but should be gentle and humble. The stern, harsh spirit that humiliates and crushes the wrong-doer, will seldom work a reformation. “Thy gentleness hath made me great.” It sets before the wrong-doer his sins, and helps him to recover himself from the snares of Satan.?{PH080 7.2}[14]
§40 上帝没有安排任何人坐在审判席上。祂说:“你们不要论断人,免得你们被论断”(太7:1)。谦卑的优雅应该在心中得到珍惜。它将改变和塑造我们口中所出的话语,成为像基督一样的温柔和关怀的表达。主的工作不容忽视;但这必须本着爱心完成,以主的灵宣扬主的信息。{PH080 8.1}[15]
§41 God has not set any man on the judgment-seat. “Judge not,” he said, “that ye be not judged.” The grace of humility should be cherished in the heart. It will modify and mold the words that fall from our lips, into expressions of Christlike tenderness and care. The Master’s work is not to be neglected: but it must be done in love, declaring the Master’s message in the Master’s spirit.?{PH080 8.1}[15]
§42 常常需要对付错误;虽然可能会需要坚定果断,但是不应该以专横、霸道、压碎的方式进行。直到我们的心因顺服真理而得到洁净和净化,我们才能成为上帝的同工,并与基督的心同工。---怀爱伦夫人{PH080 8.2}[16]
§43 Wrongs are often in need of being met; and though firmness and decision may be required, we should not meet them in an arbitrary, overbearing, crushing manner. Not until the heart is cleansed and purified through obedience to the truth, can we be laborers together with God, and work with the mind of Christ.Mrs. E. G. White?{PH080 8.2}[16]
§44 (1896年5月31日写于新南威尔士州库兰邦,“森尼赛德”)
§45 亲爱的奥尔森弟兄:主定意藉着祂指示设立的机构成就一番大工。当没有圣言认可的人为原则占了上风,自私与骄傲的观点充斥前线时,就给了仇敌可乘之机,使上帝受到羞辱。仇敌就这样设法阻碍工作,但上帝呼召祂的子民与祂合作。“耶和华如此说:‘你们当守公平,行公义,因我的救恩临近,我的公义将要显现。谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行,如此持守的人便为有福。’与耶和华联合的外邦人不要说:‘耶和华必定将我从祂民中分别出来。’太监也不要说:‘我是枯树。’因为耶和华如此说:‘那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,我必使他们在我殿中,在我墙内有纪念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。’还有那些与耶和华联合的外邦人,要侍奉祂,要爱耶和华的名,要做祂的仆人,就是凡守安息日不干犯,又持守祂约的人。‘我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。’主耶和华说,就是召聚以色列被赶散的,说:‘在这被召聚的人以外,我还要召聚别人归并他们’”(赛56:1-8)。{PH080 9.1}[17]
§46 (“Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,May 31, 1896.)
§47 Dear Brother Olsen,The Lord intends that a great work shall be done by the institutions which have been established by his direction; and he is dishonored when human principles which find no sanction in the word of God, are allowed to rule, when self and pride of opinion press to the front, giving the enemy room to intrude. Thus the enemy tries to hinder the work, but God calls upon his people to co-operate with him. “Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil. Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my Sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. Also the sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him; and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the Sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful?in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people. The Lord God which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.”?{PH080 9.1}[17]
§48 【我们机构的危险】
§49 为了推进主的圣工,我们的机构需要审慎、心思纯净和正直的管理者。但是某些肩负重任的人坚持错误的做法。多年以来,他们容忍并容许作出的决定、提倡的方法和实行的计划并不符合上帝的旨意。仇敌得到机会控制人,干预上帝指示应保持纯洁神圣,以便被凡自称相信真理的人待之以敬重的工作。当被赋予责任的人忽略珍视神圣的事物,却用凡火来侍奉上帝时,上帝就会藐视他们奉献给祂的供物。这种事一再发生。{PH080 10.1}[18]
§50 【Dangers in Our Institutions】
§51 In order that the work of the Lord may go forward, our institutions need discreet, pure-minded, righteous managers. But some in positions of trust have been confirmed in a wrong course of action by being tolerated for years, by being allowed to make decisions, to advocate methods, to carry out plans, which are not of the Lord’s devising. The enemy has been given an opportunity to control men, and to manage the work which God has shown should be kept pure and sacred, that it may be looked upon with reverence by all who claim to believe the truth. When men entrusted with responsibilities, neglect to cherish that which is sacred, and use common fire in God’s service, God will despise their offering to him. This has been, and is still being done.?{PH080 10.1}[18]
§52 某种程度的法利赛精神已出现在我们中间多年,使一些人离开了圣经的标准。以这种精神行事的人所怀的先入之见,受到别人的反对时,他们马上就会采取一种争论好斗的态度,就像一个披挂上阵的人一样。他们表现出自高自大和想要统治别人的精神,却很少显出那种会导使人坐在耶稣的脚前向祂学习的精神。人的发明和计划正在遮蔽神圣的事物,排斥上帝的指示。人们正追求统治同胞的权力,从而取代上帝的地位。但他们的统治没有一点上帝的权威,只有上帝的权威才使他们的管理成为有益的因素。别人正在因这种错误的影响而败坏。如果这些人心中有真理的原则做主,人的情欲和情感原会受基督精神的引导和控制。弥漫心间的气氛就不会是有毒有害的,因为自我将藏在耶稣里面。{PH080 10.2}[19]
§53 For years a degree of pharisaism has been springing up among us, which has separated some from the Bible standard. If the preconceived ideas of those actuated by this spirit are crossed, they immediately assume a controversial, combative attitude, as a man puts on armor when preparing for battle. Much pride and loftiness, and a spirit which desires to rule, has been manifested; but very little of the spirit which leads men to sit at the feet of Jesus and learn of him, has been shown. Human inventions and?human plans are eclipsing sacred things, and excluding divine instruction. Men are taking the place of God by seeking to assume authority over their fellow men. But they rule without a vestige of the authority of God, which alone can make their ruling a healthful element; and others are becoming leavened by this wrong influence. If the principles of truth had been enthroned in the hearts of these men, human passions and human affections would have been guided and controlled by the Spirit of Christ. The atmosphere surrounding the soul would not be deleterious and poisonous; for self would be hid in Jesus.?{PH080 10.2}[19]
§54 那些想要辖制同胞的人应当读一读上帝在这方面的指示。祂说:“你们不要论断人,免得你们被论断。因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺”(太7:1-5)。{PH080 11.1}[20]
§55 Let those who desire to rule their fellow men, read God’s declaration on this subject. He says, “Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.”?{PH080 11.1}[20]
§56 “天国好像一个王要和他仆人算账。才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。那仆人就俯伏拜他,说:‘主啊,宽容我,将来我都要还清。’那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说:‘你把所欠的还我!’他的同伴就俯伏央求他说:‘宽容我吧,将来我必还清。’他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。于是,主人叫了他来,对他说,你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了”(太18:23-35)。{PH080 11.2}[21]
§57 “Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. The servant therefore fell?down, and worshiped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. But the same servant went out, and found one of his fellow servants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: shouldest not thou also have had compassion on thy fellow servant, even as I had pity on thee? And his lord was wroth, and delivered him to the tormenters, till he should pay all that was due unto him. So likewise shall my Heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.”?{PH080 11.2}[21]
§58 有一次,门徒约翰来对耶稣说:“夫子,我们看见一个人奉祢的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。”耶稣说:“不要禁止他,因为没有人奉我的名行异能,反倒轻易毁谤我。不敌挡我们的,就是帮助我们的”(可9:38-40)。{PH080 12.1}[22]
§59 On one occasion the disciple John came to Jesus, saying, “Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbade him, because he followeth not us. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. For he that is not against us is on our part.”?{PH080 12.1}[22]
§60 我们机构中某些担负要职的人对别人所表显的精神不符合这段话。他们所表现的错误精神已经对别人产生影响。倘若在纠正我们机构领导人的事上表显出热忱和智慧,这么多人就不致于偏离正路。基督说:“你们要防备法利赛人的酵”(路12:1)。要当心他们所发挥的影响。{PH080 12.2}[23]
§61 The spirit that has been shown to others by some in positions of trust in our institutions, does not?harmonize with these words. The wrong spirit they have manifested has been caught by others, and if zeal and wisdom were shown in setting the heads of our institutions right, so many would not be turned out of the way. “Beware of the leaven of the Pharisees,” said Christ; guard against the influence which they exert.?{PH080 12.2}[23]
§62 【基督的榜样】
§63 基督屈尊的生活应该给凡想高抬自己在同胞之上的人带来教训。虽然祂品格上没有任何罪污,祂却屈尊把祂的神性和我们堕落的人性联系起来。祂因取了人性而尊重了人性。祂既取了我们堕落的人性,就是要证明我们人性藉着遵循祂为我们所做的充分准备,藉以与上帝的性情有份而能达到的状况。{PH080 13.1}[24]
§64 【Example of Christ】
§65 Christ’s life of humiliation should be a lesson to all who desire to exalt themselves above their fellow men. Though he had no taint of sin upon his character, yet he condescended to connect our fallen human nature with his divinity. By thus taking humanity, he honored humanity. Having taken our fallen nature, he showed what it might become, by accepting the ample provision he has made for it, and by becoming partaker of the divine nature.?{PH080 13.1}[24]
§66 基督在谦卑中开始祂的大工,拯救堕落的人类脱离犯罪堕落,藉着祂神圣的能力恢复他们,将神能与人性连接起来。祂越过了那壮丽的都市,著名的学府和人所以为的智慧,安家在简陋而默默无闻的拿撒勒村庄。祂一生大部分光阴都在这里度过。人们普遍认为这里不会出什么好东西。基督在地上的时候,走了穷人、受忽视的人、受苦的人和忧伤的人必须走的道路,承担了受苦的人必须忍受的祸患。祂的家是在穷人中间。祂的家庭并非因学识、财富或地位而著名。祂从事木匠行业许多年。{PH080 13.2}[25]
§67 In humility Christ began his mighty work of lifting the fallen race from the degradation of sin, recovering them by his divine power, which he had linked with humanity. Passing by the grand cities, and the renowned places of learning and supposed wisdom, he made his home in the humble and obscure village of Nazareth. The greater part of his life was passed in this place, from which it was commonly believed that no good thing could come. In the path which the poor, the neglected, the suffering, and the sorrowing must tread, he walked while on earth, taking upon him all the woes which the afflicted must bear. His home was among the poor. His family was not distinguished by learning, riches, or position. For many years he worked at his trade as a carpenter.?{PH080 13.2}[25]
§68 犹太人曾骄傲地夸耀说,基督将作为一位君王到来,征服祂的仇敌,在怒火中践踏异邦。救主所过谦卑顺从的人生,本应使祂在祂子民的心中受到敬奉,使他们信任祂的使命,然而却触怒了犹太人,使他们失望了。我们都知道犹太人是如何对待祂的。若非上帝的天使环绕保护祂,祂来要拯救的人就会杀害了祂。{PH080 14.1}[26]
§69 The Jews had proudly boasted that Christ was to come as a king, to conquer his enemies, and tread down the heathen in his wrath. But the humble, submissive life our Saviour led, which should have enshrined him in the hearts of his people, and given them confidence in his mission, offended and disappointed the Jews, and we all know of the treatment he received from them. If the angels of God had not been round about him to protect him, the people he came to save would have killed him.?{PH080 14.1}[26]
§70 基督来并不藉着助长人的骄傲来抬高人。祂自己卑微,存心顺服以致于死,且死在十字架上。人心中的骄傲若不降卑制服,顽梗的心若不为基督的灵所软化,祂就不能将与祂相似的神圣形像印刻在我们身上。这位谦卑的拿撒勒人,尽可以藐视世人的骄傲,因为祂本是天庭的元帅,但祂却谦卑地来到我们的世界,为了向人表明天庭所尊敬所看重的并非财富,地位,权柄或显赫的头衔。那些愿意跟从基督的人,可以藉着品格的优美,基督恩典的能力,尊荣他们所担任的任何职位或职责。{PH080 14.2}[27]
