第078册 在各水边播种
§1
第078册 在各水边播种
§2
PH078 - Sowing Beside All Waters
§3
【一个宣教的教会】 【人人都要参与】
§4
一些在不同城镇的真心相信真理的人,会发挥一种影响力,引人询问他们的信仰。若是他们的生活可资效法,他们的光就会照出来,产生收聚的影响。……现在要完成的大工乃是教育上帝的子民去参加圣工,并发挥圣洁的感化力。他们应该起到工人的作用,用智慧、谨慎和爱心为邻舍和亲朋的得救劳苦作工。所表现的感情太疏远冷漠了。人们没有正确地持住十字架,也没有照着所应该的背起它。人人都应感到自己是弟兄的看守者,在很大程度上要对自己周围之人的灵魂负责。{PH078 3.1}[1]
§5
《A Missionary Church》
§6
【All to Act a Part】
§7
A few in different towns who really believe the truth, will exert an influence and excite inquiry in regard to their faith; and if their lives are exemplary, their light will shine, and they will have a gathering influence.... The great work now to be accomplished is to bring up the people of God to engage in the work, and exert a holy influence. They should act the part of laborers. With wisdom, caution, and love, they should labor for the salvation of neighbors and friends. There is too distant a feeling manifested. The cross is not laid right hold of, and borne?as it should be. All should feel that they are their brother’s keeper; that they are in a great degree responsible for the souls of those around them.?{PH078 3.1}[1]
§8
弟兄们若把这项工作全部留给传道人,就是犯了错误。庄稼很多,而作工的人很少。凡有好名声的人,生活与自己的信仰一致的人,都可作工人。他们可以与别人交谈,向他们力陈真理的重要性。他们务必不可等着传道人而疏忽上帝已留给他们去尽的清楚明白的本分。(《教会证言》卷一368、369页){PH078 4.1}[2]
§9
The brethren err when they leave this work all to the ministers. The harvest is great, and the laborers are few. Those who are of good repute, whose lives are in accordance with their faith, can be workmen. They can converse with others, and urge upon them the importance of the truth. They must not wait for the ministers, and neglect a plain duty which God has left for them to perform. [Testimonies for the Church 1:368, 369.]?{PH078 4.1}[2]
§10
【家庭为宣教士】
§11
在1868年6月12日赐给我的异象中,我蒙指示看到,若是适当地作出努力,就能在使人认识真理上做成一项大工。若是将真理以一种明智的方式呈现在人们面前,每一城镇乡村就都有人会接受真理。我们中间需要传道士,像我们伟大的榜样那样具有自我牺牲精神的传道士,他们不求自己的喜悦,只求活着有益他人。{PH078 4.2}[3]
§12
【Families as Missionaries】
§13
In the vision given me June 12, 1868, I was shown that a great work might be accomplished in bringing souls to the knowledge of the truth, were proper exertions made. In every town, city, and village, there are persons who would embrace the truth if it were brought before them in a judicious manner. Missionaries are needed among us, self-sacrificing missionaries, who, like our great Exemplar, would not please themselves, but live to do others good.?{PH078 4.2}[3]
§14
我蒙指示看到,我们这班人是有缺欠的。我们的工作与我们的信仰不相称。我们的信仰证明,我们正生活在传扬曾交给人类的最严肃最重要的信息之下。可是虽完全看到这个事实,但我们的努力、热心、自我牺牲的精神,却比不上这工作的性质。……{PH078 4.3}[4]
§15
I was shown that as a people we are deficient. Our works are not in accordance with our faith. Our faith testifies that we are living under the proclamation of the most solemn and important message that was ever given to mortals. Yet in full view of this fact, our efforts, our zeal, our spirit of self-sacrifice, do not compare with the character of the work....?{PH078 4.3}[4]
§16
愿意改变生活地点,考虑上帝的荣耀,感到自己有责任向别人行善,使基督为之舍了自己宝贵生命之人受益和得救的弟兄,应该迁居到很少或没有亮光的城镇乡村去,他们在那里可以用自己的工作和经验作真实的服务并造福他人。布道士须要进入城镇乡村并高举真理的旗帜,这样,为上帝作见证的人就遍满全地,真理之光将穿透那些从无亮光照进的地方,真理的旗帜也会在原先不知晓它的地方得以高举了。弟兄们不应因为更合己意而聚集在一个地方,而应努力实现自己崇高的恩召去有益于人,成为拯救的器皿,至少拯救一个人。但得救的可能更多,不止一个。……{PH078 5.1}[5]
§17
Brethren who wish to change their location, who have the glory of God in view, and feel that individual responsibility rests upon them to do others good, to benefit and save souls for whom Christ withheld not His precious life, should move into towns and villages where there is but little or no light, and where they can be of real service, and bless others with their labor and experience. Missionaries are wanted to go into towns and villages and raise the standard of truth, that God may have His witnesses scattered all over the land, that the light of truth may penetrate where it has not yet reached, and the standard of truth be raised where it is not yet known. The brethren should not flock together because it is more agreeable to them, but should seek to fulfill their high calling to do others good, to be instrumental in the salvation of at least one soul. But more may be saved than one....?{PH078 5.1}[5]
§18
想想基督为我们所作的,想想祂为罪人所受的痛苦,我们就应对同胞存纯洁无私的爱,效法基督的榜样,为他们的益处而牺牲自己的享乐和便利。那摆在基督面前、支持祂忍受一切苦难的喜乐,就是可怜的罪人能够得救。这也应当是我们的喜乐,激励我们投身我主圣工的雄心壮志。我们这样作,就使上帝喜悦,也显明我们作为上帝的仆人对祂的爱与忠诚。(《教会证言》卷二113-115页){PH078 5.2}[6]
§19
In view of what Christ has done for us, and what He has suffered for sinners, we should, out of pure, disinterested love for souls, imitate His example by sacrificing our own pleasure and convenience for their good. The joy set before Christ, which sustained Him in all His sufferings, was the salvation of poor sinners. This should be our joy, and the spur of our ambition in the cause of our Master. In so doing we please God, and manifest our love and devotion to Him as His servants. [Testimonies for the Church 2:113-115.]?{PH078 5.2}[6]
§20
【基督的见证人】
§21
我蒙指示看到,基督的门徒是祂在地上的代表。上帝定意要让他们成为这世界道德黑暗里的光,散布在各地城镇乡村,“成了一台戏,给世人和天使观看”(林前4:9)。如果他们遵从基督的登山宝训,他们就必不断追求基督徒品格的完全,真正成为这世界的光,成为上帝传达祂神圣旨意的通渠,将来自天庭的真理传给那些坐在黑暗里的人和不知道生命之道也不知道救恩的人。{PH078 5.3}[7]
§22
【Witnesses for Christ】
§23
I have been shown that the disciples of Christ?are His representatives upon the earth; and God designs that they shall be lights in the moral darkness of this world, dotted all over the country, in the towns, villages, and cities, “a spectacle unto the world, to angels, and to men.” If they obey the teachings of Christ in His sermon on the mount, they will be seeking continually for perfection of Christian character, and will be truly the light of the world,—channels through which God will communicate His divine will, the truth of heavenly origin, to those who sit in darkness, and who have no knowledge of the way of life and salvation.?{PH078 5.3}[7]
§24
上帝的见证人若不散居全球各地,上帝就无法在这不信的世界上彰显祂旨意的知识和祂恩典的奇妙。(本文写于基督复临安息日会向国外派遣第一个宣教士之前的三年)祂的计划是,那些通过耶稣基督而与这伟大救恩计划有份的人,应当成为祂的传道士,在全世界各地作灯台,给百姓作证据,成为活的荐信,为众人所知道、所念诵,用他们的信心和行为证明救主将要降临,表明他们没有徒然领受上帝的恩典。人们必须受到警告,为那即将到来的审判作预备。对于那些素来只是在听虚言的人,上帝要给他们机会听到先知更确的预言,如同灯照在暗处,使他们在这预言上留意。……{PH078 6.1}[8]
§25
God cannot display the knowledge of His will and the wonders of His grace among the unbelieving world, unless He has witnesses scattered all over the earth. [This was written three years before the first missionary was sent by the Seventh-day Adventist denomination to a foreign land.] It is His plan that those who are partakers of this great salvation through Jesus Christ, should be His missionaries, bodies of light throughout the world, to be as signs to the people, living epistles, known and read of all men, their faith and works testifying to the near approach of the coming Saviour, and showing that they have not received the grace of God in vain. The people must be warned to prepare for the coming judgment. To those who have been listening only to fables, God will give an opportunity to hear the sure word of prophecy, whereunto they do well that they take heed, as unto a light that shineth in a dark place....?{PH078 6.1}[8]
§26
每一个随从耶稣的人都有一项工作要做,就是在家里、邻里、在他们居住的城镇或乡村为基督作传道士。凡献身于上帝的人都是传光的导管。上帝使他们成为义的器具,要把真理的光和祂丰盛的恩典传给别人。不信之人或许要表现出漠不关心和粗心随便的样子;但是上帝仍在感动他们,使他们的心知罪,感到真理里有一种现实。……{PH078 6.2}[9]
§27
Every follower of Jesus has a work to do as a missionary for Christ, in the family, in the neighborhood,?in the town or city where he lives. All who are consecrated to God are channels of light. God makes them instruments of righteousness to communicate to others the light of truth, the riches of His grace. Unbelievers may appear indifferent and careless; yet God is impressing and convicting their hearts that there is a reality in the truth....?{PH078 6.2}[9]
§28
上帝计划祂的百姓要成为世上的光,世上的盐。将大量信徒聚集一处组成一个大教会,这种计划缩小了他们的影响力和效用范围,实际上是把他们的灯放在斗底下。(发表本文时,本会在北美只有185个教会,信徒不超过五千。)上帝的计划是要让人人都听到真理,不把一人留在黑暗里,对真理的原则一无所知;而是要使人人都受真理的试验,决定是支持它还是反对它,以便人人都可受到警告,无可推诿。聚居的计划,或者从只有很少的力量或影响力的不同地区搬走,将许多人的影响力集中在一个地方,这种计划乃是在把亮光从上帝愿意让它照在的地方挪走。{PH078 7.1}[10]
§29
God designs that His people shall be the light of the world, the salt of the earth. The plan of gathering together in large numbers, to compose a large church, has contracted their influence, and narrowed down their sphere of usefulness, and is literally putting their light under a bushel. [At the time this was published, there were 185 churches in North America, with a membership of less than five thousand.] It is God’s design that the knowledge of the truth should come to all, that none may remain in darkness, ignorant of its principles; but that all should be tested upon it, and decided for or against it, that all may be warned, and left without excuse. The plan of colonizing, or moving from different localities where there is but little strength or influence, and concentrating the influence of many in one locality, is removing the light from places where God would have it shine.?{PH078 7.1}[10]
§30
散居世界各地的基督信徒并没有高度的责任感和义务感,要将他们光照在人前。若是只有一或两个人在一个地方,虽然人数很少,他们也可以在世人面前行事有影响,使不信的人感到他们信仰的真诚。跟从基督的人若是满足于处在对祂的话无知的状态,就不符合上帝的心意和旨意。人人都应成为圣经的学生。基督吩咐跟从祂的人说:“你们查考圣经,因你们以为内中有永生,给我作见证的就是这经”(约5:39)。彼得劝勉我们:“只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人”(彼前3:15)。…….{PH078 7.2}[11]