§71 Christ did not exalt man by ministering to his pride. He humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross; and unless human pride is humbled and subdued, unless the stubborn heart is made tender by the Spirit of Christ, it is not possible for him to impress his divine similitude upon us. He, the humble Nazarene, might have poured contempt upon the world’s pride, for he was commander in the heavenly courts; but he came to our world in humility, in order to show that it is not riches or position or authority or honorable titles, that the universe of heaven respects and honors, but those who will follow Christ, making any position or duty honorable by the virtue of their character, through the power of his grace.?{PH080 14.2}[27]
§72 任何人都无权高傲自大。“因为那至高至上,永远长存,名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔、谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{PH080 14.3}[28]
§73 No human being is warranted to lift himself up in pride. “For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”?{PH080 14.3}[28]
§74 【议事会议】
§75 在明尼阿波利斯会议以后所举行的议事会议上,呈现在我面前的画面乃是基督徒的耻辱。大声争辩,情绪激动,说话尖刻,与其说是基督徒的祷告议事会,倒不如说是政治集会。这些会议既是天国的羞辱,本来就该取消。主没有被与会者尊为贵宾,他们又怎能指望神圣的光照耀他们呢?又怎能感受耶稣的临格来指导和参与制定计划呢?会场没有分别为圣,却被视为一个普通的事务场所。既然如此,聚集的人又如何能得到灵感,以引导他们将真理接在心中,以夫子慈爱温柔的精神说话呢?{PH080 15.1}[29]
§76 【Council Meetings】
§77 Scenes that were a shame to Christians, have been presented to me, as taking place in the council meetings held after the Minneapolis meeting. The loud voice of dispute, the hot spirit, the harsh words, resembled a political meeting more than a place where Christians were met for prayer and counsel. These meetings should have been dismissed as an insult to heaven. The Lord was not revered as an honored guest by those assembled in council, and how could they expect divine light to shine upon them; how could they feel that the presence of Jesus was molding and fashioning their plans? The place of meeting was not held as sacred, but was looked upon as a common business place. Then how could those assembled receive an inspiration which would lead them to enthrone truth in their hearts, to speak words in the tender, loving spirit of the Master??{PH080 15.1}[29]
§78 在你们的委员会议和议事会议中所作出的决定,所安排和酝酿的计划,一旦付诸实行,就会在整体工作上留下印迹。绝不应出现苛刻精神的痕迹。决不要大叫大嚷,说不耐烦的话。要记住在你们的一切议事会议中都有一位天上的守望者在场。不要说一句自负的话;因为你们是在为上帝制订法规。祂对你们说:“你们要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。{PH080 15.2}[30]
§79 In your council meetings and committee meetings, decisions are made, plans devised and matured which, when put into practise, leave an impression on the work at large; and no vestige of a spirit of harshness should appear. Loud, impatient words should never be heard. Remember that in all your council meetings there is a heavenly Watcher. Do not allow one word of vanity to be spoken; for you are legislating for God, and he says to you, “Be still, and know that I am God.”?{PH080 15.2}[30]
§80 如果你们的委员会议和议事会议不处在上帝圣灵的直接监管下,你们的结论就是从地上来的,和任何属于人的意见一样,不值得多作考虑。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。如果在你们的聚会中没有尊祂为首席顾问,你们的计划就不是来自上头,而是来自人的头脑。{PH080 15.3}[31]
§81 If your committee meetings and council meetings are not under the direct supervision of the Spirit of God, your conclusions will be earth-born, and worthy of no more consideration than are any?man’s expressions. Christ says, “Without me ye can do nothing.” If he is not honored in your assemblies as chief Counselor, your planning comes from no higher source than the human mind.?{PH080 15.3}[31]
§82 奥尔森弟兄,你提到了我回美国一事。我在巴特尔克里克为真理作见证达三年之久。那些拒绝接受上帝藉着我赐给他们之证言的人,也拒绝了伴随这些证言的证据。我回去对他们无益。{PH080 16.1}[32]
§83 Brother Olsen, you speak of my return to America. For three years I stood in Battle Creek as a witness for the truth. Those who then refused to receive the testimony given me by God for them, and rejected the evidences attending these testimonies, would not be benefited should I return.?{PH080 16.1}[32]
§84 我会写信给你,但我若是回到巴特尔克里克,对那些不爱真理的人做见证,不信的心就会脱口而说:“某人告诉她的。”即便现在也有人表达不信的言论:“是谁把这些事写给怀姐妹了?”但我知道没有人了解他们的真相,没有人能写出其不知道发生的事情。有一位告诉了我——祂是绝不会捏造、误判或夸大任何事情的。在明尼阿波利斯祂吩咐我跟着祂从一个房间到另一个房间,使我能听到从卧房里所讲的话。仇敌的计划相当成功。我听不到祷告的声音,只听到人们以一种轻蔑批评的口吻提到我的名字。{PH080 16.2}[33]
§85 I shall write to you; but should I return to Battle Creek, and bear my testimony to those who love not the truth, the ever-ready words would rise from unbelieving hearts, “Somebody has told her.” Even now unbelief is expressed by the words, “Who has written these things to Sister White?” But I know of no one who knows them as they are, and no one who could write that which he does not suppose has an existence. Some one has told me,—He who does not falsify, misjudge, or exaggerate any case. While in Minneapolis He bade me follow him from room to room, that I might hear what was spoken in the bedchamber. The enemy had things very much his own way. I heard no word of prayer, but I heard my name mentioned in a slurring, criticizing way.?{PH080 16.2}[33]
§86 我想我不会再蒙召像在明尼阿波利斯那样在圣灵的指导之下站立了。耶稣曾亲自临格与我同在。所有参加聚会的人都有机会通过接受圣灵而站在真理一边。上帝藉着如此丰富之爱与怜悯的洪流差来了圣灵。但是在我们信徒所住的房间里所听到的却是嘲弄,批评,讥讽和嬉笑。圣灵的显示被归诸于狂热。有谁像高贵的庇哩亚人那样查考圣经,要晓得他们所听到的是否正确?有谁祈求上帝的引导呢?这次会议的场面令天上的上帝感到羞于称与会者为弟兄。所有这一切天上的守望者都看见了,并记录在上帝的记念册上。{PH080 16.3}[34]
§87 I shall never, I think, be called to stand under the direction of the Holy Spirit as I stood at Minneapolis. The presence of Jesus was with me. All assembled in that meeting had an opportunity to place themselves on the side of truth by receiving the Holy Spirit, which was sent by God in such a rich current of love and mercy. But in?the rooms occupied by some of our people, were heard ridicule, criticism, jeering, laughter. The manifestations of the Holy Spirit were attributed to fanaticism. Who searched the Holy Scriptures, as did the noble Bereans, to see if the things they heard were so? Who prayed for divine guidance? The scenes which took place at this meeting made the God of heaven ashamed to call those who took part in them, his brethren. All this the Heavenly Watcher noticed, and it is written in the book of God’s remembrance.?{PH080 16.3}[34]
§88 主会涂抹那些之后以真诚痛悔的心悔改之人的过犯;但每次相同的精神在心中醒来,当时所行之事就得到赞同,行那些事的人就要对上帝负责,必须在祂审判的宝座前为自己的行为作交待。拒绝基督之人的精神在他们心中激起,他们若是生活在基督的时代,就会像邪恶不信的犹太人那样对待祂。{PH080 17.1}[35]
§89 The Lord will blot out the transgression of those who, since that time, have repented with a sincere repentance; but every time the same spirit wakens in the soul, the deeds done on that occasion are endorsed, and the doers of them are made responsible to God, and must answer for them at his judgment throne. The same spirit that actuated the rejecters of Christ, rankles in their hearts, and had they lived in the days of Christ, they would have acted toward him in a manner similar to that of the godless and unbelieving Jews.?{PH080 17.1}[35]
§90 上帝的仆人们此时没有平淡乏味的见证可作,无论人们愿不愿意听,愿不愿意忍受。拒绝上帝慷慨赐予我们亮光和证据,就是拒绝基督;除祂以外别无救主。{PH080 17.2}[36]
§91 God’s servants have no tame testimony to bear at this time, whether men will hear or whether they will forbear. He who rejects the light and evidence God has been liberally bestowing upon us, rejects Christ; and for him there is no other Saviour.?{PH080 17.2}[36]
§92 【巴特尔克里克的工作】
§93 主的灵描绘出《评论与通讯》出版社的状况。上帝藉着先知以赛亚说道:“我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他,我向他掩面发怒,他却仍然随心背道”(赛57:16-17)。{PH080 17.3}[37]
§94 【The Work at Battle Creek】
§95 The Spirit of the Lord, has outlined the condition of things at the Review and Herald Office. Speaking through Isaiah, God says, “I will not contend forever, neither will be always wroth:?for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.”?{PH080 17.3}[37]
§96 这段话准确地描述了巴特尔克里克出版社的情形。贪婪已进入出版社几乎所有的业务交易,已在个人身上表现出来,其影响像大麻风一样扩散开来,直到败坏了整个机构。出版社既腐败了,总会协会就插了进来,打算自己办理而不让这个“病孩”负责。然而由总会协会挑起出版工作的担子乃是一个网罗。这不会赋与出版工作以特别的神圣性质,反而会使总会协会挑起一付担子,会把它压垮,降低其效能,使其丧失活动力,除非管理业务的,是具有坚定原则又有爱心的人。{PH080 18.1}[38]
§97 This is precisely what has been done in the Office of publication at Battle Creek. Covetousness has been woven into nearly all the business transactions of the institution, and has been practised by individuals. This influence has spread like the leprosy, until it has tainted and corrupted the whole. As the publishing house has become corrupted, the General Conference Association has stepped in, and proposed to take the diseased child off its hands, and care for it. But it is a snare for the General Conference Association to take the publishing work on its shoulders. This puts no special sanctity upon the work, but upon the General Conference Association a burden which will weigh it down, cripple it, and weaken its efficiency, unless men who have firm principle, mingled with love, shall conduct the business lines.?{PH080 18.1}[38]
§98 采取这一步骤只是改变了责任,而没有改变错误的原则。过去所做的事情会在总会协会的掩护下继续做。这个协会的神圣性质在迅速消失。还有什么东西会被尊重为纯净圣洁而没有玷污呢?还有什么声音会让上帝的子民看为应当尊重的声音呢?现在肯定没有什么东西拥有上帝的认证。神圣的事物与同上帝无关的尘世业务搀杂在一起了。{PH080 18.2}[39]
§99 In this step there has been a change of responsibility, but the wrong principles remain unchanged. The same work that has been done in the past, will be carried forward under the guise of the General Conference Association. The sacred character of this Association is fast disappearing. What will then be respected as pure, holy, and undefiled? Will there be any voice that God’s people can regard as a voice they can respect? There certainly is nothing now that bears the divine credentials. Sacred things are mixed and mingled with earthly business that has no connection with God.?{PH080 18.2}[39]
§100 总会协会在很大的程度上丧失了它的神圣性,因为它的一些成员在明尼阿波利斯会议之后丝毫没有改变他们的观点。有些居负责地位的人“随心背道”(赛57:17)。有些来自南非和其它地方要接受教育好有资格作工的人感染了这种精神,带回到他们的家乡,以致他们的工作没有结出善果。他们所接受的人的意见仍像大麻风一样紧贴在他们身上;而已经感染了巴特尔克里克属灵麻风的人还能不能区分属天的原则与人的方法和计划,这是一个非常严肃的问题。从巴特尔克里克所接受的影响和观点已经大大妨碍了南非的工作。{PH080 19.1}[40]
§101 To a large degree the General Conference Association has lost its sacred character, because some connected with it have not changed their sentiments in any particular since the Conference held at Minneapolis. Some in responsible positions go on “frowardly” in the way of their own hearts. Some who came from South Africa and from other places to receive an education which would qualify them for the work, have imbibed this spirit, carried it with them to their homes, and their work has not borne the right kind of fruit. The opinions of men, which were received by them, still cleave to them like the leprosy; and it is a very solemn question whether the souls who became imbued with the spiritual leprosy in Battle Creek, will ever be able to distinguish the principles of heaven from the methods and plans of men. The influences and impressions received in Battle Creek have done much to retard the work in South Africa.?{PH080 19.1}[40]
§102 由于巴特尔克里克现存的状况,上帝的圣工无法在正确的基础上推进。这种状况要持续多久呢?何时人的悟性能在圣灵的帮助下清晰敏锐起来呢?那里的一些人没有觉察到多年来以一种不光明正大的方式实施计划所造成的有害影响。现在有些管理人员行走在他们所领受的光中,尽全力在作工,但他们的同工却压制他们,使他们的成就甚微。他们的同工对于人心灵的奴役正在加深已经包围他们的黑暗。如今谁有把握认定他们尊重总会协会的声音是安全的呢?我们教会的信徒如果看明那些在自己所点燃的微光中行走的人所实施的管理,还会尊重他们的决定吗?我的回答是,不,丝毫不会。我蒙指示:一般信徒不知道巴特尔克里克工作的核心正处于病态和腐败之中。许多人倦怠,无精打采,漠不关心,赞同他们并不明白的计划。哪里有声音,从何处会有声音传来,叫人们可以听他,知道那是来自真牧人的声音呢?我蒙上帝圣灵的感召将这些事呈现在你们面前。根据过去几年的经验,这符合实际的情况。{PH080 19.2}[41]
§103 As things now exist in Battle Creek, the work of God cannot be carried forward on a correct basis. How long will these things be? When will the perceptions of men be made clear and sharp by the ministration of the Holy Spirit? Some there do not detect the injurious effects of the plans which for years have been working in an underhand manner. Some of the managers at the present time are walking in the light that they have received, and are doing the best they can, but their fellow workers are making things so oppressive for them that they can do but little. The enslaving of the souls of men by their fellow men in deepening the darkness which already envelops them. Who can now feel sure that they?are safe in respecting the voice of the General Conference Association? If the people in our churches understood the management of the men who walk in the light of the sparks of their own kindling, would they respect their decisions? I answer, No, not for a moment. I have been shown that the people at large do not know that the heart of the work is being diseased and corrupted at Battle Creek. Many of the people are in a lethargic, listless, apathetic condition, and assent to plans which they do not understand. Where is the voice, from whence will it come, to whom the people may listen, knowing that it comes from the True Shepherd? I am called upon by the Spirit of God to present these things before you, and they are correct to the life, according to the practice of the past few years.?{PH080 19.2}[41]
§104 “我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。我造就嘴唇的果子;愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。这是耶和华说的,唯独恶人,好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥来。我的上帝说:恶人必不得平安”(赛57:18-21)。“雅各家称为以色列的名下、从犹大水源出来的,当听我言。你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的上帝,却不凭诚实,不凭公义”(赛48:1)。“你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的”(赛48:8)。“你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民”(出19:5-6)。{PH080 20.1}[42]
§105 “I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the Lord; and I will heal him. But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. There is no peace, saith my God, to the wicked.” “Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.” “Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.” “Now therefore, if ye will obey my voice indeed,?and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: and ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation.”?{PH080 20.1}[42]
§106 【关于出版工作的兼并】
§107 主将一些事显在我面前,使我为巴特尔克里克的机构感到震惊。主既将这些事摆在我面前,我若不尽力抑制巴特尔克里克谋求更多权势的精神,我算是始终如一吗?多年以来这里一直没有称职的人员本着基督化的诚实来进行管理,担负责任。{PH080 21.1}[43]
§108 【Consolidation Of The Publishing Work】
§109 The Lord has presented matters before me that cause me to tremble for the institutions at Battle Creek. He has laid these things before me, and I shall not be consistent if I do not seek to repress the spirit in Battle Creek, which reaches out for more power, when for years there have not been sufficient men who were qualified to preside, with Christian faithfulness, over the charge they already have.?{PH080 21.1}[43]
§110 兼并计划对现代真理的事业是有害的。巴特尔克里克已拥有她应拥有的一切。那里有人提出了自私的计划。若是某个部门的工作取得一定成就,他们并没有表显出“已经够好,不要去管”的精神,而是设法把这些权益附在大整体上。他们竭力把持一切,但仍渴望得到更多。何时他们能表显出他们是在圣灵的引导之下制订这些计划,才可恢复对他们的信任。{PH080 21.2}[44]
§111 The scheme for consolidation is detrimental to the cause of present truth. Battle Creek has all the power she should have. Some in that place have advanced selfish plans, and if any branch of the work promised a measure of success, they have not exercised the spirit which lets well enough alone, but have made an effort to attach these interests to the great whole. They have striven to embrace altogether too much, and yet they are eager to get more. When they can show that they have made these plans under the guidance of the Holy Spirit, then confidence in them may be restored.?{PH080 21.2}[44]
§112 二十年前,我对所赐给我有关太平洋出版社的警告和提醒感到吃惊,——就是它始终应独立于其它一切机构,不受其它机构控制,却要在主的带领和保护之下从事祂的圣工。主说:“你们都是弟兄。”巴特尔克里克更强大的出版社不应以嫉妒和猜疑的眼光看待太平洋出版社。它必须保留自己的个性,严格保守自己免于任何腐败。它不可并入其它任何机构。巴特尔克里克的权利和支配之手不可跨越大陆去管理这个机构。{PH080 21.3}[45]
§113 Twenty years ago, I was surprised at the cautions and warnings given me in reference to the publishing house on the Pacific Coast; that it was ever to remain independent of all other institutions; that it was to be controlled by no other institution,but was to do the Lord’s work under his guidance and protection. The Lord says, “All ye are brethren;” and the Pacific Press is not to be envied and looked upon with jealousy and suspicion by the stronger publishing house at Battle Creek,. It must maintain its own individuality, and be strictly guarded from any corruption. It must not be merged into any other institution. The hand of power and control at Battle Creek must not reach across the continent to manage it.?{PH080 21.3}[45]
§114 后来,就在我丈夫去世(1881年)前不久,有几个人提议让这些出版社归一个主要机构管理,圣灵又向我启示过去主曾向我说过的话。我告诉我的丈夫,对于这个建议的回答是,主没有计划任何此类行动。那位从起初就知道末后的主比容易犯错的人更了解这些事。{PH080 22.1}[46]
§115 At a later date, just prior to my husband’s death, the minds of some were agitated in regard to placing these institutions under one presiding power. Again the Holy Spirit brought to my mind what had been stated to me by the Lord. I told my husband to say, in answer to this proposition, that the Lord had not planned any such action. He who knows the end from the beginning, understands these matters better than erring man.?{PH080 22.1}[46]
§116 最近奥克兰出版社的情况再次呈现在我面前。我蒙指示:这个机构有一番工作要做。若是工人们一直注目于上帝的尊荣,这番工作就会荣耀上帝;但他们因承揽了一项会使机构败坏的工作而正在犯一个错误。我还蒙指示看到它必须独自站立,只在上帝的掌管之下执行祂的计划。{PH080 22.2}[47]
§117 At a still later date the situation of the publishing house at Oakland was again presented to me. I was shown that a work was to be done by this institution which would be to the glory of God if the workers would keep his honor ever in view; but that an error was being committed by taking in a class of work which had a tendency to corrupt the institution. I was also shown that it must stand in its own independence, working out God’s plan, under the control of none other but God.?{PH080 22.2}[47]
§118 主指示我,这项工作的分支机构应在各地建立起来,并在太平洋出版社的监督之下继续开展。但工作既取得成功,嫉妒、恶意的猜测和贪婪就会随之而起。会有人做出努力要改变局面,把这工作并入巴特尔克里克的权益中。有人要热衷于改变局面,可是主禁止这种兼并。每一个分支机构都应得到允许存在下去,做它自己的工作。{PH080 22.3}[48]
§119 The Lord presented before me that branches of this work would be planted in other places, and carried on under the supervision of the Pacific Press; but that if this proved a success, jealousy, evil surmisings, and covetousness would arise. Efforts would be made to change the order of?things, and embrace the work among other interests at Battle Creek. Men are very zealous to change the order of things, but the Lord forbids such a consolidation. Every branch should be allowed to live, and do its own work.?{PH080 22.3}[48]
§120 在各个机构之中都会发生错误,但是经理们若愿意学习一切当学的教训,小心地行事,这些错误就不会重演,上帝就会主持这项工作。我们机构中每一位工作人员都需要以上帝的话作为行动的准则。这样,上帝的福气就会临到他的身上。没有上帝的真理作他的向导和监督,他就不得安全。如果人可以不靠上帝而生存的话,那么他也许可以不以上帝纯净圣洁的话作为指南。在我们做一切工作时都必须由真理来控制我们的良知良能,由圣灵掌管我们的思想言行,指导我们一切属世和属灵的行动。{PH080 23.1}[49]
§121 Mistakes will occur in every institution, but if the managers will learn the lesson all must learn,—to move guardedly,—these errors will not be repeated, and God will preside over the work. Every workers in our institutions needs to make the word of God his rule of action. Then the blessing of God will rest on him. He cannot with safety dispense with the truth of God as his guide and monitor. If man can take one breath without being dependent upon God, then he may lay aside God’s pure, holy word as guide book. The truth must take control of the conscience and the understanding in all the work that is done. The Holy Spirit must preside over thought and word and deed. It is to direct in all temporal and spiritual actions.?{PH080 23.1}[49]
§122 我们赞美、祈祷、从事宗教侍奉,是很讨上帝喜悦的,但必须将圣经的宗教带进我们所从事的一切工作中,赋予每日生活的每一责任以神圣的性质。主的旨意必须在一切事物上成为人的意志。以色列的圣者已将指导的准则赐予各人,这些准则必须严格遵从,因为它们构成品格的标准。无人能转离这些首要的公义原则而不犯罪。但我们的宗教被不信的人误解和轻视了,因为太多的人自称持守真理却没有对自己的同胞实行宗教的原则。{PH080 23.2}[50]
§123 It is well pleasing to God that we have praise and prayer and religious services, but Bible religion must be brought into all we do, and give sanctity to each daily duty. The Lord’s will must become man’s will in everything. The Holy One of Israel has given rules of guidance to all, and these rules of guidance are to be strictly followed; for they form the standard of character. No one can swerve from the first principles of righteousness without sinning. But our religion is misinterpreted and despised by unbelievers, because so many who profess to hold the truth, do not practice its principles in dealing with their fellow men.?{PH080 23.2}[50]
§124 我要对在巴特尔克里克的弟兄们说,在任何情形下你们都不要去兼并。这无非是将远近各地一切的工作置于巴特尔克里克各机构的管理之下。上帝的圣工不能由那些人成功地推进,他们因拒绝亮光,已将自己置于什么都不会感化他们悔改或改变行径的地方。有些参加巴特尔克里克工作的人,内心并没有成圣并受上帝管理。{PH080 23.3}[51]
§125 To my brethren at Battle Creek, I would say,?You are not in any condition to consolidate. This means nothing less than placing upon the institutions at Battle Creek, the management of all the work, far and near. God’s work cannot be carried forward successfully by men, who, by their resistance to light, have placed themselves where nothing will influence them to repent or change their course of action. There are men connected with the work in Battle Creek whose hearts are not sanctified and controlled by God.?{PH080 23.3}[51]
§126 从事上帝圣工的人如果不愿意听祂的声音,遵行祂的旨意,就应该完全放下这工作。上帝不需要这种人的影响力。我坦率地说:现在是实事求是的时候了。那些全心爱上帝并敬畏祂的人是上帝唯一能够信任的人。但那班与上帝离心离德的人应该自行离开上帝如此严肃重要的圣工。怀爱伦夫人{PH080 24.1}[52]
§127 If those connected with the work of God will not hear his voice and do his will, they should be separated entirely from the work. God does not need the influence of such men. I speak plainly; for it is time that things were called by their right name. Those who love and fear God with all their hearts are the only men that God can trust. But those who have separated their souls from God, should themselves be separated from the work of God, which is so solemn and so important.---Mrs. E. G. White.?{PH080 24.1}[52]
§128 【恳切的劝戒】
§129 (1895年9月19日写于澳大利亚新南威尔士州格兰维尔,前景大街,诺福克公馆)
§130 亲爱的某弟兄:我心里不安。一幕一幕的景象以表号的形式呈现在我面前。我着手将它写出来,才得安心。我想我们每天至少应该举行一次祷告会,求主纠正局面,因为在工作的中心,各种工作的发展使得其他每一机构都进行效仿。总会本身因错误的观念和原则而败坏了。在制定计划的时候,也表现出长期控制着巴特尔克里克事务的原则。{PH080 25.1}[53]
§131 【An Earnest Admonition】
§132 (“Norfolk Villa,” Prospect St., Granville, N. S. W.,September 19, 1895.)