§31
The followers of Christ scattered throughout the world do not have a high sense of their responsibility, and the obligation resting upon them to let their light shine forth to others. If there are but one or two in a place, they can, although few in number, so conduct themselves before the world as to have an influence which will impress the unbeliever with the sincerity of their faith. The followers of Jesus are not meeting the mind and will of God, if they are content?to remain in ignorance of His word. All should become Bible students. Christ commanded His followers, “Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.” Peter exhorts us, “But sanctify the Lord God in your hearts; and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear.” ...?{PH078 7.2}[11]
§32
真正跟从基督的人会对祂为他们施行的伟大救恩心存感激;无论祂把路带到哪里,他们都会跟随。他们会认为背基督放在他们身上的任何担子都是一个特权。?(《教会证言》卷二631-634页,1871年第一版){PH078 8.1}[12]
§33
The true followers of Christ will appreciate the great salvation which He has wrought for them; and wherever Her leads the way, they will follow. They will consider it a privilege to bear whatever burdens Christ may lay upon them. [Testimonies for the Church 2:631-634?(first published in 1871).]?{PH078 8.1}[12]
§34
【上帝的宣教士】
§35
1871年12月10日,我在佛蒙特州蒙指示看到纽约州的一些事。……{PH078 8.2}[13]
§36
【Missionaries for God】
§37
While in Vermont, December 10, 1871, I was shown some things in regard to New York....?{PH078 8.2}[13]
§38
某地教会在属灵方面的进步与照耀在他们道路上的亮光不相称。上帝托付给每个人不同的才干,要他们予以善用,以便主人来的时候,可以连本带利收回。……{PH078 8.3}[14]
§39
The advancement of the church in ----- in spiritual things, is not in proportion to the light which has shone upon their pathway. God has committed to each talents to be improved by putting them out to the exchangers, that when the Master comes He may receive His own with usury....?{PH078 8.3}[14]
§40
教会中还有更多的人才,更多的人选可以成为优秀的工人,用来推进当地教会的工作富富有余。整个教会在灵性上都没有成长。他们没有处于有利的位置,藉着运用上帝赐予他们的才干来发展力量。没有足够的空间让人人都工作,这人妨碍着那人。他们缺乏属灵的力量。……{PH078 8.4}[15]
§41
There is more talent in the church, and more material to make good workmen, than can be employed to advantage in that locality. The entire church are not growing in spirituality. They are not favorably situated to develop strength by calling into exercise the talents that God has given them. There is not room for all to work. One gets in the way of another. There is a lack of spiritual strength....?{PH078 8.4}[15]
§42
这个教会中若干信徒的才干和影响力若能用在确实需要他们帮助的其他教会,他们就会在属灵的事上获得具有最高价值的经验,既这样在上帝的工作中负责任挑重担,便会造福他人。他们忙于帮助他人之时,就在效法基督的榜样。基督来不是要受人的服侍,乃是要服侍人。祂从不取悦自己,也不贪图名利,却取了奴仆的样式,一生行善事。祂本可以在地上度一种安逸而富足的生活,本可以尽情享受今生一切的享乐。但祂活着不是为了享乐,而是要行善并搭救别人脱离苦难,我们都当效学祂的榜样。……{PH078 9.1}[16]
§43
If the talent and influence of several of its members should be exercised in other churches, where they would be drawn out to help where help is really needed, they would be obtaining an experience of the highest value in spiritual things, and by thus bearing responsibilities and burdens in the work of God, would be a blessing to others. While engaged in helping others, they would be following the example of Christ. He came not to be ministered unto, but to ministers to others. He pleased not Himself. He made Himself of no reputation, but took upon Himself the form of a servant, and spent His life in doing good. He could have spent His days on earth in ease and plenty, and have appropriated to Himself the enjoyments of this life. But He lived not to enjoy, He lived to do good and to save others from suffering, and His example is for us to follow....?{PH078 9.1}[16]
§44
上帝在呼召传道士。某地教会有一些才子,他们在上帝的事工上运用自己的才干时,才干和能力便会增长。倘若这些弟兄愿意训练自己,使上帝的圣工成为自己第一关心的事,乐意为了真理的缘故而牺牲自己的乐趣和喜好,那么上帝的福气便要临到他们了。这些热爱真理并由于圣经中不断照出的亮光而欢喜的弟兄们,也当使他们的光照亮那些黑暗中的人。上帝要作他们的智慧和力量,也要藉着与这些人同工,又因着他们完全跟随祂,而荣耀祂的名。“若有人服事我,我父必尊重他”(约16:26)。上帝的智慧和能力要赐给那些乐意且忠心的人。{PH078 9.2}[17]
§45
God calls for missionaries. There are men of ability in the church at -----, who will grow in capacity and power as they exercise their talents in the work and cause of God. If these brethren will educate themselves to make the cause of God their first interest, and will sacrifice their pleasure and inclination for the truth’s sake, the blessing of God will rest upon them. These brethren, who love the truth, and who have been for years rejoicing because of increasing light upon the Scriptures, should let their light shine forth to those who are in darkness. God will be to them wisdom and power, and will glorify Himself in working with and by those who wholly follow Him. “If any man serve Me, him will My Father honor.” The wisdom and power of God will be given to the willing and faithful.?{PH078 9.2}[17]
§46
某教会的弟兄们愿意把钱财捐给各项事业,却不愿意奉献自己。他们没有说:主啊,我在这里,请差遣我。不是人的力量,而是那位使人做工并与人同工的上帝的能力和智慧,才能使人成功完成必需完成的工作。我们将自己的财物奉献给那位天地的拥有者,却不愿意奉献自己,就不能得到祂的嘉许,也不能获得祂的赐福。某教会弟兄姐妹的心中必须有一个原则,就是将一切,包括自己,都摆在上帝的坛上。……{PH078 10.1}[18]
§47
The brethren in ----- have been willing to give of their means for the various enterprises, but they have withheld themselves. They have not said, Here am I, Lord; send me. It is not the strength of human instruments, but the power and wisdom of Him who employs them and works with them, that makes men successful in doing the work that is necessary to be done. By offering our goods to the Possessor of heaven and earth while we withhold ourselves, we cannot meet His approbation nor secure His blessing. There must be in the hearts of the brethren and sisters in ----- a principle to lay all, even themselves, upon the altar of God....?{PH078 10.1}[18]
§48
我们希望上帝的仆人都成为工人。警告生灵的工作不应当仅仅局限于传道人,凡心中有真理的人,凡在家中发挥了良善影响力的人,都应当感受到自己承担了一份责任,应当奉献出自己的部分时间,出去与邻舍以及周围城镇的居民接触,作上帝的布道士。他们应当带着我们的出版物出去,(在发表本文的那一年,为配合总会第十次年会所通过的决议,各州区会完成了“建立书报宣教社”的计划。见1905年 年鉴171页)。本着基督的精神与自己所访问的人交谈,与他们一同祷告并为他们祷告。这样的工作会引起研究和改革的精神。……{PH078 10.2}[19]
§49
We wish that all the Lord’s servants were laborers. The work of warning souls should not be confined to ministers alone, but brethren who have the truth in their hearts, and who have exerted a good influence at home, should feel that a responsibility rests upon them to devote a part of their time to going out among their neighbors and into adjoining towns to be missionaries for God. They should carry our publications, [This was written and published in the year when, in harmony with a resolution passed at the tenth annual session of the General Conference, plans were perfected for “the formation of tract and missionary societies” in the various state conferences. See year book for 1905, p. 171.] and engage in conversation, and, in the spirit of Christ, pray with and for those whom they visit. This is the work that will arouse a spirit of investigation and reformation....?{PH078 10.2}[19]
§50
上帝的葡萄园中有每个人当做之工。没有人应该闲懒。上帝的天使都很活跃,升到天上又降到地上,带来怜悯与警告的信息。这些天上的使者在感动人的心思意念。各处都有男女的心可以被真理所激励。那些拥有真理知识的人现在若愿与上帝的圣灵和谐同工,我们便可看到一项大工告成。{PH078 10.3}[20]
§51
There is work for every one in the vineyard of the Lord. None should be idle. Angels of God are all astir, ascending to heaven, and descending to earth again with messages of mercy and warning.?These heavenly messengers are moving upon minds and hearts. There are men and women everywhere whose hearts are susceptible of being inspired with the truth. If those who have a knowledge of the truth would now work in unison with the Spirit of God, we would see a great work accomplished.?{PH078 10.3}[20]
§52
很多新的园地都已敞开,人人都可在这些园地中做工,将人从黑暗和错误中领出来,使他们坚立在永恒真理的立场上,从而验证自己所蒙的呼召。……在这些末后的日子预备一班人迎见基督的第二次降临,乃是最神圣严肃的工作,这工作需要献身无私的工人。那些谦卑、有信心、充满活力、不屈不挠、意志坚定的人,会发现在主人的葡萄园中有很多工作要做。有很多责任需要履行,这需要付上热心并全力以赴。上帝所悦纳的乃是乐意的侍奉。我们所宣称的真理是如此无限的重要,以致能决定生灵的命运,我们在宣扬这真理时应当多么谨慎啊。(《教会证言》卷三48, 53, 54,56, 57, 51, 64页,1872年第一版){PH078 11.1}[21]
§53
New fields are open in which all can test their calling by experimental effort in bringing souls out from darkness and error, and establishing them upon the platform of eternal truth.... The work of fitting a people in these last days for the coming of Christ, is a most sacred, solemn work, and calls for devoted, unselfish laborers. Those who have humility, faith, energy, perseverance, and decision, will find plenty to do in their Master’s vineyard. There are responsible duties to be performed, which require earnestness and the exertion of all their energies. It is willing service that God accepts. If the truth we profess is of such infinite importance as to decide the destiny of souls, how careful should we be in its presentation. [Testimonies for the Church 3:48, 53, 54 56, 57, 51, 64?(first published in 1872).]?{PH078 11.1}[21]
§54
【值得纪念的进步之年】
§55
亲爱的弟兄姐妹们:我深感我们必须做出更加彻底认真的努力,把真理带到世人面前。在最近赐给我的异象中,我蒙指示看到我们在做的救灵工作不及我们应做的二十分之一。我们做得漫不经心,好像接受还是拒绝真理不是一个十分重大的问题似的。我们虽然做了一般的努力,却没有藉着个人之工把工作做到点子上。我们没有以对个人感兴趣的方式接近男男女女,我们既不切愿他们得救,也不打算放弃他们。我们与那些不相信真理的人保持太远的距离了。我们叫他们,等着他们来问我们真理。许多人不会喜欢这样做的,因为他们是在黑暗与错谬中,看不出真理及其至关重要性。撒但稳稳地把握着他们,我们若是愿意帮助他们,就必须对他们的灵魂表示个人的关爱,并且认真地把握他们。我们必须以祈祷和爱心作工,存信心和不倦的耐心,有蛇的灵巧和鸽子的温顺,以便争取生灵归于基督。……{PH078 12.1}[22]
§56
【A Memorable Year of Advance】
§57
我们教会并不缺乏人才。我们中间有一些人如果愿意献身服务,必蒙上帝悦纳,但具有牺牲精神的人太少了。……金钱固然是好,但如果不与个人的努力相结合,则对帮助人归向真理帮助不大。弟兄们,上帝不仅呼吁你们奉献金钱,也呼吁你们献上自己。……{PH078 13.1}[23]
§58
As a people, we are not deficient in talent. There are men and women among us whose labors God would accept if they would offer them to Him, but there are so very few who have the spirit of sacrifice.... Money is good as far as it goes, but unless accompanied by personal effort, will go but a little way toward converting souls to the truth. Not only does God call for your money, brethren, but He calls for you....?{PH078 13.1}[23]
§59
有青年男女,也有中年人,他们在真理上有经验,但却在神圣的生活上没有进步,在认识我们主和救主耶稣基督的知识上没有长进,他们也不知道原因。他们缺乏属灵力量又没有在基督里长大成人的一个原因是,他们不是与基督同工的人。他们若是愿意为耶稣工作,他们的同情心原会与基督密切联合,他们原会在他们永活的元首里面长进,更好地理解祂工作的性质和祂为人类作出的牺牲;会对人们的灵魂作出与基督为人付上的代价相称的估计。有大量的人若是愿意藉着完全献身达到离上帝足够近的地步,原会听到祂的声音说:到我的葡萄园里去作工,不久你们就会得到工价。……{PH078 13.2}[24]
§60
There are young men and women and those of middle age who have had experience in the truth, but do not advance in the divine life and increase in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ, and they do not know the cause. One cause of their lack of spiritual strength, and of their not being full-grown men and women in Christ is, they are not workers with Christ. If they would work for Jesus, their sympathies would be brought in close?union with Christ, and they would grow in Him their living head, and have a better understanding of the nature of His work and of His sacrifice for man; and would place that estimate upon souls proportionate to the value of the price Christ has paid for man. There are a large number who, if they would come near enough to God by entire consecration, would hear His voice saying, Go labor in My vineyard, and ye shall receive your wages by and by....?{PH078 13.2}[24]
§61
我们跟不上上帝所显示的美意安排。耶稣和众天使都在作工。当我们伫立落后的时候,圣工依然在前进。我们若随从上帝显示的美意安排,就会敏于发现每一机会,并充分利用自己力所能及的一切有利条件,让真光散布到其他国家。上帝在祂的天意安排中,已经把人带到了我们的门口,就像把他们推到了我们的膀臂中,使他们能更完全地学到真理,并胜任我们所无法成就的把亮光带给外国人的工作。(撰写本文时,在美国的外国人只有1911年的四分之一。)……{PH078 14.1}[25]
§62
If we would follow the opening providence of God, we should be quick to discern every opening and make the most of every advantage within our reach, to let the light extend and spread to other nations. God, in His providence, has sent men to our very doors and thrust them, as it were, into our arms, that they might learn the truth more perfectly, and be qualified to do a work we could not do in getting the light before men of other tongues. [At the time this was written, there were only about one-fourth as many foreign-born men and women in the United States as there were in 1911.]...?{PH078 14.1}[25]
§63
在我们这班人中间有一种闲懒的疏忽和不信之罪,妨碍了上帝委托我们把光照到其他国家人民的工作。人们不敢出来从事这项伟大的工作,担心所花的钱得不到收益。……{PH078 14.2}[26]
§64
There has been a slothful neglect and a criminal unbelief among us as a people which has kept us back from doing the work God has left us to do in letting our light shine forth to those of other nations. There is a fearfulness to venture out and to run risks in this great work, fearing that the expenditure of means would not bring returns....?{PH078 14.2}[26]
§65
上帝需要不惜一切牺牲来从事救灵工作的人。凡等待看清每一步才敢前进的人现在无法被用来推进上帝的真理。现在所需要的是不论在光明中还是在黑暗中都奋力前进的人,是在灰心失望的环境下,保持勇敢的心,凭着信心工作,含着眼泪和耐心的盼望在各水边撒种,相信上帝会使之生长的人。上帝呼召有胆量,盼望,信心,耐力,工作到点子上的人。(《真正的宣教士》1874年1月){PH078 14.3}[27]
§66
God will have men who will venture anything and everything to save souls. Those who will not move until they can see every step of the way clearly before them, will not be of advantage at this time to forward the truth of God. There must be workers?now who will push ahead in the dark as well as in the light, and who will hold up bravely under discouragements and disappointed hopes, and yet work on with faith, with tears and patient hope, sowing beside all waters, trusting the Lord to bring the increase. God calls for men of nerve, of hope, faith, and endurance, to work to the point. [The True Missionary, January, 1874.]?{PH078 14.3}[27]
§67
我们接受真理的时候,实际上是保证要与基督同工,献身于祂的服务,活着不再为了实现自己的意愿和侍奉自己,而是要作主的忠仆,我们已经把自己交给祂,要顺从祂。基督给门徒的使命是:去传福音给凡受造的听。我们有一个全球性的信息。{PH078 15.1}[28]
§68
As we accept the truth, we virtually pledge ourselves to be workers with Christ, and to be consecrated to His service, and no longer live to do our will and serve ourselves, but to be faithful servants of the Master to whom we have yielded ourselves servants to obey. The commission of Christ to His disciples was, to go and preach the gospel to every creature. We have a world-wide message.?{PH078 15.1}[28]
§69
男男女女接受真理之后,……应当受到指教以便在属灵上成长壮大,他们必须成为认真的工人,引领别人归向真理,像他们曾蒙引领一样。……{PH078 15.2}[29]
§70
After men and women have received the truth, ... they should be instructed that in order to grow spiritually strong, they must be earnest workers to lead others to the truth, as they were led....?{PH078 15.2}[29]
§71
我的弟兄姐妹们,我奉劝你们要靠着耶稣的力量自立。……当受试探变得不信和灰心时,你们会发现最好的疗法就是对别人谈论信心,将真理介绍给在黑暗中的人。你们要扩大努力,进入左邻右舍,到那些还没有参赴聚会的人中。要将真理的种子撒到各水边。当上帝的仆人拜访你时看到你没有闲懒,而是藉着你的作用,有一个或者更多人得以出离黑暗进入光明,他们的心就受到了鼓舞。……{PH078 15.3}[30]
§72
I entreat you, my brethren and sisters, to be self-reliant in the strength of Jesus.... When tempted to become unbelieving and discouraged, you will find the very best cure for this in talking faith to others, and in presenting the truth to those who are in darkness. Extend your efforts to your neighbors, and to those who have not the privileges of meetings. Sow the seeds of truth beside all waters, and encourage the hearts of the servants of God when they visit you by showing that you have not been idle, but through your instrumentality one or more has been brought from darkness to light....?{PH078 15.3}[30]
§73
一项伟大的工作摆在我们面前。我们需要每一个人的帮助。圣工不仅需要钱,而且需要认真的工人。……上帝要求每一个祂将真理托付其手的人都要作个人之工。没有一个人可以豁免。有些人可能认为自己如果奉献了财物,就有理由不作个人之工了。但是上帝禁止他们在这件事上自欺。只献上钱财并没有达到上帝的要求,因为责任只尽了一半。缺了你们自己,祂是什么也不会接受的。你们必须为拯救生灵而作工。虽不是人人都蒙召到国外去传道,但你们尽可在自己的家庭和邻里中作家庭布道士。……{PH078 15.4}[31]
§74
A great work is before us. We need the help of?every one. The cause will need not only money, but earnest workers.... God will require personal service at the hands of every one to whom He entrusts His truth. Not one is excused. Some may feel that if they give of their substance they are excused from personal efforts. But God forbid that they should deceive themselves in this. Gifts of means do not meet the requirement of God, for the duty is but half done. He will accept nothing short of yourselves. You must work to save souls. All will not be called to go to foreign missions, but you may be missionaries at home, in your own families and in your neighborhoods....?{PH078 15.4}[31]
§75
基督呼召渔夫放下渔网去从事祂的工作,他们就撇下渔网跟从了祂。祂在税关上呼召税吏马太离开他的业务跟从祂,马太欣然接受了邀请。祂可能呼召人从他们的农场、他们的商品、他们的各种行业出来,派他们去警告世界。{PH078 16.1}[32]
§76
Christ called fishermen from their nets to do His work, and they left them and followed Him. He called Matthew, a publican, from his business to follow Him, and he obeyed the invitation joyfully. He may call men from their farms, from their merchandise, and from their various trades, and send them forth to warn the world.?{PH078 16.1}[32]
§77
心中既有基督的爱,基督徒就会作工。凡自称信奉基督的人,实际上都保证自己要向罪人传讲救恩的福音。有些人可能永远不需要站在讲坛上;但是有许多方法可以传扬基督。藉着行为,藉着敬虔的、始终如一的生活,也藉着让我们的光照耀别人,我们可以传讲基督。在舍己利人的行为上,在表现出对宝贵灵魂的爱比对财富或世俗享受的爱远为重要的行为上,我们可以传讲基督。{PH078 16.2}[33]
§78
With the love of Christ in the heart, Christians will work. All who have made a profession of Christ have virtually pledged themselves to preach the gospel of salvation to sinners. Some may never be required to stand in the pulpit; but there are many ways to preach Christ. By deeds, by a godly, consistent life, and by letting our light shine forth to others, we may preach Christ. In acts of self-denial for others’ good, and showing a love for precious souls that is paramount to love for riches or earthly enjoyment, we may preach Christ.?{PH078 16.2}[33]
§79
在做基督的工作时,基督徒工人将在属灵的力量上变得强大起来。上帝是急难中随时的帮助。那些为救灵而工作的人感到自己的无能和缺乏属天的智慧,便在急难中逃奔他们力量的高台,上帝满足他们的需要,他们就获得一种宝贵的经验。他们正在得到属灵的力量,并在真理的知识上长进。他们不是属灵的侏儒,也不是死亡的团体;而是在发出亮光,天天从上帝那里收集力量,并且造福他人。(《真正的宣教士》1874年2月,写于1874年1月){PH078 16.3}[34]
§80
In doing the works of Christ, the Christian worker will become strong in spiritual strength. God is a?present help in every time of need. Those who work for the salvation of souls feel their inefficiency and lack of heavenly wisdom, and in their emergency they flee to their tower of strength, and God meets their necessities, and they are obtaining a valuable experience. They are gaining spiritual strength, and growing in the knowledge of the truth. They are not spiritual dwarfs, or bodies of death; but are shining lights, gathering daily strength from God, and conferring blessings upon others. [The True Missionary, February, 1874?(written in January, 1874).]?{PH078 16.3}[34]
§81
【并吞新领土】
§82
我们应该对与人类的兄弟情谊有关的每一件事都感兴趣。我们藉着受洗时的誓言,与上帝有了立约的关系,要做出坚忍、舍己、自我牺牲的努力去在园地最艰苦的部分促进救灵的工作。……{PH078 17.1}[35]
§83
【Annexing New Territory】
§84
We are to be interested in everything which concerns the human brotherhood. By our baptismal vows we are bound in covenant relation with God to make persevering, self-denying, self-sacrificing efforts to promote, in the hardest parts of the field, the work of soul-saving....?{PH078 17.1}[35]
§85
上帝对那些自称信祂的人说:“前去进入世界各地,散布我真理的亮光,好引导男男女女归向基督。”让我们觉悟自己的责任,竭尽所能帮助推进主的工作吧。让肤浅的借口被四风吹散吧。凡能提供帮助的人都应开始采取果断的行动。他们应当与天庭所差来的为那将要承受救恩之人效力的天使合作。不要忘记这句话:“我们是与上帝同工的。”不要再因耽搁而使上帝的灵担忧。(《文稿》1901年){PH078 17.2}[36]