§133 Dear Brother -----,I do not find rest in spirit. Scene after scene is presented in symbols before me, and I find no rest until I begin to write out the matter. I think we will institute, at least once each day, a season of prayer for the Lord to set things in order at the center of the work. Matters are being shaped so that every other institution is following in the same course. The General Conference is itself becoming corrupted with wrong sentiments and principles. In the working up of plans, the same principles are manifest that have controlled at Battle Creek for a long time.?{PH080 25.1}[53]
§134 基督论到犹太人曾说:“在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得;因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着”(太13:14,15)。如今一些在我们的各机构中处理重大权益的人也是如此。{PH080 25.2}[54]
§135 Christ said of the Jews, “In them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: for this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed.” Thus it is with some men who are connected with the great and important interests in our institutions.?{PH080 25.2}[54]
§136 我蒙指示,犹太民族并不是朝夕之间进入他们那种思想和行为状态的。他们一代一代地按错误的理论行事,执行与真理相悖的原则,在他们的宗教中掺杂人的想法和计划,把人的发明奉为至上。{PH080 25.3}[55]
§137 I have been shown that the Jewish nation were not brought suddenly into their condition of thought and practise. From generation to generation they were working on false theories, carrying out principles that were opposed to the truth, and combining with their religion, thoughts and?plans that were the product of human minds: human inventions were made supreme.?{PH080 25.3}[55]
§138 今日也是如此。从事主圣工的人竟一直在进行不公正的交易,是时候要叫停了。上帝所赐的神圣原则被比喻为圣火。但凡火代替了圣火。虚假的主张被认为是真理和公义,管理一切事情的方式都是为要执行这些主张,这些主张是对上帝品格的误表。与真理和公义相反的计划以狡猾的方式被引进来,藉口说必须这么做,必须那么做,“为了推进上帝的圣工。”有人占了他们自以为要受他们管辖之人的便宜。他们决意要人接受他们的条件;顺我者昌,逆我者亡。这种图谋导致压迫、不公正和邪恶。不会有实质性的好转,除非采取果断的行动来改变局面。{PH080 26.1}[56]
§139 So it is today. Men connected with the work of God have been dealing unjustly, and it is time to call a halt. The holy principles God has given are represented by the sacred fire: but common fire has been used in place of the sacred. False propositions have been assumed as truth and righteousness, and everything has been managed in such a way as to carry out these propositions, which are a misrepresentation of God’s character. Plans contrary to truth and righteousness have been introduced in a subtle manner, on the plea that this must be done, and that must be done because it is for the advancement of the cause of God. Men have taken advantage of those whom they supposed to be under their jurisdiction. They were determined to bring the individuals to their terms; they would rule or ruin. This devising leads to oppression, injustice, and wickedness. There will be no material change for the better until a decided movement is made to bring in different state of things.?{PH080 26.1}[56]
§140 有些人随时准备极力主张的借口是:“上帝的圣工,”或“是为了上帝圣工的益处做的,”以此为自己的抢夺和罪孽辩护,乃是得罪上帝的(赛61:8)。主不悦纳任何这样的交易。这种做法不能带来兴旺。天上的主不接受献给祂的凡火。人与人在打交道时,应遵循十诫的原则,将这些原则带进他们的业务交易中;因为伟大、圣洁、慈悲的上帝决不赞同不诚实的做法。祂一点也不会维护不公正的行为。上帝的圣工是不许带有一点不公正的。剥夺上帝家里人的个性或权利,丝毫没有好处。上帝厌恶所有这样的行为。{PH080 26.2}[57]
§141 The plea some are so ready to urge, “The cause of God,” or “Working in behalf of the cause of God,” to justify themselves in presenting robbery for burnt offering, is an offense to God. He accepts no such transactions; prosperity will not attend these movements. The Lord of heaven does not accept the strange fire offered to him. Let men deal with men upon the principles of the ten commandments, bringing these principles into their business transactions; for the great and holy and merciful God will never be in league with dishonest practises; not a single touch of injustice?will he vindicate. The cause of God is free from every taint of injustice. It can gain no advantage by robbing the members of the family of God of their individuality or of their rights. All such practises are abhorrent to God.?{PH080 26.2}[57]
§142 但愿人人谨记:主的眼睛看着他们一切的行为,祂希望祂的仆人们忠心。当那四个希伯来青年在巴比伦王的宫廷接受教育时,他们并不认为主的赐福可以取代所要求于他们的辛苦努力。他们勤奋学习,因为他们看出,藉着上帝的恩典,他们的命运有赖于他们自己的意志和行为。他们要将自己一切的才能用到工作中;并且藉着仔细严格地使用自己的各项能力,充分利用学习和工作的机会。{PH080 27.1}[58]
§143 Let all bear in mind that the Lord’s eye is upon all their works, and that he expects fidelity from his servants. When the four Hebrew youth were receiving an education for the court of the Babylonish king, they did not feel that the blessing of the Lord was a substitute for the taxing effort required of them. They were diligent in study; for they discerned that through the grace of God, their destiny depended on their own will and action. They knew that they were to bring all their ability to their work, and by close, severe taxation of their powers, make the most of their opportunities for study and labor.?{PH080 27.1}[58]
§144 主创造了人类,给了他们才干和理智,设法使他们的心智与上帝联合。当这事成就时,善良、爱同胞的心就会成为他们的天性。祂希望人们爱上帝为至上,并且公平无私地爱自己的同胞。祂的宗旨是要我们紧紧地依恋上帝,并且温柔体贴地彼此依恋。{PH080 27.2}[59]
§145 He who has created men, and has given them talent and intellect, seeks to bring their minds into association with the divine. When this is done, goodness, love for their fellow men, will be their natural instinct. He would have men love God supremely, and their fellow men impartially. It is his purpose that we should be closely attached to God, and tenderly attached to one another.?{PH080 27.2}[59]
§146 这就是撒但背叛之前天上存在的状况。天河流经上帝的宇宙,没有一点阴影投在其明净的水面上。各处一尘不染的纯净如从镜子里反照。而上帝原在万有之上。然而撒但堕落了。人类受造。亚当夏娃也堕落了。{PH080 27.3}[60]
§147 Such was the condition that existed in heaven before the disaffection of Satan. The heavenly current flowed through the universe of God without one cloud of evil to cast a shadow upon its bright waters. Everywhere spotless purity was reflected as in a mirror; and God was over all. But Satan fell. The human race were created. Adam and Eve fell.?{PH080 27.3}[60]
§148 知道人类堕落的历史,了解自从亚当的日子以来狡猾仇敌作为的人们,难道看不见同样的原则怎样仍在起作用,其结局将会如何吗?我们在宽容时期都受着试验。撒但正在毁灭每一个人的灵魂;基督则在为每一个人作工。那些同意接受上帝道德形像的人就在品格上变得像祂。但他们若是拒绝基督的品格,就失去天国。当我们拥有如此美善的机会,可以通过我们所选择形成的品格做成自己得救的工夫时,我们为何不持定救主,凭信心领受祂的功劳,完善像祂那样的品格呢?{PH080 27.4}[61]
§149 And cannot men who have the history of the?fall, the workings of the wily foe since Adam’s day, see how the same principles are still at work, and what will be the end thereof? We are all on trial during probationary time. Satan is playing the game of life for every soul; Christ is at work for every soul. Those who consent to receive the moral image of God, become like him in character. But if they refuse the character of Christ, heaven is lost to them. When we have so gracious an opportunity of working out our own salvation through our choice of the character we form, why will we not lay hold of the Saviour, and by faith receive his merits, and perfect a character like his??{PH080 27.4}[61]
§150 主耶稣亲自在罪所造成的鸿沟上搭建起桥梁。整个救赎计划已经实施,要在人身上恢复上帝的道德形像。“道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:14)。基督显示了无限的智慧。祂代替我们受苦,给了人又一次测试和考验,以证明他们是否愿意作祂国度安全的子民。基督的血是我们的赎金,祂的死带来了生命和不朽。祂已从死里复活,升上高天,为堕落的人类代求。祂如今在上帝宝座的右边,在天父面前作我们的代表。所赐给基督以供应堕落人类每一需求的“万有”,都是要让祂作人类的元首和代表。我们在祂里面并藉着祂完善每一美德。我们与祂同坐宝座。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的”(约1:12,13)。{PH080 28.1}[62]
§151 The Lord Jesus himself has bridged the gulf that sin has made, and the whole scheme of redemption has been put in operation to restore the moral image of God in man. “The Word was made flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father), full of grace and truth.” Infinite wisdom is revealed in Christ. He suffered in our stead, that men could have another test and trial to prove whether they would be safe subjects for his kingdom. His blood was our ransom, his death brings life and immortality within our reach. He has risen from the dead, and has ascended on high to intercede for the fallen race. He is now at the right hand of the throne of God,—our Representative before the Father. Whatever was given to Christ—the “all things” to supply every need of fallen man—was given to him as the head and representative of humanity. In and through him we are complete in every grace. We share his throne. “To as many as received him, to them gave he power to become?the sons of God, even to them that believe on his name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.”?{PH080 28.1}[62]
§152 有一个极乐的天国,摆脱了一切纷争,远离一切自私,没有贫穷、疾病、压迫。所以我恳求你们有一个天国要争取、一个地狱要逃避的人,不要自以为是。要以最密切的关系与基督相连,离开每一种罪孽。{PH080 29.1}[63]
§153 There is a heaven of bliss, free from all dissension, free from all selfishness, free from poverty, sickness, and oppression, for those that overcome. Then I entreat you who have a heaven to gain and a hell to shun. Do not be presumptuous. Link up in the closest relationship with Christ, and depart from every species of iniquity.?{PH080 29.1}[63]
§154 凡在诸天宇宙面前被判定已在基督里承受了律法的刑罚,并在祂里面成全律法的义的人将有永生。他们将在品格上与基督合一。祂为门徒的祷告将会应验:“祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:22,23)。我们难道不要努力依照那神圣的样式塑造品格吗?我们难道不要变成基督的形像吗?甚愿上帝赐给我们神圣的洞察力,以便领悟基督之爱的长、阔、高、深,并知道这爱是过于人所能测度的,好叫上帝一切所充满的,充满了我们(弗3:18,19)!于是人就会看同胞是上帝自己所买来的产业。他就会保守自己的心在上帝的爱中,不会辖制上帝的产业。{PH080 29.2}[64]
§155 All who, before the universe of heaven, are adjudged to have, in Christ, endured the penalty of the law, and in him fulfilled its righteousness, will have eternal life. They will be one in character with Christ. His prayer for his followers will be fulfilled. “The glory [character] which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.” Shall we not strive to form characters after the divine similitude? Shall we not here be conformed to the image of Christ? O that God would give us divine perception to comprehend the breadth and length, the depth and height, and to know the love of Christ that passeth knowledge, that we might be filled with all the fulness of God! Then would man look upon his fellow men as God’s own purchased possession. He would keep his own soul in the love of God, and would not undertake to lord it over God’s heritage.?{PH080 29.2}[64]
§156 上帝创造人类和人的思维是一件奇妙的事。祂创造人是要使人的每一才能都能成为神圣思维的才能。上帝按照自己的形像创造人类并施行救赎,反映了祂的荣耀。一个人的价值要超过一个世界。主耶稣基督是我们的创造主,也是我们的救赎主。凡要进入上帝国度的人必须培养一种与上帝的品格相称的品格。人若没有上帝的形像,就不能与祂住在圣洁的天国。得赎的人要成为得胜的人。他们要变得高尚纯洁,与基督合而为一。{PH080 29.3}[65]
§157 It was a wonderful thing for God to create man, to make mind. He created him that every faculty?might be the faculty of the divine mind. The glory of God is to be revealed in the creation of man in God’s image, and in his redemption. One soul is of more value than a world. The Lord Jesus is the Author of our being, and he is also the Author of our redemption; and every one who will enter into the kingdom of God will develop a character that is the counterpart of the character of God. None can dwell with God in the holy heaven but those who bear his likeness. Those who are redeemed will be overcomers; they will be elevated, pure, one with Christ.?{PH080 29.3}[65]
§158 上帝的法规要予以维护;要证明祂的法令是不与罪恶同谋的。上帝原没有从路易甫身上撤回祂的感化力。上帝的政权没有一丝缺陷会为天上的背叛提供起因。所以在管理与上帝在地上的圣工有关的事务时,祂要求那些负责的人也不给背叛任何理由。必须维持那些符合天国秩序的原则。{PH080 30.1}[66]