§86
God says to those who profess to believe in Him, Go forth into all parts of the world, and diffuse the light of My truth, that men and women may be led to Christ. Let us awake to our duty, and do all that we can to help forward the Lord’s work. Let superficial excuses be blown to the four winds. Let decided action commence on the part of all who can help. Let them co-operate with the angels sent from the heavenly courts to minister to those who shall be heirs of salvation. Forget not the words, “We are laborers together with God.” No longer grieve the Spirit of God by delaying. [Manuscript, 1901.]?{PH078 17.2}[36]
§87
【家乡布道园地】
§88
上帝的子民无论是在拥挤的城市中,在乡村中或在乡间小道上,他们被安置在哪里,那里就是他们的家乡布道园地,主的委托使他们对所在的园地负有责任。他们应当开始承担最近的责任。首先是他们家庭中的工作;其次他们应当设法争取邻舍归于基督,并将伟大的现代真理带到他们面前。{PH078 18.1}[37]
§89
《Home Mission Fields》
§90
Wherever the people of God are placed, in the crowded cities, in the villages, or among the country byways, there is a home mission field, for which a responsibility is laid upon them by their Lord’s commission. They are to take up the duty which lies nearest. First of all is the work in the family; next they should seek to win their neighbors to Christ, and to bring before them the great truths for this time.?{PH078 18.1}[37]
§91
这项工作使我们有责任藉着我们的日常生活推荐我们所信奉的信仰。信徒的虔诚是世人藉以判断真理的标准。在你们与非信徒所有的交往中都要小心,不要给他们机会错误判断你们的信仰或责备你们所拥护的真理事业。许多人因自己的做法而挡往了道路。他们有些言行失检。他们很容易被激怒。在贸易或其它暂时的事情上出现的小困难导致他们认为自己被邻舍错误判断或亏待了。他们允许这些事产生冷漠或反感,从而关闭了那些可以藉着真理接近之人的门户。我们决不应允许暂时利益的事熄灭我们对灵魂的爱。{PH078 18.2}[38]
§92
This work places upon us a responsibility to recommend by our daily life the faith which we profess. The piety of its believers is the standard by which worldlings judge of the truth. In all your associations with unbelievers, be careful to give them no occasion to misjudge your faith, or to reproach the cause of truth which you advocate. Many hedge up the way by their own course of action. There is some indiscretion on their part. They are easily provoked. Little difficulties arise in trade or in some other temporal matter, which lead them to think themselves misjudged or wronged by their neighbors. These things are allowed to create coldness or ill-feeling, and thus to close the door of access to those who might be reached by the truth. We should never allow matters of temporal interest to quench our love for souls.?{PH078 18.2}[38]
§93
弟兄们,你们无论在什么场合,都要仁慈,谦恭有礼。决不要在你们的交易中表现得精明、挑剔或苛求。如果有什么好处可以得到,就把它给你的邻舍,因为你奉命要爱人如己。既有基督的忍耐和爱心,就要伺机向他行善。要让他看到我们所信奉的宗教并不关闭也不冻结心灵的通路,使我们变得无情和苛求。要让秩序井然的生活和敬虔的谈吐证明你的真诚和虔诚;及至你这样获得了他的信任时,就为你开了路,可以通过介绍真理来感动他的心。{PH078 18.3}[39]
§94
Brethren, be kind and courteous on all occasions. Never be sharp, critical, or exacting in your deal.?If there is any advantage to be gained, give it to your neighbor, whom you are required to love as you love yourself. With the patience and love of Jesus, watch for opportunities to do him a kindness. Let him see that the religion which we profess does not close up nor freeze over the avenues of the soul, making us unsympathizing and exacting. Let a well-ordered life and a godly conversation testify to your sincerity and piety; and when you have thus gained his confidence, the way is opened for you to reach the heart by introducing the truth.?{PH078 18.3}[39]
§95
如果这些看似无关紧要的事情被忽视了,你可能会提出最有说服力的论据来支持真理,但它们将毫无分量。如果你的家庭管理不符合圣经的准则,如果你的孩子没有养成有序和勤奋的习惯,如果他们是自私、骄傲、悖逆、忘恩负义、不圣洁的,就要确信你的邻舍必定会看见和评论你的疏忽。他会说:“他们最好在自己家里下工夫,教导他们的孩子虔诚和良好的行为,而不是试图改变我。”很多人被自称为基督徒之人的言行不一所绊倒,以致拒绝接受圣经的宝贵真理。……{PH078 19.1}[40]
§96
If these matters, which may appear of minor consequence, are neglected, you may present the most convincing arguments in favor of the truth, but they will have no weight. If your family government is not according to the Bible rule, if your children are not brought up with habits of order and industry, if they are selfish, proud, disobedient, unthankful, unholy, be sure that your unbelieving neighbor will see and remark upon your neglect. “They would better spend their labor at home,” he will say, “teaching piety and good behavior to their children, instead of trying to convert me.” Very many have been caused to stumble by the inconsistencies of professed Christians, and have been led to reject the precious truths of the Bible....?{PH078 19.1}[40]
§97
正是在所谓人生小事上的信心和牺牲的行为,表现在家中、在田地、在车间、在教会中的基督的灵,才使我们成了活的荐信,为众人所知道,所念诵。人们或许会抗拒和藐视我们的推理;抵制我们的呼吁;但一种具有圣洁宗旨、无私之爱的生活,却是支持真理的一个论据,他们无法反驳。谦卑、献身、高洁的生活,远比单单讲道却缺乏敬虔的榜样有成就得多。……{PH078 19.2}[41]
§98
It is the acts of faith and sacrifice in the so-called little things of life, the Spirit of Christ manifested at home, in the field, in the workshop, as well as in the church, that make us living epistles known and read of all. Men may combat and defy our logic, they may resist our appeals; but a life of holy purpose, of disinterested love, is an argument in favor?of the truth that they cannot gainsay. Far more can be accomplished by humble, devoted, virtuous lives than can be gained by preaching when a godly example is lacking....?{PH078 19.2}[41]
§99
在审判之前,我们决不会知道原可做多少事,原可制定多少计划,来拯救灵魂,使他们认识真理。然而自我放纵、不愿牺牲和缺乏真正的属灵辨识力,已导致许多人忽视了他们原可进去为主做一番善工的开放的门户。贪爱安逸使他们回避基督的轭,不肯担祂的担子。{PH078 20.1}[42]
§100
Until the judgment it will never be known how much might have been done, how many plans might have been devised, to save souls by bringing them to the knowledge of the truth. But self-indulgence, unwillingness to sacrifice, and a lack of true spiritual discernment, have led many to overlook the open doors which they might have entered to do a good work for the Master. Love of ease has caused them to shun the wearing of Christ’s yoke, the lifting of His burden.?{PH078 20.1}[42]
§101
许许多多的人在临近上帝大日之时无所事事,规避责任,结果成了宗教上的侏儒。就上帝的工作而言,他们人生的历史留下了不幸的空白。他们是上帝园中的树,却白占了地土,他们不结果子的树枝,遮住了结果子的树所应占据的土地。{PH078 20.2}[43]
§102
Many, many are approaching the day of God doing nothing, shunning responsibilities, and as the result they are religious dwarfs. So far as work for God is concerned, the pages of their life history present a mournful blank. They are trees in the garden of God, but only cumberers of the ground, darkening with their unproductive boughs the ground which fruit-bearing trees might have occupied.?{PH078 20.2}[43]
§103
那些在家里和邻里之间玩忽职守的人,正在因自己的不忠而与上帝隔绝。……{PH078 20.3}[44]
§104
Those who neglect their duty in the home and among their neighbors, are, by their unfaithfulness, separating themselves from God....?{PH078 20.3}[44]
§105
在上帝的大日,有多少人要来质问我们说:“我灭亡了!我灭亡了!你从来没有警告过我;你从来没有来劝我亲近耶稣。如果我像你一样相信,我原会用祈祷、流泪与警告去追随每一个必定要接受审判的生灵。”{PH078 20.4}[45]
§106
In the day of God how many will confront us and say, “I am lost! I am lost! and you never warned me; you never entreated me to come to Jesus. Had I believed as you did, I would have followed every judgment-bound soul with prayers and tears and warnings.”?{PH078 20.4}[45]
§107
当那日,主必向自称祂子民的人追讨:“你做了什么来拯救你邻舍的灵魂呢?有许多人在属世的业务上与你联络,住在你身边,是你原可警告的人。为什么他们在没有得救的人中间呢?”{PH078 20.5}[46]
§108
In that day the Master will demand of His professed people, “What have you done to save the?souls of your neighbors? There were many who were connected with you in worldly business, who lived close beside you, whom you might have warned. Why are they among the unsaved?”?{PH078 20.5}[46]
§109
弟兄姐妹们,你们能为这种对灵魂的忽视向上帝提出什么借口呢?我要照着所呈现在我们面前的把这事呈现在你们面前,根据从主的生活和髑髅地发出的亮光,我敦促你们醒来。我劝你们把同胞的重担放在自己心上。{PH078 21.1}[47]
§110
Brethren and sisters, what excuse can you render to God for this neglect of souls? I would present this matter to you as it has been presented to me, and in the light from the life of the Master, from the cross of Calvary, I urge you to arouse. I entreat you to take upon your own hearts the burden of your fellow-men.?{PH078 21.1}[47]
§111
任何一个自称爱耶稣的人若对他周围的罪人不感兴趣,就不能长久保留上帝的恩惠。那些只追求自己得救而对同胞的状况和命运漠不关心的人,必无法付出足够的努力来确保自己得救。他们既把银子埋在地里,就是在丢掉获得一顶星冠的机会。{PH078 21.2}[48]
§112
No one who professes to love Jesus can long retain the favor of God if he feels no interest for sinners around him. Those who seek merely to save their own souls, and are indifferent to the condition and destiny of their fellow-men, will fail to put forth sufficient effort to secure their own salvation. In hiding their talents in the earth, they are throwing away their opportunities to obtain a star-gemmed crown.?{PH078 21.2}[48]
§113
我写得很明白,以便大家都尽一切努力,藉着真诚的悔改来消除上帝的不悦。无论哪种玩忽职守,是父母对儿女的疏忽,还是邻舍对邻舍的疏忽,现在都应了解到并且悔改。我们若是得罪了主,就决不会有平安,也不能重得祂的眷爱,除非我们对所疏忽的事作出充分的认罪和改革。在我们尽一切所能纠正罪恶之前,上帝不能嘉许和赐福我们。认罪之路是屈辱的,但这是我们能领受得胜力量的惟一道路。所有落下的针脚可能永远不能被重新缝上以便我们的工作达到应有的完美和上帝的喜悦;但是,只要不可能做到这一点,就应该尽一切努力去做。{PH078 21.3}[49]
§114
I write plainly, that every effort may be made on the part of all to remove the frown of God from them by sincere repentance. Whatever the neglect of duty, of parents to children, or of neighbor to neighbor, let it now be understood and repented of. If we have sinned against the Lord, we shall never have peace and restoration to His favor without full confession and reformation in regard to the very things in which we have been remiss. Not until we have used every means in our power to repair the evil, can God approve and bless us. The path of confession is humiliating, but it is the only way by which we can receive strength to overcome. All?the dropped stitches may never be picked up so that our work shall be as perfect and God-pleasing as it should have been; but every effort should be made to do this so far as it is impossible to accomplish it.?{PH078 21.3}[49]
§115
弟兄们,主号召你们爱惜光阴。要亲近上帝。要把基督恩典的轭放在你们的颈项上,张开双手去挑祂的担子。要激发你们内在的恩赐。你们有机会和特权熟悉我们信仰缘由的人,要利用这知识给别人光明。不要心满意足于你们已经拥有的那点儿知识。要查考圣经。不要让任何时刻未加善用。要挖掘真理的宝石如同挖掘隐藏的珍宝,并且祈求智慧,使你们能以一种清晰连贯的方式向他人介绍真理。{PH078 22.1}[50]
§116
Brethren, the Lord calls upon you to redeem the time. Draw nigh to God. Take on your neck the yoke of Christ; stretch out your hands to lift His burden. Stir up the gift that is within you. You who have had opportunities and privileges to become acquainted with the reasons of our faith, use this knowledge in giving light to others. And do not rest satisfied with the little knowledge you already have. Search the Scriptures. Let no moment be unimproved. Dig for the precious gems of truth as for hid treasures, and pray for wisdom that you may present the truth to others in a clear, connected manner.?{PH078 22.1}[50]
§117
现今许多被遗弃在黑暗和毁灭中的人本来能得到帮助,如果他们的邻舍——普通的男女信徒——因基督的爱而心中火热,来向他们做了个人之工的话。许多人正在等待有人这样与他们亲自交谈。谦卑诚恳地与这样的人进行推心置腹的交谈,为他们祈祷,大多数情况下都会获得完全的成功。(《评论与通讯》1888年5月22日){PH078 22.2}[51]
§118
Many who have been left to darkness and ruin, might have been helped, had their neighbors, common men and women, come to them with the love of Christ glowing in their hearts, and put forth personal efforts for them. Many are waiting to be addressed thus personally. Humble, earnest conversation with such persons, and prayer for them, heart being brought close to heart, would in most cases be wholly successful. [The Review and Herald, May 22, 1888.]?{PH078 22.2}[51]
§119
【由处于受信任地位的人进行有益的监督】
§120
[请注意,在上一篇文章中,基督复临安息日会的平信徒被敦促作为家乡布道士去做一项虽然卑微却重大而且重要的工作。在一周后发表在《评论与通讯》上的下面这篇文章中,告诫处于受信任地位的人要监督平信徒的各项活动,使所做的一切工作,都能做得在地上为上帝的圣工带来尊荣和祝福。]{PH078 22.3}[52]
§121
【Helpful Supervision by Men in Positions of Trust】
§122
[Note that in the preceding article, the laymen of the Seventh-day Adventist church are urged to do a large and important, though humble, work as home missionaries. In the article that follows, which appeared in the?Review?one week later, men in positions of trust are exhorted to supervise the various activities of laymen, so that all work undertaken may be done in such a way as to bring honor and blessing to the cause of God in the earth.]?{PH078 22.3}[52]
§123
上帝给这时候的信息必须传到各国、各族、各方、各民。要在世界各地向男、女和儿童讲解圣经;但是却存在着对上帝圣言之教导的如此大的冷漠,以致那些接受责任要启迪他人的人,自己必须先受启迪,才能清晰地介绍真理,所采取的方式会迎合心地诚实之人的最佳判断。{PH078 22.4}[53]
§124
The message of God for this time must go to every nation, kindred, tongue, and people. The Bible?is to be opened to the understanding of men, women, and children in every part of the world; but there is so great an indifference to the teaching of the holy word of God, that those who accept the responsibility of enlightening others, must themselves be enlightened, so that they may be able to present the truth with clearness, and in such a manner that it will be recommended to the best judgment of honest minds.?{PH078 22.4}[53]
§125
圣工中有许多工人没有为这项大工进行适当的装备,及至他们获得某种程度的成功时,他们就有变得得意洋洋和过于自信的危险。他们靠自己的力量作工,看不出自己的危险,因此也就不避开他们道路上的危险。错误的思想将被带入工作中,并作为真理的一部分呈现给人,但是,上帝没有与真理联系起来的一切,都只会削弱这信息,削弱其主张的力量。……{PH078 23.1}[54]
§126
There are many workers in the cause who are not properly equipped for this great work, and when they are given some measure of success, they are in danger of becoming elated and self-sufficient. They work in their own strength, and do not discern their danger, and therefore do not avoid the perils that are in their pathway. Erroneous ideas will be brought into the work, and presented as a part of the truth to the people, but everything that God has not connected with the truth will only serve to weaken the message and lessen the force of its claims....?{PH078 23.1}[54]
§127
基督的工作是将真理从错误和迷信的垃圾中解放出来,让人们看到上帝真正的品格,并以心灵和真理侍奉祂。那些传扬现代真理的人有相似的工作要做。必须使真理摆脱人的传统和错谬的迷蒙,以便世人看见上帝儿子福音的奇妙之光。有些人转身离开了这项伟大而十分重要的工作,去偏行己路。他们有独立的想法,不愿接受劝告。他们选择走自己的路。……他们没有带领人们走上真理的坚实平台,而是引导他们把脚放在错误的沙土基础上。他们诱使人们负起一个轭,不是柔和谦卑的耶稣的轭。{PH078 23.2}[55]
§128
The work of Christ was to free the truth from the rubbish of error and superstition, that men might behold the true character of God, and serve Him in spirit and in truth. Those who proclaim the truth for today have a similar work to do. The truth must be lifted from the obscurity of men’s traditions and errors, that the world may behold the marvelous light of the gospel of the Son of God. There are those who turn away from this great and all-important work, to follow their own way. They have?independent ideas and will not receive counsel. They choose to follow their own course.... Instead of leading the people to the firm platform of truth, they lead them to place their feet on the sandy foundations of error. They induce men to wear a yoke that is not the yoke of the meek and lowly Jesus.?{PH078 23.2}[55]
§129
我们派遣工人到上帝的圣工中去,无论怎样谨慎也不会过分。如果让一个人在没有受过彻底训练的情况下从事这项工作,他就只能形成自己的路线。他的经验不足,对真理的认识也太有限,而那些尚未彻底根除的旧有错误,将在他的教学和影响中发挥作用。他的号筒不会发出确定的声音。真理的要道会与错谬混杂在一起。……{PH078 24.1}[56]
§130
We cannot exercise too great care in sending laborers into the cause of God. If one is left to engage in the work without thorough discipline, he is left to shape his own course. He is left with insufficient experience, with too limited knowledge of the truth, and the old errors which have not been thoroughly uprooted, will bear a part in his teaching and influence. His trumpet will not give a certain sound. The doctrine of truth will be mingled with error....?{PH078 24.1}[56]
§131
那些愿意劳苦传道教导人的人在奉命前往园地教导别人之前,应当先在真理中坚立。要把纯洁无掺杂的真理传给人。……{PH078 24.2}[57]
§132
Those who would labor in word and doctrine, should be firmly established in the truth before they are authorized to go out into the field to teach others. The truth, pure and unadulterated, must be presented to the people....?{PH078 24.2}[57]
§133
上帝有一项特别的工作要给有经验的人去做。他们要捍卫上帝的圣工。[请注意,圣工的一般利益在下文各段中得到了多么充分的保障。还要注意的是,负责的人肩负着领导和有益指导的重任。] 他们要保证上帝的圣工不交托给一班自以为有权随自己独立的判断行事,传自己所要传的,不向任何人负责他们的教导或工作的人。这种自满自负的精神,一旦在我们之中做主,就不会有和谐的行动,不会有团结的精神,不会有工作的保障,圣工也不会健康发展。将有假教师,恶工人,藉着引入陷害人的异端,引诱人离开真理。基督为跟从祂的人祈祷,好使他们可以合而为一,像祂与天父合而为一一样。凡愿见到这祷告应验的人,都当努力劝阻最小的分离倾向,竭力保持弟兄之间合一相爱的精神。{PH078 24.3}[58]
§134
God has a special work for the men of experience to do. They are to guard the cause of God. [Notice how fully the general interests of the cause are safeguarded in the paragraphs that follow. Notice, also, that upon the men in responsibility is placed the burden of leadership and helpful guidance.] They are to see that the work of God is not committed to men who feel it their privilege to move out on their own independent judgment, to preach whatever they please, and to be responsible to no one for their instructions or work. Let this spirit of self-sufficiency once rule in our midst, and there will be no harmony of action, no unity of spirit, no safety?for the work, and no healthful growth in the cause. There will be false teachers, evil workers, who will, by insinuating error, draw away souls from the truth. Christ prayed that His followers might be one as He and the Father were one. Those who desire to see this prayer answered, should seek to discourage the slightest tendency to division, and try to keep the spirit of unity and love among brethren.?{PH078 24.3}[58]
§135
上帝呼召工人;但祂要的是那些愿意将自己的意志顺从祂的旨意,并教导耶稣里的真理的人。一个受过工作方面的教育和训练,被基督的灵控制的工人,所取得的成就会远胜过十个知识贫乏,信心软弱的工人。一个遵循上帝教导,与弟兄们团结一致的人,会比十个不知道需要仰赖上帝,行动需要符合整体工作计划的人更有效去从事善工。……{PH078 25.1}[59]
§136
God calls for laborers; but He wants those who are willing to submit their wills to His, and who will teach the truth as it is in Jesus. One worker who has been trained and educated for the work, who is controlled by the Spirit of Christ, will accomplish far more than ten laborers who go out deficient in knowledge, and weak in the faith. One who works in harmony with the counsel of God, and in unity with the brethren, will be more efficient to do good than ten will be who do not realize the necessity of depending upon God, and of acting in harmony with the general plan of the work...?{PH078 25.1}[59]
§137
那些打算献身圣工的人,应当将自己与那些在上帝的道路上已有良好经验且对祂的圣工有所了解的人联系起来。人人都应寻求对真理圣经的清晰理解。确保永活的救主是你的救主,你是在跟随祂的脚踪行。要培养意念的虔诚和谦卑。与智力上的懒惰和属灵上的昏睡作斗争。准备好从事你能为主做的每一项工作。不要迎头赶上对圣经的每一种新奇的解释,而要紧紧抓住信息。不要让每一种影响都影响到你,而要努力培养一种始终如一、温顺、可教、但又坚定、开朗的品格;有了这些,还要谨慎自守,警醒祷告。要以一种完全的方式行事为人。让你所信奉的崇高的、神圣的真理不断地提升你的品格,使你高贵文雅、适合天庭。基督门下的学习者必须表明他们并非不识抬举的人。要让上帝使人成圣的恩典加强、软化和折服你的整个本性。你自己必须成为你希望别人成为的样子。基督为祂的门徒祷告说:“我自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。要将你希望看到在那些通过你而信奉了真理之人身上体现出来的虔诚、基督化的礼貌和对彼此的尊重带进你的生活中。”(《评论与通讯》1888年5月29日}PH078 25.2}[60]
§138