§159 The divine decrees are to be vindicated; it will be demonstrated that they are not accessory to sin. There was no withdrawal of divine influence from Lucifer. Not in the slightest particular was there a deficiency in God’s government that would afford a cause for disaffection in heaven. So in the administration of affairs in connection with God’s work on earth, he requires that those who bear the responsibility of the work are to give no cause for disaffection. The principles that are according to heaven’s order must be maintained.?{PH080 30.1}[66]
§160 我们世界的一切事情都处在动荡之中。即将来临的事件把阴影投在前面。时兆确实是不祥之兆。人世间没有任何保障。在这个世界上只存在着两派。撒但用他狡诈欺骗的能力作工,藉着强大的诱惑捕捉那些不坚持真理的人。他们的耳朵厌烦真理,转向了谎言。撒但自己并不遵守真理,他是那不法的隐意。他阴险狡猾地让他毁灭灵魂的谬见披上真理的外衣。那些谬见的欺骗之力就在于此。由于它们冒充真理,招魂术、通灵术等骗局才获得了捕获人心的能力。这是撒但的杰作。他伪装成人类的救主和施主,更迅速地引诱他的牺牲品走向灭亡。{PH080 30.2}[67]
§161 Everything in our world is in agitation. Coming events cast their shadows before. The signs of the times are ominous indeed. There is assurance in nothing human or earthly. There are but two parties in this world. Satan works with his crooked, deceiving power, and through strong delusion he catches all who do not abide in the truth, and have turned their ears away from the truth, and have turned unto fables. Satan himself abode not in the truth, and he is the mystery of iniquity. Through his subtility he gives to his soul-destroying errors the appearance of truth. Herein is?their power to deceive. It is because they are a counterfeit of the truth that Spiritualism, theosophy, and the like deceptions gain such power over the minds of men. Herein is the masterly working of Satan. He pretends to be the Saviour of man, the benefactor of the human race, and thus he more readily lures his victims to destruction.?{PH080 30.2}[67]
§162 人们正迅速地列队在自己所选择的旗帜之下,不安地等待并观望着他们领袖们的动态。一些人正在为我们主的显现警醒、等候、作工,但大部分人则匆匆排队,接受第一个大叛徒的领导。他们在人性中寻找神,撒但便化身为所寻求的那位。多数人会因拒绝真理而受迷惑,接受假神,把人拥戴为神。{PH080 31.1}[68]
§163 Rapidly men are ranging themselves under the banner they have chosen, restlessly waiting and watching the movements of their leaders. Some are watching and waiting and working for our Lord’s appearing, but the greater part of the world are rapidly falling into line under the generalship of the first great apostate. They look for a God in humanity, and Satan personifies the one they seek. Multitudes will be so deluded through their rejection of truth, that they will accept the counterfeit; and humanity will be hailed as God.?{PH080 31.1}[68]
§164 撒但运用他的技巧设计了数不清的计划和方法,要实现他的目的。虚伪作假已经成了他出色的技术。他假扮成光明的天使行事。唯有上帝的眼目才能看透他毒害世界的阴谋。他使毁灭性的虚假原则呈现出真良善的外貌,以此来毒害世界。他工作的目的就是要限制宗教自由,并把一种奴隶制带进宗教界。各种组织、机构,如果不蒙上帝的能力保守,就会执行撒但的命令,使人受人的控制;而欺骗和诡诈就会表现出为真理和推进上帝的国度发热心的外表。在我们的行为中,无论什么事,只要不像白昼一样公开,都是属于那邪恶之君的方法。{PH080 31.2}[69]
§165 Satan’s skill is exercised in devising plans and methods without number to accomplish his purpose. Dissimulation has become a fine art with him, and he works in the guise of an angel of light. God’s eye alone discerns his schemes to contaminate the world with false and ruinous principles, bearing on their face the appearance of genuine goodness. He works to restrict religious liberty, and to bring into the religious world a species of slavery. Organizations, institutions, unless kept by the power of God, will work under Satan’s dictation to bring men under the control of men and fraud and guile will bear the semblance of zeal for truth, and for the advancement of the kingdom of God. Whatever in our practise is not as open as the day, belongs to the methods of the prince of evil.?{PH080 31.2}[69]
§166 上帝的话警告我们:只有保持警醒才会有安全。只有在真理和公义的直路上,我们才能摆脱那试探者的权势。四位天使仍执掌着四方的风。上帝宽厚地赐给我们暂缓的时间。上帝借给我们的一切力量,无论体力,智力还是道德力,都必须庄严地用在指派给我们的工作中,帮助我们行将在无知中灭亡的同胞。警告要传到世界各地,不可耽搁。{PH080 32.1}[70]
§167 We are warned in the word of God that sleepless vigilance is the price of safety. Only in the straight path of truth and righteousness can we escape the tempter’s power. The winds are held by the four angels; a moment of respite has been graciously given us of God. Every power lent us of God, whether practical, mental, or moral, is to be sacredly cherished to do the work assigned us for our fellow men who are perishing in their ignorance. The warning is to go forth to all parts of the world. There must be no delay.?{PH080 32.1}[70]
§168 如果人拒绝主传给他们的警告,他们甚至会带头作恶。这种人擅自行使上帝的特权,做上帝自己都不会做的事,设法控制人们的思想。他们引进自己的方法和计划,藉着对上帝的误解,削弱别人对真理的信心。他们采纳错误的原则,像面酵一样感染和败坏我们的机构和教会。任何降低人关于公义,平等和公平审判观念的事,任何使上帝在人间的代表受人意控制的手段或规则,都会削弱人对上帝的信心,使人与上帝隔绝;因为它引人远离严格正直和公义的道路。{PH080 32.2}[71]
§169 If men resist the warnings the Lord sends them, they become even leaders in evil practises; such men assume to exercise the prerogatives of God—they presume to do that which God himself will not do in seeking to control the minds of men. They introduce their own methods and plans, and through their misconceptions of God, they weaken the faith of others in the truth, and bring in false principles that will work like leaven to taint and corrupt our institutions and churches. Anything that lowers men’s conception of righteousness and equity and impartial judgment, any device or precept that brings God’s human agents under the control of human minds, impairs their faith in God; it separates the soul from God, for it leads away from the path of strict integrity and righteousness.?{PH080 32.2}[71]
§170 上帝不会认可让人可以借以对同胞有丝毫统治和压迫的做法。堕落人类唯一的希望乃是仰望耶稣,接受祂为个人唯一的救主。人一旦对别人施行强权,按自己的意念驾驭支配别人,他就羞辱了上帝并危害他自己和弟兄们的心灵。{PH080 32.3}[72]
§171 God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellow man. The only hope for fallen man is to look to Jesus, and receive him as the only Saviour. As soon as man begins to make an iron rule for other men, as soon as he begins to harness up and drive men according to his own mind, he dishonors?God, and imperils his own soul and the souls of his brethren.?{PH080 32.3}[72]
§172 上帝希望祂的工人有温柔的心。祂的做法是多么慈怜!(见申10:17-20;代下20:5-7,9;彼前1:17)然而人藐视上帝所赐的规则,把凡火献到了上帝面前。控制的精神正向我们的区会会长们蔓延。但如果一个人醉心于个人的权力,谋求统治他的弟兄,认为他有权以自己的意志来实行管理,那么最好和唯一安全的方法就是撤他的职,免得酿成大害,使他自己灭亡,又危害别人的心灵。“你们都是弟兄”(太23:8)。负责工作的人应当表显基督的精神。他们应当像基督那样处理需要注意的每一件事情,应当靠着圣灵的能力行事。{PH080 33.1}[73]
§173 God expects his workers to be tender-hearted. How merciful are the ways of God! (See?Deuteronomy 10:17-20;?2 Chronicles 20:5-7, 9;?1 Peter 1:17.) But the rules God has given have been disregarded, and strange fire has been offered before the Lord. The spirit of domination is extending to the presidents of our conferences. But if a man is sanguine of his own powers, and seeks to exercise dominion over his brethren, feeling that he is invested with authority to make his will the ruling power, the best and only safe course is to remove him, lest great harm be done, and he lose his own soul, and imperil the souls of others. “All ye are brethren.” Those in authority should manifest the spirit of Christ. They should deal as he would deal with every case that requires attention. They should go weighted with the Holy Spirit.?{PH080 33.1}[73]
§174 一个人的职位并不能使他在上帝眼中变得伟大一点。唯有品格才是上帝所重视的。强横的权势已经滋长,好像职位使人成了神,令我害怕,让我担心。无论何人在何处行使这种权柄,都是祸害。这样辖制主的产业,会使人厌恶他人的管束,导致违抗。人们正意识到不可信任位高权重的人来塑造别人的思想和品格。结果甚至对忠心之人的管理也会失去信心。但主必兴起这样的工人——他们认识到如果离了上帝,自己就一无所能。{PH080 33.2}[74]
§175 A man’s position does not make him one jot or tittle greater in the sight of God; it is character alone that God values. The high-handed power that has been developed, as though position made men gods, makes me afraid, and ought to cause fear. It is a curse wherever, and by whomsoever exercised. This lording it over God’s heritage will create such a disgust of man’s jurisdiction that a state of insubordination will result. The people are learning that men in high positions of authority cannot be trusted to mold and fashion other men’s minds and characters. The result will be a loss of confidence even in the management of faithful men. But the Lord will raise up laborers who realize their own nothingness apart from him.?{PH080 33.2}[74]
§176 要让会表显上帝品格的人参加上帝的圣工。他们在经营管理上也许有许多要学。但如果他们像但以理那样祈祷上帝,以真诚的悔改之心寻求上头的智慧,上帝就会赐给他们聪明的心。要怀着祈祷的精神仔细看《雅各书》第三章,特别是13-18节。如果人们希望开阔眼界,这一整章就是令人大开眼界的东西。{PH080 34.1}[75]
§177 Let men be connected with God’s work who will represent his character. They may have much to learn in regard to business management; but if they pray to God as did Daniel, if with true contrition of mind they seek that wisdom which comes from above, the Lord will give them an understanding heart. Read carefully and prayerfully the third chapter of James, especially?verses 13-16. The whole chapter is an eye-opener, if men wish to open their eyes.?{PH080 34.1}[75]
§178 基督向摩西宣布了上帝的良善、怜悯和仁爱。这是上帝的品格。当自称侍奉上帝的人们忽视祂父母般的品格,并在与同胞交往时偏离尊荣和公义时,撒但就欢喜雀跃了,因为他使他们产生了他的属性。他们正在重蹈罗马教的覆辙。那些奉命表现主的品格特征的人,离开了圣经的立场,以人的判断设计了种种规则和决议,要强迫别人的意志。强迫人遵守别人规定的种种计划,所造成的局面压制了同情心和温柔的怜悯,使人看不到上帝的仁慈、公义和慈爱。道德的影响和个人的责任都被践踏在脚下了。{PH080 34.2}[76]
§179 The goodness, mercy, and love of God was proclaimed by Christ to Moses. This was God’s character. When men who profess to serve God, ignore his parental character, and depart from honor and righteousness in dealing with their fellow men, Satan exults; for he has inspired them with his attributes. They are following in the track of Romanism. Those who are enjoined to represent the attributes of the Lord’s character, step from the Bible platform, and in their own human judgment devise rules and resolutions to force the will of others. But when men are forced to follow the prescriptions of other men, an order of things is instituted that overrides sympathy and tender compassion, blinding the eyes of men to mercy, justice, and the love of God. Moral influence and personal responsibility are trodden under foot.?{PH080 34.2}[76]
§180 一些人忽视了因信而得的基督之义;因为这与他们的精神和全部人生经验是背道而驰的。规则成了他们的行动方针。撒但获得机会通过他们表现自己。当自称基督代表的人行事严厉苛刻,令人尴尬作难时,受到压制的人要么挣脱一切束缚,要么误认为上帝是一个严酷的主人。他们既对上帝怀有怨恨的情绪,心灵也就与祂疏远了。这正中撒但的下怀。自称相信真理之人的硬心肠,被撒但指责为真理本身的影响,人们就这样厌弃了真理。因此任何一个以为自己有一颗肉心还是铁石心肠并不重要的人,都不应该与我们的机构有负责任的关系。人们以为自己在表现上帝的公义,但他们却不表显祂的温柔和祂爱我们的大爱。他们种种人的发明,都是来自撒但似是而非的诡计,在盲目的人看来,好像是很公正的,因为这是他们与生俱来的本性。人若相信和实行谎言,就会把它当作真实的。撒但的目的就这样实现了。人们凭自己头脑的思维活动,得出了这些结论。{PH080 34.3}[77]
§181 The righteousness of Christ by faith has been ignored by some; for it is contrary to their spirit, and their whole life-experience. Rule, rule, has been their course of action; and Satan has had an opportunity to represent himself through them. When one who professes to be a representative of Christ, engages in sharp dealing, and presses men?into hard places, those who are thus oppressed will either break every fetter of restraint, or will be led to regard God as a hard master. They cherish hard feelings against God, and their souls are alienated from him, just as Satan planned it should be. This hard-heartedness on the part of men who claim to believe the truth, Satan charges to the influence of truth itself, and thus men become disgusted, and turn from the truth. For this reason no man should have a responsible connection with our institutions, who thinks it no important matter whether he have a heart of flesh or a heart of steel. Such men may think they are representing the justice of God, but they do not represent his tenderness, and the great love wherewith he has loved us. Their human inventions, originating with the specious devices of Satan, appear fair enough to the blinded eyes of men, because they are inherent in their nature. A lie, believed and practised, becomes truth to them. Thus the purpose of Satan, that men should reach these conclusions through the working of their own inventive minds, is accomplished.?{PH080 34.3}[77]