Let those who contemplate giving themselves to the work, place themselves in connection with those who have had a good experience in the ways of God, and a knowledge of His cause. Let all seek a clear understanding of the Scriptures of truth. See to it that the living Saviour is your Saviour, and that you are following in His footsteps. Cultivate piety and humility of mind. Combat intellectual laziness and spiritual lethargy. Be ready for every work that you can do for the Master. Instead of catching up every new and fanciful interpretation of the Bible, cling to the message. Let not every influence affect you; but seek to develop a character that is?consistent, meek, teachable, and yet firm and cheerful; and with all this, be sober and watch unto prayer. Walk in a perfect way. Let the high, sacred truth you profess be constantly elevating your character, ennobling and refining you, and fitting you for the heavenly courts. The learners in Christ’s school must show that they are not unappreciative scholars. Let the sanctifying grace of God strengthen, soften, and subdue your entire nature. You must yourself be what you wish others to be. Christ prayed concerning His disciples, “I sanctify Myself, that they also might be sanctified.” Bring into your life the piety, the Christian courtesy, the respect for one another that you wish to see reflected in those who embrace the truth through your instrumentality.” [The Review and Herald, May 29, 1888.]{PH078 25.2}[60]
§139
【教会长老和领袖明智计划的价值】
§140
我们必须作出更大更明智的努力来帮助我们国家的教会。长老和教会的领袖们要更多地考虑指导工作的计划。他们应当进行安排,使每一个信徒都能参与,不致过一种漫无目标的生活,而是人人都可以完成他们按照各自的能力所能完成的工作。……{PH078 26.1}[61]
§141
【The Value of Wise Planning on the Part of Church Elders and Leaders】
§142
Greater and wiser efforts must be put forth to help the churches in our land. The elders and those who have leading places in the church should give more thought to their plans for conducting the work. They should arrange matters so that every member of the church shall have a part to act, that none may lead an aimless life, but that all may accomplish what they can according to their several ability....?{PH078 26.1}[61]
§143
非常必要的是,应当教育教会的信徒,使他们成为上帝无私、献身、有效的工人。只有这样,教会才不至于不结果子和死亡。……{PH078 26.2}[62]
§144
It is very essential that such an education should be given to the members of the church that they will become unselfish, devoted, efficient workers for God; and it is only through such a course that the church can be prevented from becoming fruitless and dead....?{PH078 26.2}[62]
§145
但愿每一位信徒都成为积极的工人,——成为活石,在上帝的殿中大放光彩。那些在教会中负有责任的人应该设法使教会的每一位肢体都有机会参与工作。过去并没有这样做,只有少数人意识到因此损失有多大。还没有制定计划,使所有人的才干都能用来为圣工服务。仇敌敏于使用那些在教会中无所事事的人,他利用教会肢体不被赏识的才干来从事他自己的工作。{PH078 27.1}[63]
§146
Let every member of the church become an active worker,—a living stone, emitting light in God’s temple. Those who bear responsibilities in the church should devise ways in which an opportunity will be given to every member of the church to act some part in the work. This has not been done in the past, and there are but few who realize how much has been lost on this account. Plans have not been formed whereby the talent of all could be employed in the service of the cause. The enemy is not slow in employing those who are idlers in the church, and he uses the unappreciated talent of the members of the church for his own work.?{PH078 27.1}[63]
§147
必须为年轻人做比以往任何时候所做的都更大的工作。必须用同情和爱来赢得他们;必须打破他们与那些愿意帮助他们的人之间的所有障碍。最有益的事,不是靠长时间的演讲和许多劝诫或责备的话来完成的。必须表现出最大的机智,因为必须谨慎地处理人的思想,主必与那些完全献身侍奉祂的人同工。耶稣正在吸引年轻人,我们都必须和祂一起工作,不让我们的圣洁的宗教令人望而生畏。我们自己必须与上帝的性情有分,然后把基督作为罪人的良友介绍给别人,吸引他们离开那恶者的队伍,不再充当毁灭灵魂的媒介。{PH078 27.2}[64]
§148
A greater work than has ever been done must be done for the young. They must be won with sympathy and love; all barriers must be broken down between them and those who would help them. The most good is not accomplished by long speeches and many words of exhortation or reproof. The greatest tact must be manifested, for human minds must be dealt with carefully, and the Lord will work with those who are fully consecrated to His service. Jesus is drawing the youth, and we must all work with Him, putting no forbidding aspects upon our holy religion. We must partake of the divine nature ourselves, and then present Christ to others as the friend of sinners in such a way as to attract souls to leave the ranks of the evil one, and no longer work as agents to destroy souls.?{PH078 27.2}[64]
§149
我们必须设法把充满活力和能力的年轻人推进基督的队伍,征召他们作为英勇的战士为真理而战。我们已经可悲地忽视了我们对年轻人的责任,因为我们没有把他们聚集起来,说服他们把他们的银子交给兑换银钱的人。应该将一种不同的模子加在工作上。应该更少证道,更多从事个人之工。必须从上帝的道收集新鲜的吗哪,并给每一个人按时分粮。一项伟大的工作可以通过私下对你的年轻朋友和你在日常散步中遇到的人说一句话来完成。(《评论与通讯》1890年9月2日){PH078 27.3}[65]
§150
We must seek to press the youth, with all their fresh vigor and ability, into the ranks of Christ, enlisting them as valiant soldiers in the great fight for truth. We have sadly neglected our duty toward?the young, for we have not gathered them in, and induced them to put out their talents to the exchangers. A different mould should be placed upon the work. There should be less sermonizing and more personal labor. Fresh manna must be gathered from the word of God, and every man must have his portion in due season. A great work can be done by dropping a word privately to your young friends, and to those you meet in your daily walks. [The Review and Herald, September 2, 1890.]?{PH078 27.3}[65]
§151
【“今天去作工”】
§152
基督正在对……在市场上闲站着的人说:“今天到我的葡萄园去作工。”那为将要承受救恩的人效力的天使,现今正向每一位真实的圣徒说:这里有你当作的工。“去站在……,把这生命的道都讲给百姓听”(徒5:20)。如果听见的人遵守这个命令,主就必在他们面前预备道路,并使他们获得所需要的费用。即使他们没有做更多,他们也可以散布他们已经拥有的知识,并且介绍耶稣为惟一的中保。……{PH078 28.1}[66]
§153
【“Go Work Today”】
§154
Christ is saying to ... idlers in the market-place, “Go work today in My vineyard.” Angels who minister to those who shall be heirs of salvation, are saying to every true saint, There is work for you to do. “Go, stand and speak ... to the people all the words of this life.” If those addressed would obey this injunction, the Lord would prepare the way before them, putting them in possession of means whereby they could go. If they did no more they could diffuse the knowledge which they already have, and present Jesus as the only Mediator....?{PH078 28.1}[66]
§155
他们每一次成功地驱散黑暗、散布亮光和上帝并祂所差来的耶稣基督的知识的消息,都被带到天上。这种成功的努力被呈现在天上所有的生灵面前,震撼所有执政的、掌权的,征得所有天上生灵的同情。(未发表文稿,1891年){PH078 28.2}[67]
§156
The tidings of every successful effort on their part to dispel the darkness, and to diffuse the light and the knowledge of God and Jesus Christ whom He has sent, is borne upward. The act is presented before all the heavenly intelligences, and thrills through all the principalities and powers, enlisting the sympathy of all heavenly beings. [Unpublished Manuscript, 1891.]?{PH078 28.2}[67]
§157
【在外国园地中自养的平信徒】
§158
在我们听到报告的所有园地中,有一项大工尚待完成。在这些国家里,都有上帝愿意使用的宝贵才干;我们必须十分留意获得这种才干。……{PH078 29.1}[68]
§159
《Self-Supporting Laymen in Foreign Fields》
§160
There is a great work yet to be accomplished in all the fields from which we have heard reports. All through these countries there is precious talent that God will use; and we must be wide awake to secure it....?{PH078 29.1}[68]
§161
传道人的工作不仅仅是讲道,而且要探访各个家庭,与他们一同祈祷,对他们讲解圣经。那在讲台之外以适当的方式作工的人,其成就会比只做讲台的工作多十倍。当基督在地上教导人时,祂注意到听众的面容;发光的眼神,充满生机的表情,立刻就使祂知道人什么时候赞同了真理。现今百姓的教师们,也应这样研究听众的表情神色。……{PH078 29.2}[69]
§162
The work of the minister is not simply to preach, but it is to visit families at their homes, to pray with them, and open to them the Scriptures. He who conducts the work outside the pulpit in a proper manner will accomplish tenfold more than he who confines his labor to the desk. When Christ was teaching on earth, He watched the countenances of His hearers, and the kindling eye, the animated expression, told Him in a moment when one assented to the truth. Even so should the teachers of the people now study the countenances of their hearers....?{PH078 29.2}[69]
§163
对于我们的弟兄们来说,住在人们最需要帮助的地方并不总是愉快的;但如果他们愿意这么做,他们的工作往往会非常富有成效。他们应该接近人,坐在他们的桌旁,并投宿在他们简陋的家里。工人们可能不得不把自己的家庭带到一点儿也不合意的地方;但是他们应该记得,耶稣并没有留在最合意的地方。祂降到了地上,以便帮助那些需要帮助的人(《SDA国外布道史略》147、148页){PH078 29.3}[70]
§164
It is not always pleasant for our brethren to live where the people need help most; but their labors would often be productive of far more good if they would do so. They ought to come close to the people, sit with them at their tables, and lodge in their, humble homes. The laborers may have to take their families to places not at all desirable; but they should?remember that Jesus did not remain in the most desirable places. He came down to earth that He might help those who needed help. [“Historical Sketches of S.D.A. Foreign Missions,” pp. 147, 148.]?{PH078 29.3}[70]
§165
真理里有一种强大的能力。上帝的计划是凡接受真理的人都要成为传道士。不仅男人,就连女人甚至孩童都能参加这项工作。谁也不能免责。人人都有一种影响力,而那种影响力应当是完全支持主的。耶稣已用祂的血买了人类。我们是属祂的;我们没有权利说:“我不要做这个或那个;”而应询问:“主啊,祢要我做什么?”并且以愉快乐意的心去做。……{PH078 30.1}[71]
§166
There is a mighty power in the truth. It is God’s plan that all who embrace it shall become missionaries. Not only men, but women and even children can engage in this work. None are excused. All have an influence, and that influence should be wholly for the Master. Jesus has bought the race with His blood. We are His; and we have no right to say, “I will not do this or that;” but we should inquire, “Lord, what wilt Thou have me to do?” and do it with a cheerful, willing heart....?{PH078 30.1}[71]
§167
巴不得……每一个人都从上帝的祭坛点燃自己的蜡烛!基督既然给了你们亮光,就让它光照别人吧。“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。难道你们不愿意从现在就根据圣经的计划作工,过对邻舍有益的生活,造福你们周围的人吗?…… {PH078 30.2}[72]
§168
O that every one ... would kindle his taper from the divine altar! If Christ has given you light, let it shine to others. “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.” Will you not begin from this time to work upon the Bible plan, and live to do your neighbor good, to be a blessing to those around you? ...?{PH078 30.2}[72]
§169
我们若是行在光中,我们的智慧就会天天增加。我们明天就会比今天知道更多的真理。我们担不起在圣经知识或虔诚生活上作侏儒;我们应当在基督耶稣里长大成人。天国是充满光明和力量的,我们只要愿意就能提取。上帝正等着要倾福于我们,只要我们亲近祂并用活泼的信心把握祂的应许。(《SDA国外布道史略》151、152页){PH078 30.3}[73]
§170
If we walk in the light, our wisdom will increase day by day. We should know more of the truth tomorrow than we know today. We cannot afford to be dwarfs in Bible knowledge, or in the religious life; but we should grow up unto the full stature of men and women in Christ Jesus. Heaven is full of light and strength, and we can draw from it if we will. God is waiting to pour His blessing upon us as?soon as we draw nigh to Him and by living faith grasp His promises. [“Historical Sketches of S. D. A. Foreign Missions,” pp. 151, 152.]?{PH078 30.3}[73]
§171
我对我们目前的处境深感担心,因为认识到我们在预言的历史中已经处在多么深远的位置,多么接近时间的结束,还有那么多必须完成才能预备一班人在上帝的大日站立得住的工作没有完成。万物的结局近了。我们作工的时间不多了,还有一个世界要警告。需要更多彻底的传道工作。需要更多工人的呼召是紧急的,然而世界的擎光者在哪里呢?上帝已把真理送到我们门口,但我们在尽全力将之传到世上黑暗的角落吗? {PH078 31.1}[74]
§172
I am deeply exercised in regard to our present position, realizing how far down we are in prophetic history, so near the close of time, and so much work undone that must be accomplished to prepare a people to stand in the great day of the Lord. The end of all things is at hand. Our time to work is short, and there is a world to be warned. There is need of more thorough missionary work. The calls are urgent for more laborers, but where are the light-bearers to the world? God has sent the truth to our doors, but are we doing all in our power to send it to the dark corners of the earth??{PH078 31.1}[74]
§173
我们察看欧洲这里的广大园地时,确实可以说:“要收的庄稼多,作工的人少”(路10:2)。……{PH078 31.2}[75]
§174
As we look over the vast field here in Europe, we can truly say, “The harvest is great, but the laborers are few.” ...?{PH078 31.2}[75]
§175
在我们美国的信徒中间,……在那些能用德语、法语和其它语言作工的人中间非常缺乏传道精神。你们既已接受了真理,怎能对别国那些讲你们自己语言的人感到那么少的负担呢?你们只自私地关心自己的家庭或自己的教会吗?愿上帝怜悯你们的狭隘!你们应该拥有那种不灭的热心,那种深远的爱,好环绕世界。有千万男女及孩童还从未听过真理,且有大批的人正在不断下到坟墓而没有意识到自己对上帝的责任。你们既背诵主祷文“愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上如同行在天上,”又怎能安逸地坐在家中,不帮忙把真理的火炬传给别人呢?你们这么少帮助别人,又怎能向上帝伸手,求祂赐福给你们自己和你们的家庭呢?……{PH078 31.3}[76]
§176
Among our people in America, ... there is a great lack of the missionary spirit among those who can labor in the German, the French, and other languages. How can you who have received the truth, feel so little burden for those of your own tongue in other countries? Is your interest selfishly shut up to your own family or to your own church? God pity your narrowness! You should have that undying zeal, that far-reaching love, that encircles the world. There are hundreds of millions of men, women, and children who have never heard the truth, and?multitudes are constantly going down to the grave without any sense of their accountability to God. How can you who repeat the Lord’s prayer, “Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven,” sit at ease in your homes without helping to carry the torch of truth to others? How can you lift up your hands before God and ask His blessing upon yourselves and your families, when you are doing so little to help others? ...?{PH078 31.3}[76]
§177
我们的观念太狭隘了。上帝要求不断推进散布亮光的工作。我们必须研究改进种种接触人的方法。我们要用信心的耳朵听耶和华军队的大能元帅说:“往前走!”我们必须采取行动。上帝不会让我们失望。当我们本着信心尽自己的本分时,祂必尽祂的本分。久在真理之中的弟兄姊妹们啊,你们还没有做上帝呼召你们去做的工作。你们爱他人的心在哪里呢?……{PH078 32.1}[77]
§178
Our ideas are altogether too narrow. God calls for continual advancement in the work of diffusing light. We must study improved ways and means of reaching the people. We need to hear with ears of faith the mighty Captain of the Lord’s host saying, “Go forward.” We must act, and God will not fail us. He will do His part, when we in faith do ours. Brethren and sisters who have been long in the truth, you have not done the work God calls upon you to do. Where is your love for souls? ...?{PH078 32.1}[77]
§179
安息日复临信徒正在取得进步,人数倍增,建立了各区会,在地上黑暗之处展开了真理的旌旗。但工作的速度远远没有达到上帝的要求。因为教会的信徒个人并没有觉醒,做出他们有能力做出的认真努力;各部门的工作因缺乏热心敬虔、献身、谦卑、敬畏上帝的工人而受损。基督十字架的精兵在哪里呢?但愿敬畏上帝、诚实单纯、坚心仰望上帝荣耀的人,预备自己与异端作战。……{PH078 32.2}[78]
§180
Seventh-day Adventists are making progress, doubling their numbers, establishing missions, and unfurling the banner of truth in the dark places of the earth; and yet the work moves far more slowly than God would have it. The members of the church are not individually aroused to put forth the earnest effort they are capable of making, and every branch of the work is crippled by the lack of fervent piety, and devoted, humble, God-fearing laborers. Where are the soldiers of the cross of Christ? Let the God-fearing, the honest, the single-hearted, who look steadfastly to the glory of God, prepare themselves for the battle against error....?{PH078 32.2}[78]
§181
教会的权益和工作必须更认真更坚决地扩展到国内和国外的区会。那些已经成功地利用自己的才干获得属世财富的人,现在应当利用这些才能推进上帝的圣工,增进祂的国度。他们的机智和才能若是分别为圣归于上帝,就必蒙悦纳,祂也会使之在使人转离谬误归向真理的大工中发挥效力。我们的青年男女应当深刻地省察己心,看看是否有工作没有为主做。有一项工作要完成,是金钱做不成的。必须有热心的工人、有那些因基督的爱和对生灵的爱而心中火热的人支持穷困的园地。{PH078 32.3}[79]
§182
The interest and labors of the church must be?extended more earnestly and decidedly to both home and foreign missions. Those who have been successful in using their talents to secure earthly treasures should now employ these capabilities to advance God’s cause and build up His kingdom. Their tact and ability sanctified to God, will be accepted, and He will make it effective in the grand work of turning men from error to truth. There should be deep heart-searching with our young men and women to see if they have not a work to do for the Master. There is a work to be accomplished which money cannot do. Destitute fields must be supplied with earnest laborers, with those whose hearts are warm with the love of Christ and with love for souls.?{PH078 32.3}[79]
§183
凡进入传道园地的人必有艰苦和磨难要经受;他们会发现艰苦的工作,而且会发现这种工作很多;然而那些拥有正确的品格印记的人,会在种种困难、挫折和缺乏之下坚持不懈,持定主的膀臂。他们必显出一种不减的热心,一种不愿屈服的信心,一种不会软弱的决心。他们在做的不过是上帝所要求的,因为他们奉献自己的灵与魂与身子侍奉上帝时,就变得与基督的苦难有份了。他们若与祂的舍己和背十字架有份,也必与祂的喜乐有份,这种喜乐就是见到生灵通过他们的努力而得救进入荣耀之国。(《SDA国外布道史略》287-290页){PH078 33.1}[80]
§184
All who enter the missionary field will have hardships and trials to endure; they will find hard work, and plenty of it; but those of the right stamp of character will persevere under difficulties, discouragements, and privations, holding firmly to the arm of the Lord. They will show a zeal that will not flag, a faith that will not yield, a resolution that will not weaken. They are doing no more than God requires, when they dedicate themselves, soul, body, and spirit, to His service, becoming partakers with Christ in His sufferings. If they share His self-denial and cross-bearing, they will be partakers also in His joy,—the joy of seeing souls saved through their instrumentality in the kingdom of glory. [“Historical Sketches of S. D. A. Foreign Missions,” pp. 287-290.]?{PH078 33.1}[80]
§185
怀姐妹抵达澳大利亚后不到六个月,在日记中写下了以下几行:{PH078 33.2}[81]
§186
Within six months of the time when Sister White reached Australia, she penned the following lines in her diary:?{PH078 33.2}[81]
§187
我白天写了一些关于传道工作的内容。我在写作的时候深有感触,我在祈祷中向上帝倾心,求祂在这个国家整顿事情,并且兴起有智慧能看出上帝已赐给许多接受真理之人的才干的人来。这些人可以胜任一个地方的工作,但他们需要受到教育和训练,以便知道如何利用自己的才干传播真理,建立上帝在地上的国度。(《文稿》1892年6月18日){PH078 34.1}[82]
§188
During the day I wrote something in regard to missionary work. I felt deeply as I wrote, and my heart went up in prayer to God to set things in order in this country, and to raise up men who have wisdom to recognize the talent that God has given to many who have accepted the truth. These can be fitted for a place in the work, but they need to be educated and disciplined, that they may know how to use their talents for the spread of the truth and the upbuilding of God’s kingdom in the earth. [Manuscript, June 18, 1892?.]?{PH078 34.1}[82]
§189
我深有感触,许多人对国内外园地的传道工作负担很少。有数以千计尚未树起真理旗帜的地方,那里从来没有听到真理的宣扬,需要我们进去。有数以千计本来可以进入禾场收割的人,眼下在属灵上懒惰,结果带着残疾行走天路,表示怀疑自己是否是基督徒。他们需要与耶稣基督有至关重要的联合。这样才能论到他们说:“你们是与上帝同工的。”我要对许多人说,你们在等待有人来把你们带到葡萄园去安排你们工作,或者把葡萄园带到你们这里来,使你们可以轻松劳动。你们将徒然等待。你们若举目观望,就可以看见庄稼已经成熟,等待开镰收割。不论你们往那里看,都会看到身边或远处有工可做。……{PH078 34.2}[83]
§190
I feel deeply over the little burden many carry for the missionary work in the foreign fields and in the home missions. There are thousands of places to be entered where the standard of truth has never been raised, where the proclamation of the truth has never been heard in America. And there are thousands who might enter the harvest-field who are now?religiously idle, and as a result, go crippling their way to heaven, expressing their doubt whether they are Christians. Their need is a vital union with Jesus Christ. Then it can be said of them, “Ye are laborers together with God.” I want to say to many, You are waiting for some one to carry you to the vineyard and set you to work or to bring the vineyard to you, that you will experience no inconvenience in labor. You will wait in vain. If you will lift up your eyes you will see the harvest ripe, ready for the sickle, whichever way you may look; you will find work close by and far off....?{PH078 34.2}[83]