§182 【错谬的共同源头】
§183 人落到这种错误之中是因为从错误的前提开始,随后的一切都被拿来使虚谎变为真实。在某些情况下,开头的原则中确有一点真理搀杂在错谬里,但决不会导致任何公正的行为,这就是人被导入歧途的原因。为了掌权得势,他们运用撒但的方法来为自己的原则辩护。他们高抬自己,认为自己有超人的见解。他们以上帝的代表自居。其实这些人乃是假神。{PH080 35.1}[78]
§184 【A Common Source of Error】
§185 Men fall into error by starting with false premises, and then bringing everything to bear to make the error true. In some cases the first principles have a measure of truth interwoven with the errors, but it does not lead to any just action; and this is why men are misled. In order to reign and become a power, they employ Satan’s methods to justify their own principles. They exalt themselves as men of superior judgment, and profess to stand as representatives of God. These are false gods.?{PH080 35.1}[78]
§186 罪人只有在上帝里面才能找到希望和公义。人若不信靠上帝,与祂保持活泼的联系,就不是义的。田野里的花必须扎根在土壤里,需要空气、雨露、阳光。只有接受了这些有利的条件,才会生长开放。这一切都是从上帝那里来的。人也是这样,我们从上帝那里领受维持属灵生命的要素。上帝警告我们不要倚靠人血肉的膀臂。祂向一切这样做的人宣布了咒诅。{PH080 36.1}[79]
§187 Sinful men can find hope and righteousness only in God; and no human being is righteous any longer than he has faith in God, and maintains a vital connection with him. A flower of the field must have its root in the soil; it must have air, dew, showers, and sunshine. It will flourish only as it receives these advantages, and all are from God. So with men. We receive from God that which ministers to the life of the soul. We are warned not to trust in man, nor to make flesh our arm. A curse is pronounced upon all that do this.?{PH080 36.1}[79]
§188 “耶和华如此说:倚靠人血肉的膀臂,心中离弃耶和华的,那人有祸了!因他必像沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了!他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?我耶和华是鉴察人心,试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。……耶和华以色列的盼望啊,凡离弃祂的必致蒙羞。耶和华说:离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源”(耶17:5-8,13)。{PH080 36.2}[80]
§189 “Thus saith the Lord; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the Lord. For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited. Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is. For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? I the Lord search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.... O Lord, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the Lord, the fountain of living water.”?{PH080 36.2}[80]
§190 在我们的任何机构中,都不要采用让人的思想和才干受他人判断所左右的计划或方法,因为这不符合上帝的旨意。上帝赐给人有影响力的种种才干,是唯独属于祂的。让有限的人向人购买上帝所赐的才干,或这种才干的产品,予以绝对的控制,即使所得的利益被用来推进圣工,也是对上帝的最大羞辱。在这种安排下,一个人的思想既被另一个人所控制,人就与上帝分离,易受试探了。撒但的方法就是为了让人来奴役人。何时发生了这样的事,结果就是混乱和不信任,嫉妒和恶意的猜测。这种做法摧毁了人对上帝的信心,以及对管理祂圣工、洁净一切罪恶和各种自私伪善之原则的信心。{PH080 36.3}[81]
§191 Let no plans or methods be brought into any of?our institutions that will place mind or talent under the control of human judgment; for this is not in God’s order. God has given to man, talents of influence which belong to him alone, and no greater dishonor can be done to God than for one finite agent to purchase from men their God-given talent, or the product of such talent, to be absolutely under his control, even though the benefits of the same be used to the advantage of the cause. In such arrangements, one man’s mind is ruled by another man’s mind, and the human agent is separated from God, and exposed to temptations. Satan’s methods tend to one end,—to make men the slaves of men. And when this is done, confusion and distrust, jealousies and evil surmisings, are the result. Such a course destroys man’s faith in God, and in the principles which are to control his work, to purge from guilt and from every species of selfishness and hypocrisy.?{PH080 36.3}[81]
§192 创造世界和人类的天上的主上帝看顾着每一个人的利益。祂把这工作赐给每一个人。我们是与上帝同工的。恩赐各有不同。每一个人都应欣赏上帝交托给他的道德和属灵上的资本。任何人都不得对这些所托付的才干处之淡然。人不必为自己所没有的才干负责。任何人都不要抱怨自己的恩赐少。每一个人都要拿上帝交给他的资本作买卖,尽己所能地工作,为主作出尽可能好的服务。我们若能善用一种才干,就会得到其它才干,用这些才干又会得到更好的才干。钱少的人可以用他这一点钱忠心事奉上帝。他若这样做,在上帝眼中,他和善用大钱的人一样算为忠心的。{PH080 37.1}[82]
§193 The Lord of heaven, who made our world, and who created man, guards the interests of every soul. To every man he has given this work. We are laborers together with God. There are diversities of gifts, and every man should appreciate the moral and spiritual capital which God has entrusted to him. No one should treat these entrusted talents with indifference. No one is accountable for the talents he has never had; none should complain of the smallness of their gifts. Every one is to trade on that which God has entrusted to him, working where he can, doing the best possible service for the Master. Our talent, well used, will gain other talents, and these still others. The man with a few pence can serve God faithfully with his pence. If he does this, he is?judged as faithful in the sight of God as the one who has improved pounds.?{PH080 37.1}[82]
§194 所有的人都要认识到他们个人有责任,按自己的能力用自己的才能来荣耀上帝。任何人和团体都不要按自己对上帝所委托的资格的估计,承担起尽可能少利用这些才能的责任。任何人都不要用人判断的天平来衡量上帝赐给别人的才干。每一个人都要重视上帝赐给自己的才干,并忠心地运用之。谁也不要把自己的个性揉合在别人的个性之中。不要劝任何人把别人当作他的管家。恩赐是各有不同的,要运用上帝所托付的财富,在这个世界上就有大工完成。我们不要忘记我们在今生是要受上帝的手所塑造的,适合担任祂要我们去做的工作。那工作是属于我们的,我们要对此负责,不能把它转给别人。人不应该插手,从上帝的手中把别人的工作拿到自己有限的手中。{PH080 38.1}[83]
§195 All are to realize their individual responsibility to employ their talents to the glory of God according to their ability. Let no man or council of men assume the responsibility of making as little as possible of these talents, according to their human estimate of God’s entrusted qualifications. No man is to weigh in the balances of human judgment the talents God has given to other men. Let every man appreciate God’s gifts to him, and faithfully trade upon them. No man is to merge his individuality into that of any other man. No man should be urged to make another man his steward. There are diversities of gifts, and a large work to be done in our world in the use of God’s entrusted goods. Let us never forget that we are here to be fashioned by the hand of God, fitted to do the work he has given us to do. That work is our own, the accountability is our own; it cannot be transferred to another. Let not human agents interpose to take another’s work out of the hands of God into their own finite hands.?{PH080 38.1}[83]
§196 【我们管理工作的基本原则】
§197 我已作了大量的见证,说明了这个事实:写书的能力像其它才干一样,是来自上帝的恩赐,拥有这种恩赐的人要对上帝负责。若有人买卖这种才干,就必招致又大又危险的责任。那些在书籍出版方面努力造成改变,要将书籍完全置于出版社或不了解书籍内容的区会控制之下的人,不知道他们在谈论什么。他们是盲目的,是在错误的立场做工。自私乃是毒根,玷污了许多人。{PH080 38.2}[84]
§198 Principles Underlying Our Stewardship. I have borne abundant testimony, setting forth the fact that the ability to write a book, is, like every other talent, a gift from God, for which the possessor is accountable to him. This talent no man can buy or sell without incurring great and dangerous responsibility. Those who labor to bring about changes in the publication of books, to place the books wholly under the control of the publishing houses or the Conference, know not?what they are talking about. Their eyes are blinded, and they work from a wrong standpoint. Selfishness is a root of bitterness whereby many are defiled.?{PH080 38.2}[84]
§199 已经作出的努力要使作者们的才干产生的一切利益都转到区会或出版社手中,是不会成功的;因为这种计划是不公正不平等的。根据上帝赐给我的亮光,那些在工作中心的人在这方面做出的努力,不是上天授意的。这是一种十分狭隘、自负的安排,是人意所设计的,并不带有上帝的印记。上帝已指定各人的特殊的工作,人是个别地向上帝负责的。当在出版社工作的人做出决定和办理业务像他们已经做的和打算在巴特尔克里克做的那样时,就证明应该尽快做出改变,因为上帝不在任何这种计划中。{PH080 39.1}[85]
§200 The efforts that have been made to turn all the profits derived from the talents of writers, into the hands of the Conference or the publishing house, will not prove a success; for the plan is not just and equal. From the light given me by God, the efforts made in this direction by those at the heart of the work, are not heaven-inspired. It is a very narrow, conceited arrangement, devised by human minds, and it does not bear the marks of God. Every man’s special work is appointed him of God, and he is individually responsible to God. When men connected with the publishing business make decisions and transact business as they have done and propose to do at Battle Creek, they give evidence that changes should be made as soon as possible; for God is not in any such plan.?{PH080 39.1}[85]
§201 不要让著书的人处在那些对著述毫无经验认识之人的控制之下。这些人高估自己的才能,却显出对已蒙上帝赐予某项工作去做的人很不赏识。他们贬低上帝赐予才干用来荣耀祂的人。祂从未计划任何人应该出卖自己的管家身份,好像他没有能力管理上帝赐给他的才干似的。流行的理念说,为了奉献给上帝的圣工,除了一点点津贴,作者必须将其作品的全部利润置于别人会为他控制或照别人的想法投资之处,这种理念是错的。{PH080 39.2}[86]
§202 Those who write books are not to be left under the control of men who have no experimental knowledge of authorship. These men have a high appreciation of their own ability, but they have shown how little they appreciate the human agent, to whom God has given a certain work to do. They belittle men to whom God has given talents to use to his glory. He never designed that any man should sell his stewardship, as if he were not capable of managing the talents given him. The ideas which prevail, that, in order to give to the cause of God, a writer must place all the profits of his work, beyond a mere pittance, where other men shall control it for him, or invest as shall suit their ideas, are an error.?{PH080 39.2}[86]
§203 很久以前,当这种理念初次被提出来的时候,本应该受到应得的对待。人们是在把他们不能公平处理或成功管理的责任揽到自己手里。他们过去已经证明了这一点,事实上他们会采取不公平的手段以便榨取上帝所托付才干的人为己所用。然而已蒙上帝托付祂货财的人,有责任拿去作买卖,从而发展人才。{PH080 40.1}[87]
§204 Long ago, when such ideas were first advanced, they should have been treated as they deserved. Men took into their own hands responsibilities which they were not capable of treating justly or managing successfully. They have given evidence of this in the past in the fact that they would resort to unfair means, in order to wring from men God’s entrusted talents for their own appropriation. But the very persons whom God has entrusted with his goods, are held responsible to trade upon them, and thus develop talent.?{PH080 40.1}[87]
§205 每一个靠着耶稣基督的恩典成为上帝仆人的人,都有自己特有的工作范围。他不要被贿买或出卖,而要明白“你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。基督在创世以前是预先被上帝知道的,却在这末世才为你们显现。你们也因着祂,信那叫祂从死里复活、又给祂荣耀的上帝,叫你们的信心和盼望都在于上帝。你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从清洁的心彼此切实相爱”(彼前1:18-22)。有谁比生活在这世界历史结尾的人更需要遵行这灵感的命令呢?{PH080 40.2}[88]
§206 Every soul who has become the servant of God through the grace of Jesus Christ, has his own peculiar sphere of labor. He is not to be bought or sold, but he is to understand that “ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, who by him do believe in God, that raised him from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently.” Who have greater need to be doers of this inspired injunction than have those who are living at the very close of this earth’s history??{PH080 40.2}[88]
§207 那委托给我们要我们去投资的,并不是我们自己的财产。若是我们自己的,我们就可以要求自由决定权;我们就可以把责任转给他人,把我们的管家身份委托给他人,但这是不可能的,因为主正在试验我们个人。我们若是聪明地行事,拿我们主的货财去作买卖,并使银子增多,就要为主投入这种利润,祈求上帝赐智慧,以便摆脱一切的自私,并且极其恳切地作工,在我们的世界推进宝贵的真理。{PH080 40.3}[89]
§208 It is not our property that is entrusted to us for investment. If it had been, we might claim discretionary power; we might shift the responsibility upon others, and leave our stewardship with?others. But this cannot be, because the Lord is testing us individually. If we act wisely in trading upon our Lord’s goods and multiplying the talents given us, we shall invest this gain for the Master, praying for wisdom that we may be divested of all selfishness, and laboring most earnestly to advance the precious truth in our world.?{PH080 40.3}[89]
§209 【个人的责任】
§210 有些人或议事会可能会说,那正是我们希望你去做的。总会委员会将接管你的资金并且将之用于这个目的。但主已使我们个人成为祂的管家。我们各人都负有严肃的责任,要亲自投资。将一部分投入库中去推进圣工的一般权益是对的;但钱财的管家只要有能力这么做,就要照着环境所需使用钱财,否则就必在上帝面前有罪。我们应该随时准备帮助受苦的人,启动计划以各种方式推进真理。解除我们的管家身份并不在总会或任何组织的职权范围之内。你若缺少智慧,就要转向上帝,为自己向祂祈求,然后作工,单单注目于祂的荣耀。{PH080 41.1}[90]
§211 【Individual Responsibility】
§212 Some men or councils may say, That is just what we wish you to do. The Conference Committee will take your capital, and will appropriate it for this very object. But the Lord has made us individually his stewards. We each hold a solemn responsibility to invest this means ourselves. A portion it is right to place in the treasury to advance the general interests of the work; but the steward of means will not be guiltless before God, unless, so far as he is able to do this, he shall use that means as circumstances shall reveal the necessity. We should be ready to help the suffering, and to set in operation plans to advance the truth in various ways. It is not in the province of the Conference or any other organization to relieve us of this stewardship. If you lack wisdom, go to God; ask him for yourself, and then work with an eye single to his glory.?{PH080 41.1}[90]
§213 藉着运用你自己的判断,将钱财奉献到你看到工作的任何方面有需要的地方,你就是在把自己的钱交给兑换银钱的人。你若看到任何地方真理正在获得立足之地,那里又没有敬拜的场所,就要做点什么以满足需要。要用你自己的行动鼓励他人行动,为敬拜上帝建造一个简朴的礼拜堂。要关心园地各部分的工作。{PH080 41.2}[91]
§214 By exercising your judgment, by giving where you see there is need in any line of the work, you are putting out your money to the exchangers. If you see in any locality that the truth is gaining a foothold, and there is no place of worship, then do something to meet the necessity. By your own action encourage others to act, in building a humble?house for the worship of God. Have an interest in the work in all parts of the field.?{PH080 41.2}[91]
§215 虽然你所处理的并非你的财产,但是你却有责任聪明地予以投资,善用或滥用你都要负责。上帝并没有给你加负担,要你去问问区会或任何议事会你是否要照着你看来合适的使用上帝委托给你的钱财,去推进上帝在贫困城镇和贫穷地区的工作。若是遵循了正确的计划,原不会有那么多的钱财用在某些地方而那么少的钱财用在还未举起真理旗帜的其它地方。我们不要将自己的个性判断泯灭在世上的任何一个机构里面。我们要像但以理那样寻求上帝的智慧。{PH080 42.1}[92]
§216 While it is not your own property that you are handling, yet you are made responsible for its wise investment, for its use or abuse. God does not lay upon you the burden of asking the Conference or any council of men whether you shall use your means as you see fit to advance the work of God in destitute towns and cities, and impoverished localities. If the right plan had been followed, so much means would not have been used in some localities, and so little in other places where the banner of truth has not been raised. We are not to merge our individuality of judgment into any institution in our world. We are to look to God for wisdom, as did Daniel.?{PH080 42.1}[92]
§217 耶稣一代又一代向教会提供祂的商品。基督第一次降世时,犹太公会的议员曾行使权柄按照他们的意愿控制人。如果人的意志始终融合在上帝的旨意中,那就是安全的。但人如果与上帝分离,他们自己的智慧就会成了控制的力量。基督舍命要拯救脱离撒但奴役的人,就这样以另一种形式受撒但的奴役了。{PH080 42.2}[93]
§218 Age after age Jesus has been delivering his goods to his church. At the time of the first advent of Christ to our world, the men who composed the Sanhedrin exercised their authority in controlling men according to their will. If men’s wills were always submerged into God’s will, this would be safe; but when men are separated from God, and their own wisdom is made a controlling power, the souls for whom Christ has given his life to free from the bondage of Satan, are brought under bondage to him in another form.?{PH080 42.2}[93]
§219 我们个人认识到自己的真实身份吗?我们是上帝所雇请的仆人,不可出卖自己的管家职务。在天上的宇宙面前,我们要管理上帝交给我们的真理。我们自己的心要成圣,我们的手要有东西,按着场合的需要分发上帝所托付给我们的收益。我们中最卑微的人也受托了才干,可以成为上帝的代表,为祂名的荣耀使用我们的恩赐。每一个人都有责任确保视自己的才干为必须归还的礼物,予以充分利用。凡充分利用自己才干的人,能把他的供物献给上帝,作为分别为圣的礼物,在祂面前如芬芳的馨香,成为活的香气叫人活。{PH080 42.3}[94]
§220 Do we individually realize our true position, that as God’s hired servants we are not to bargain away our stewardship; but that before the heavenly universe we are to administer the truth committed to us by God? Our own hearts are to be sanctified, our hands are to have something to impart as occasion demands, of the income that God entrusts to us. The humblest of us have been?entrusted with talents, and made agents for God, using our gifts for his name’s glory. It is the duty of every one to realize his own responsibility, and to see that his talents are turned to advantage as a gift that he must return, having done his best to improve it. He who improves his talents to the best of his ability, may present his offering to God as a consecrated gift, that will be as fragrant incense before him, a savor of life unto life.?{PH080 42.3}[94]
§221 【救主会见尼哥底母】
§222 耶稣对尼哥底母所说:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3),指的是必须改变人心与生俱来的、遗传的和后天培养的倾向。尼哥底母是一个位高权重的人,被视为受过犹太习俗教育,充满智慧的人。他确有超人的才干。他听过耶稣的教训。他的心被神迹奇事所感动。他希望多听到一些,但他白天不敢来见耶稣。他还没有准备好去面对法利赛人和文士的妒忌。作为一个犹太人的官长,承认自己同情这个被人藐视的拿撒勒人实在太丢脸了。他夜里来见耶稣,心想,我要亲自探知这位教师的使命和主张,看看祂是否确实是照亮外邦人的光和以色列民的荣耀。他对耶稣说:“拉比,我们知道你是由上帝那里来作师傅的;因为你所行的神迹,若没有上帝同在,无人能行”(约3:2)。{PH080 43.1}[95]
§223 The Saviour’s Interview With Nicodemus. The change which must come to the natural, inherited, and cultivated tendencies of the human heart, is that change of which Jesus spoke when he said to Nicodemus, “Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.” Nicodemus was a man in high position of trust, a man who was looked up to as one educated in Jewish customs, a man whose mind was stored with wisdom. He was indeed in possession of talents of no ordinary character. He had heard the teaching of Jesus, and his mind had been aroused by the wonderful works. He desired to hear more, but he would not go to Jesus by day; he was not prepared to meet the jealousy of the scribes and Pharisees; and it would be too humiliating for a ruler of the Jews to acknowledge himself in sympathy with the despised Nazarene. He sought him at night, thinking, I will ascertain for myself the mission and claims of this teacher, and see whether he is indeed the Light to lighten the Gentiles, and the glory of Israel. “Rabbi,” he said to Jesus, “we know that thou art a teacher come from God:?for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.”?{PH080 43.1}[95]
§224 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。耶稣实际上是对尼哥底母说:辩论对你并没有帮助,论证也不会给心灵带来亮光。你必须有一颗新心,否则你就不能看见天国。使你转到正确立场的,并不是更大的证据,而是新的宗旨,新的动机。你必须重生。在这种改变发生、一切都变成新的之前,最强有力的证据也无济于事。亏欠是在你自己的心里。一切都必须改变,否则你就不能见上帝的国。{PH080 44.1}[96]
§225 Jesus answered and said unto him, “Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.” He virtually said to Nicodemus, It is not controversy that will help your case. Arguments will not bring light to your soul. You must have a new heart, or you cannot discern the kingdom of heaven. It is not greater evidence that will bring you into a right position, but new purposes, new springs of action. You must be born again. Until this change takes place, until all things are made new, the strongest evidence that could be presented would be useless. The want is in your own heart; everything must be changed or you cannot see the kingdom of God.?{PH080 44.1}[96]
§226 尼哥底母听了这一句话,感到很屈辱。他恼怒地接过基督的话题说:“人已经老了,如何能重生呢”(约3:4)?他属灵的心不够,不能理解基督话语的意思。但救主并不用辩论对付辩论。祂严肃,从容,庄重地举起手,以更大的确信阐明了真理:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇。风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是如此”(约3:5-8)。{PH080 44.2}[97]
§227 To Nicodemus this was a very humiliating statement, and with a feeling of irritation he took up the words of Christ, saying, “How can a man be born when he is old?” He was not spiritually minded enough to discern the meaning of the words of Christ. But the Saviour did not meet argument with argument. Raising his hand in solemn, quiet dignity, he pressed home the truth with greater assurance: “Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.”?{PH080 44.2}[97]
§228 一些真理的光线正在透入这位官长的心。基督的话使他充满了敬畏。于是他问道:“怎能有这事呢?”耶稣极其恳切地回答说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗”(约3:10)?一个对百姓的宗教权益负有责任的人,的确不该不明白对他们来说如此重要的真理。明白这条真理乃是进入天国的条件。基督的话传达给尼哥底母的教训是,他不该为真理明确的话语而生气,说出讽刺的反语,而该因自己属灵上的无知而对自己有一种远为谦卑的看法。然而基督的话说得那么严肃庄重,在表情和语调上都表达了对他恳切的爱。所以当尼哥底母意识到自己耻辱的境况时,他并没有生气。耶稣继续说:“我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的;我们所见证的是我们见过的;你们却不领受我们的见证。我对你们说地上的事,你们尚且不信,若说天上的事,如何能信呢”(约3:11,12)?{PH080 45.1}[98]
§229 Some gleams of truth were penetrating the ruler’s mind. Christ’s words filled him with awe, and led to the inquiry. “How can these things be?” With deep earnestness, Jesus answered, “Art thou a master of Israel, and?knowest not these things?”?Surely one entrusted with the religious interests of the people, should not be ignorant of truth so important for them to understand as the condition of entrance into the kingdom of heaven. Christ’s words conveyed the lesson, that instead of feeling irritated over the plain words of truth, and indulging in irony, Nicodemus should have a far more humble opinion of himself, because of his spiritual ignorance. Yet the words of Christ were spoken with such solemn dignity, and both look and tone expressed such earnest love, that Nicodemus was not offended as he realized his humiliating position. “Verily, verily, I say unto thee,” continued Jesus, “we speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, If I tell you of heavenly things?”?{PH080 45.1}[98]
§230 我认为给尼哥底母的这个教训非常适用于现今像以色列官长那样身负重职的人。在会议室中经常听到他们的声音,证明他们有与尼哥底母一样的精神。基督的话实在也是对区会会长们、教会长老们、以及在我们各教会中负责的人说的:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。给那位官长的教训会给他们的内心和生活带来同样的影响吗?{PH080 45.2}[99]
§231 I present this lesson to Nicodemus as highly applicable to those who today are in responsible positions as rulers in Israel, and whose voices are often heard in council, giving evidence of the spirit that Nicodemus possessed. The words of Christ are spoken just as verily to presidents of conferences, elders of churches, and those occupying responsible positions in our churches, “Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.” Will the lesson given to the chief ruler have the same influence on their hearts and lives as it had on his??{PH080 45.2}[99]
§232 这次会见的结果是尼哥底母的归正。在那天晚上与耶稣的会谈中,这个知罪的人站在救主面前,接受真理软化驯服的感化。真理正照进他心灵的密室,在他内心留下了深刻的印象。耶稣对他说:“我对你们说地上的事,你们尚且不信,若说天上的事,如何能信呢?除了从天降下、仍旧在天的人子,没有人升过天”(约3:12,13)。耶稣不仅告诉尼哥底母,他必须有一颗新心,才能以看见天国,而且告诉他如何获得新心。祂洞悉真正寻求真理之人的心,向他提出了祂自己的表号:“摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,叫一切信祂的都得永生。上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:14-16)。好消息!好消息!要将它传遍全世界!{PH080 46.1}[100]
§233 Nicodemus was converted as the result of this interview. In that night conference with Jesus, the convicted man stood before the Saviour under the softening, subduing influence of the truth which was shining into the chambers of his mind, and impressing his heart. Jesus said to him, “If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of Man which is in heaven.” Jesus not only told Nicodemus that he must have a new heart in order to see the kingdom of heaven, but he told him how to obtain this new heart. He read the inquiring mind of the seeker after truth, and presented before him the representation of himself: “As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up: that whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Good news! good news! let it ring throughout the world!?{PH080 46.1}[100]
§234 尼哥底母理解了基督话语的意思。他领受了祂的教训,并且成了一个真正的信徒。他以另一种方式查考了圣经;他能说:“看哪,旧事已过,都成新的了。”他确实开始看见天国了,因为他使自己服从了圣灵的引导。他在犹太公会中发言,反对他们处死基督的阴谋。他说:“不先听本人的口供,难道我们的律法还定祂的罪吗”(约7:51)?他们轻蔑地回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知”(约7:52)。{PH080 46.2}[101]
§235 Nicodemus caught the meaning of Christ’s words. He received his lesson, and became a true believer. He searched the Scriptures in a different way; he could say, “Old things are passed away; behold, all things are become new.” He did begin to see the kingdom of heaven, because he submitted himself to the leading of the Holy Spirit. His voice was heard in the Sanhedrin council, opposing the measures for compassing the death of Christ. “Doth our law judge any man, before it hear him?” he asked. The scornful answer was?returned, “Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.”?{PH080 46.2}[101]
§236 给尼哥底母的教训对世上每一个人来说都是最重要的教训,因为其中清楚地展示了得救的条件。一个人即使没有其它的经文,这一节就足以作为他心灵的向导。特别是对每一个承担顾问职责,与人的心灵打交道的人,这个重大美好的真理应成为明亮的光。一个自称拥有上帝的道,却说“我没有经验;我不了解这些事”的人乃是靠不住的。他只有把自己看得卑微,殷勤地查考圣道,获取知识,才会变得更聪明。{PH080 47.1}[102]
§237 The lesson given to Nicodemus is of the greatest importance to every soul that lives, for the terms of salvation are here laid out in distinct lines; if one had no other text in the Bible, this alone would be a guide to the soul. Especially to every man who accepts responsibilities as a counselor, every one who is dealing with human minds, is this grand, beautiful truth to be a bright and shining light. It is no credit to the one who has the word of God in his possession, to say, “I have no experience. I do not understand these things.” He never will be wiser until he becomes of much less consequence in his own estimation, and diligently searches the Word to obtain knowledge.?{PH080 47.1}[102]
§238 新生所代表的内心的改变,只有藉着圣灵的有效运行才能发生。你若是每天允许祂陶冶和塑造你的心,就会有神圣的洞察力,能看出上帝之国的性质。骄傲和爱自己的心抗拒上帝的灵;人心每一个自然的倾向都反对从自负和骄傲到基督的温柔谦卑的改变。我们惟有领受上帝的亮光,与天上的生灵合作,才能认识到上帝国度的属灵性质。我们只有这样才能深刻意识到自己对所接触之人的责任。{PH080 47.2}[103]
§239 The change of heart represented by the new birth, can be brought about only by the effectual working of the Holy Spirit. If it molds and fashions your heart daily, you will have divine insight to perceive the character of the kingdom of God. But pride and self-love have resisted the Spirit of God. Every natural inclination of the soul opposes the change from self-importance and pride to the meekness and lowliness of Christ. It is only through receiving divine light, only through the co-operation of heavenly intelligences that we can discern the spiritual character of the kingdom of God. Only thus can we have a lively sense of the duties due to all with whom we are brought in contact.?{PH080 47.2}[103]
§240 我们与上帝有立约的关系,有义务像基督一样做工,从事祂神圣的服务,不是按照我们本性的倾向爱好,而是与上帝的灵和谐一致。但是人在上帝的圣工中交织了自己品格的缺陷,属人属地的种种发明,以及种种欺骗,使他自己和所有接受的人落入圈套。他必须把明白上帝使人重生的工作作为他的第一要务。他必须像小孩子一样学习这个教训。在每一个人接受职位,担任上帝圣工的领袖之前,必须有这种改变。如果一个人与上帝没有生命的联络,他自己的精神和观点就必占优势。于是他就用凡火来代替圣火献上。{PH080 47.3}[104]
§241 We are under contract to God, in his divine service, to work as Christ worked, not in accordance with natural inclinations, but in accordance with the Spirit of God. But man has woven into?the work of God, his own defects of character, devices that are human and earthly, delusions, ensnaring to himself and to all who accept them. He must make it his first duty to understand the work of God in the regeneration of the soul. He must learn this lesson as a little child. This change should take place in every man before he accepts a position as leader or ruler in connection with the work of God. If he has not a vital connection with God, his own spirit and sentiments will prevail, and he will offer strange fire in the place of the sacred.?{PH080 47.3}[104]
§242 请考虑基督在尼哥底母面前提出的被举起来的铜蛇那件事。主耶稣曾保护以色列人在旷野飘流时不受毒蛇的侵犯,但他们不知道这一段历史。有天使从天上来陪伴他们。基督借着白天的云柱和夜间的火柱一路保护他们。但他们变得自私自利,心怀不满。主为了不让他们忘记祂对他们的伟大眷顾,就给了他们一个痛苦的教训。祂准许他们被火蛇所咬。然而出于祂的大怜悯,祂没有任他们灭亡。摩西奉命将铜蛇挂在杆子上,宣布凡仰望它的人必得存活。于是一切仰望的人都活了下来,立刻痊愈了。你想这个赐生命的信息,这个仰望基督表征的邀请,是用小声说出来的吗?你想人们会开会讨论那个铜蛇的象征能有什么功效吗?有些人犹豫了,想要知道这个表征的科学解释,却没有亮光赐下。他们必须接受基督赐给摩西的话。这话伴随着角声并藉着全营各支派首领的声音宣布了。这话得到听从,就会带来生命和医治。{PH080 48.1}[105]
§243 Consider the incident which Christ presented before Nicodemus in referring to the uplifted serpent. The Lord Jesus had protected the children of Israel from the venomous serpents in the wilderness, but this part of their history they did not know. Angels from heaven had accompanied them, and in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night, Christ had been their protection through all their journeyings. But they became selfish and discontented, and in order that they might not forget his great care over them, the Lord Jesus gave them a bitter lesson. He permitted them to be bitten by the fiery serpents, but in his great mercy he did not leave them to perish. Moses was bidden to make and lift the brazen serpent on the pole, and make the proclamation that whosoever should look upon it should live. And all who looked did live. They recovered health at once. Suppose ye that this life-giving message, the invitation to look upon the representation of Christ, was given in whispered tones? Suppose ye that there were meetings for discussion as to how the symbol of the brazen?serpent could have any efficacy? Some hesitated, desiring a scientific explanation, but no light was given. They must accept the words given by Christ to Moses. It was proclaimed with the trumpet, and by the leading men of every tribe throughout the encampment. The word obeyed, would bring life and healing.?{PH080 48.1}[105]
§244 用咬他们的蛇的形像作为基督的象征实在是奇妙!铜蛇被挂在杆子上,只要仰望,就可以痊愈。耶稣也这样成为罪身的形状,来担当我们的罪。以被举起来的铜蛇作为象征,祂被呈现在那蒙托付神圣真理的广大会众之前。上帝的旨意是当基督在人身出现的时候,人们能看出祂的使命,并与祂合作,拯救人类。在犹太人每年聚集的一个节期,祂被钉十字架,那时来自各国的代表都在耶路撒冷。对耶稣所行的残忍行为要传到世上有人居住的最遥远的地区。仰望而得活的信息以最明确的方式得到了传扬。{PH080 49.1}[106]
§245 What a strange symbol of Christ was that likeness of the serpent which stung them! This symbol was lifted on a pole and they were to look to it, and be healed. So Jesus was made in the likeness of sinful flesh. He came as the sin-bearer. Under the symbol of the uplifted serpent, he was presented before the vast congregation of those who were entrusted with sacred truth. It was God’s purpose that when Christ should appear in person, men might recognize his mission, and cooperate with him in the saving of humanity. He was crucified at one of the yearly gatherings of the Jews, when representatives from all nations were present at Jerusalem. The knowledge of the cruel work done to Jesus was to go to the remotest regions of the inhabited world. The message, Look and live, was given in the most decided manner.?{PH080 49.1}[106]
§246 如今这同一个赐生命的医治信息正在传来。它意味着希望、勇气、信心、赦免和生命。它指出在屈辱的十字架上被举起来的救主。凡被古蛇魔鬼所咬的人,都奉命仰望而存活。{PH080 49.2}[107]
§247 The same healing, life-giving message is now sounding. It means hope, courage, faith, pardon, and life. It points to the Saviour, uplifted on the shameful tree. Those who have been bitten by the old serpent, the devil, are bidden to look and live.?{PH080 49.2}[107]
§248 藉着救主的教训,尼哥底母得以看出,无知和不信是不能藉着辩论和讨论得到启迪的。他们必须仰望而得活。尼哥底母希望他本国的民会让基督向他们讲话,就像祂曾对他讲话那样;于是他们就不会再留在不信中了。甚愿今日人们会听耶稣的声音:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)!救恩计划的说明今日也可能呈现在担任统治者和顾问的人面前,可是,他们有眼却不看,有耳却不听;他们对于相信基督为个人的救主是什么意思没有经验上的认识。尼哥底母回转了。这些人会知道有一个新心是什么意思吗?会知道停止犯罪是什么意思吗?会知道有基督的义,具有上帝的样子是什么意思吗?{PH080 49.3}[108]
§249 Through the Saviour’s lesson, Nicodemus was brought to see that the ignorant and unbelieving are not to be enlightened by controversy and discussion. They must look and live. Nicodemus?hoped that his people would let Christ speak to them as he had spoken to him; then they would no longer remain in unbelief. O that today men would hear the voice of Jesus, “Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God”! The explanation of the plan of salvation may today be presented to men who act as rulers and counselors, and yet, having eyes, they see not, and having ears, they hear not; they have no experimental knowledge of what it means to believe in Christ as their personal Saviour. Nicodemus was converted. Will these men learn what it means to have a new heart? and what it means to cease from sin? what it means to have the righteousness of Christ, to bear the divine similitude??{PH080 49.3}[108]
§250 惟独要仰望耶稣为你的公义和你的牺牲。你既因信称义,那蛇所咬的致命伤就痊愈了。于是就会不再有自我,你就会藉着我们的主耶稣基督与上帝和好。要敞开你们的心门,让耶稣进来。你们有一些人已经变得心地刚硬了;你们已经抗拒了证据,藐视了警告的信息,亮光与真理的信息,就是主藉着圣灵传给你们的,因为祂爱你们,不愿放弃你们。一看铜蛇就怎样给将死的人带来生命,凭信仰望上帝的羔羊也照样会给死在罪恶过犯中的灵魂带来生命。超过其他人,居于负责地位的人天天需要上帝使人心归正的能力。他们需要自己分别为圣,叫他人也成圣。他们若是愿意与上帝合作,时刻仰望基督,信靠祂因为他们有权这么做,他们的眼睛就会打开,他们的心就会更新。{PH080 50.1}[109]
§251 Look only to Jesus as your righteousness and your sacrifice. As you are justified by faith, the deadly sting of the serpent will be healed. Then there will be no more of self; you will have peace with God through Jesus Christ. Open the door of your hearts, and let Jesus in. Some of you have become hard-hearted; you have resisted evidence, and have despised the messages of warning, of light and truth, which the Lord has sent you by the Holy Spirit, because he loves you and is loath to give you up. As a look to the brazen serpent brought life to the dying, so the look of faith to the Lamb of God will bring life to the soul dead in trespasses and sins. Above all others, the men in responsible positions need the converting power of God daily. They need to sanctify themselves, that others may be sanctified. If they would co-operate with God, looking to Christ every moment, believing in him as it is their privilege to do, their?eyes would be opened, and their hearts would be made new.?{PH080 50.1}[109]
§252 “上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。谁能量度像这样的爱呢?上帝爱了我们并不是因为基督为我们死了,而是我们还作罪人、反抗祂律法的时候,祂就舍了稣来担当我们的罪,好使凡信靠祂的人能得到赦免。世人惟一的指望乃在于那不知道罪的一位,那与上帝同等的一位,来到我们的地上,活出了律法,证明在祂的人性中,祂能遵守律法,并且罪人可以变得与上帝的性情有分,从而成为上帝顺命的儿女。这就是上帝为堕落人类做成的伟大工作。祂不愿一人灭亡,而愿凡愿意的,都藉着基督来到祂面前得生命。{PH080 51.1}[110]
§253 “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” O who can measure such love as this? It is not that God loved us because Christ died for us; but while we were yet sinners, rebels against his law, he gave Jesus to bear our sins, that pardon may come to all who believe on him. The only hope of the world was for One who knew no sin, One equal with God, to come to our earth, and live the law, testifying that in his humanity, he could keep the law, and that sinners might become partakers of the divine nature, and thus be obedient children of God. This is the great work that God has done for the fallen race. He is not willing that any shall perish, but that whosoever will, may come to him through Christ, and live.?{PH080 51.1}[110]
§254 ---怀爱伦夫人[111]
§255 ---Mrs. E. G. White[111]
已选中 0 条 (可复制或取消)