§191
基督说过:“不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,祂就赐给你们”(约15:16)。……{PH078 35.1}[84]
§192
“Ye have not,” said Christ, “chosen Me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in My name, He may give it you.” ...?{PH078 35.1}[84]
§193
那么,每一个已蒙光照之人的职责是什么呢?……{PH078 35.2}[85]
§194
What, then, is the duty of every enlightened soul? ...?{PH078 35.2}[85]
§195
要让真正爱上帝的人从那些有守安息日的大教会的地方走出来,查明他们素不认识之人的案件(伯29:16)。有工作要由每一个与活葡萄树有至关重要的结合的枝子去做。“你们多结果子,我父就因此得荣耀”(约15:8)。……{PH078 35.3}[86]
§196
Let those who truly love God step out from where there are large churches of Sabbath-keepers, and the cause they knew not be searched out. There is work to be done by every branch that has a vital union with the living Vine. “Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit.” ...?{PH078 35.3}[86]
§197
甚愿那些蒙主惠赐真理瑰宝的人会觉醒,并且由衷地说:“主啊,祢要我做什么?”亮光正在增强,要光照每一个愿意散布亮光给别人的人。上帝会有祂的见证人。我们希望在澳大利亚定居的男男女女有一种稳固的、像基督一样的影响力。这项工作的负担不应完全落在区会身上。许多人都可以来到这个传道园地并且改善健康,……同时他们还可以教育别人,可以有一种塑造性影响。甚愿许多人能从他们所在的地方被拔出来,成为与耶稣基督同工的人。{PH078 35.4}[87]
§198
O that those whom the Lord has blessed with the treasures of truth would awake and say from the heart, “Lord, what wilt Thou have me to do?” Light is increasing to enlighten every soul who will diffuse the light to others. God will have His witnesses. We want men and women to settle in Australia who have a solid, Christlike influence. The burden of this work should not rest upon the conference wholly. Many?can come to this missionary field and improve in health, ... and at the same time they can be educating others, and can have a moulding influence. O that many may be uprooted from where they are, to become workers with Jesus Christ.?{PH078 35.4}[87]
§199
我们能做什么,使每一个信徒都觉得,天上的生灵正在工作,为要使人成为活的媒介,将上帝的真理传到还不知道真理的地方去呢?{PH078 36.1}[88]
§200
What can be done to make every believer feel that the heavenly intelligences are working for the consecration of the human living agents to carry the truth of God where it is not known??{PH078 36.1}[88]
§201
不信的观念犹如死亡的阴影笼罩在我们的各教会周围,因为他们没有运用上帝所赐的才能,将亮光传给不知道宝贵真理的人。上帝要求那些罪蒙赦免而在光明中享受喜乐的人,向别人宣扬真理。需要活人作媒介来传达真理之光,结果将是,那些现在对真理一无所知的人会藉着基督的恩典在主眼中成为宝贵,且会发挥一种影响力,荣耀上帝。(《总会每日公报》,1893年2月4日,发表于1893年2月){PH078 36.2}[89]
§202
Unbelief, like the pall of death, is surrounding our churches, because they do not exercise the talents God has given them, by imparting the light to those who know not the precious truth. The Lord calls for the pardoned soul, those who rejoice in the light, to make known the truth to others. The living agents are needed to communicate the light of truth, and the result will be, those who are now ignorant of the truth will, through the grace of Christ, become precious in the sight of the Lord, and will exert an influence to the glory of God. [General Conference Daily Bulletin, February 4, 1893, 131-133?(published in February, 1893).]?{PH078 36.2}[89]
§203
传道士们在哪里呢?现代真理岂没有能力激动那些自称相信它之人的心吗?当有呼召要人做工时,为何要有那么多的声音说:“请你准我辞了”(路14:18)呢?要在澳大利亚树立和高举真理的旗帜。极其需要工人,且有许多可以作工的方式。处在高位和低位的人都有工作要做。但我们不需要任何没有充分意识到传道意义的人进入这块园地。(《文稿》1892、1893年){PH078 36.3}[90]
§204
Where are the missionaries? Has not the truth for this time power to stir the souls of those who claim to believe it? When there is a call to labor, why should there be so many voices to say, “I pray thee have me excused”? In Australia the standard of truth is to be established and exalted. There is great need of workers, and there are many ways in which they can labor. There is work for those in the higher as well as in the more humble positions. But we want none to come out to this field who have not a high sense of what it means to be a missionary. [Mss., 1892 and 1893.]?{PH078 36.3}[90]
§205
【传道的家庭】
§206
有许多家庭,如果他们愿意带着自己的财产,定居在某个还从未扬起真理旗帜的城镇或乡村,就会成为一大福气。许多人应该搬到更远的地方,成为基督所说那些相信祂的人应该成为的样子。……{PH078 37.1}[91]
§207
【Missionary Families】
§208
There are many families who could be a great blessing if they would take their belongings and settle in some town or country location where the standard of present truth has never been raised. Many should move into regions beyond and become just what Christ has said that those who believe in Him should be....?{PH078 37.1}[91]
§209
世界需要每一个信徒的影响力,就像没有失了味的盐。……{PH078 37.2}[92]
§210
The world needs the influence of every believer, as salt which has not lost its savor....?{PH078 37.2}[92]
§211
当教会明白自己在世界上的地位时,基督教的宣教力量就会按照她的亮光和知识而倍增。……一个作工的教会才会成为一个活的教会。……虽然很多人都是听众,但是还有其他人可以从我们的各教会走出来,不是靠他们自己的力量,而是靠以色列之主的力量。那些不愿传播上帝赐给他们的亮光的人,就不会有更多的亮光。上帝不会给游手好闲的人以丰富的恩典来喂养他们。不劳动者不得食。……{PH078 37.3}[93]
§212
When the church understands its position in the world, the missionary power of Christianity will be multiplied according to her light and knowledge.... A working church will be a living church.... While many are listeners, there are others who may go forth from our churches, not in their own strength, but in the strength of the Lord of Israel. Those who will not disseminate the light that God gives them, will not have increased light. God will not give idlers His rich grace to feed upon. He that will not work, neither shall he eat....?{PH078 37.3}[93]
§213
我劝我们的传道弟兄“务要传道”(提后4:2),以容易听懂的短讲来传道。要带着你们的信息挨家挨户作工,让男男女女承担起责任,不仅要听道,而且要行道,并且将之传给他人。与耶稣的教导和谐一致,早期的门徒到处去讲述基督和祂从死里复活的事。……{PH078 37.4}[94]
§214
I entreat our ministering brethren to “preach the word” in short discourses that can be easily understood. Carry your message with you in house-to-house labor, and roll upon men and women the responsibility, not only of hearing the word, but of practising it, and of communicating it to others. In harmony with Jesus’ instruction, the early disciples went everywhere telling of Christ and His resurrection from the dead....?{PH078 37.4}[94]
§215
不只是那些肩负重任的人有危险不鼓励人拿他们的银子去做买卖,就是那些为基督做很少或者没做什么事的人也有危险设法阻碍要在主葡萄园里作工的人。要把你的手拿开。要教导每一个从基督吸取救恩之泉的人。上帝的道不应由少数专职的传道人来传扬。应当在各水边撒播真理的种子。……如果上帝的子民意识到他们的责任有多么重大,他们就会舍己,背起十字架,到各处去寻找拯救将要灭亡的人。上帝已经赐下这个应许来鼓励我们:“流泪撒种的,必欢呼收割!那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来”(诗126:5,6)!(1894年《文稿》){PH078 37.5}[95]
§216
There is not only danger that those in positions of trust will fail to encourage individuals in trading?upon their talents, but there is also danger that those who do little or nothing themselves for Christ, will also seek to discourage some on who is trying to work in the Lord’s vineyard. Keep your hands off. Educate every one who is drawing from Christ the streams of salvation. It is not necessary that the word of God should be disseminated only by a few ordained ministers. The truth must be sown beside all waters.... O if the people of God would but realize how great is their accountability, they would deny self, they would lift the cross, they would go everywhere seeking to save souls that are perishing. God has given this promise for our encouragement: “He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.” [Manuscript, 1894.]?{PH078 37.5}[95]
§217
有许多人全家都可去做传道士,从事个人之工,以辛勤的双手和活跃的头脑为主辛劳,想方设法求得工作的成功。(《文稿》1896年){PH078 38.1}[96]
§218
Whole families might be missionaries, engaging in personal labor, toiling for the Master with busy hands and active brains, devising methods for the success of His work. [Manuscript, 1896.]?{PH078 38.1}[96]
§219
当信徒们因上帝的爱而心中火热时,他们就会不断地为耶稣工作,表现基督的温柔和必不灰心也不丧胆的坚定意志。……{PH078 38.2}[97]
§220
When the hearts of the believers are warm with love for God, they will do a continual work for Jesus. They will manifest the meekness of Christ, and display a steadfast purpose that will not fail nor be discouraged....?{PH078 38.2}[97]
§221
凡恐惧战兢做成自己得救工夫的人将意识到他们立志行事,都是上帝在他们心里运行,为要成就祂的美意。需要有成千的人完全觉醒并热诚地做上帝的工作,他们应成为闪亮的明光。需要有数以千计的人知道我们所处的时代,他们不等着受人催促,而是被上帝的能力激励去散布亮光,将上帝话语中如此明显的真理传给别人。没有时间可以浪费了!男男女女应该到真理未触及的地区去服务。他们激起人们的兴趣之后,就应当找到一位善于表达真理,能胜任将上帝的道教导许多家庭的传道士。{PH078 38.3}[98]
§222
Those who will work out their own salvation with fear and trembling, will realize that it is God that worketh in them, to will and to do of his own pleasure. There should be thousands fully awake and in earnest in the work of God, who should be bright and shining lights. There should be thousands who?know the time in which we are living, and who wait not to be urged, but who are constrained by the power of God to diffuse light, to open to others the truth that is so distinctly revealed in the word of God. There is no time to lose. Men and women should be ministering in unenlightened communities in regions beyond. After they have awakened an interest, they should find the living preacher who is skilful in the presentation of the truth, and qualified to instruct families in the word of God.?{PH078 38.3}[98]
§223
心中有上帝圣工的妇女能够在他们所居住的地区做一番善工。基督讲到了帮助祂在众人面前介绍真理的妇女。保罗也提到过在福音中与他一同作工的妇女。但是那些如果愿意就能够做大量工作的人所做的工是多么有限啊!{PH078 39.1}[99]
§224
Women who have the cause of God at heart can do a good work in the districts in which they reside. Christ speaks of women who helped Him in presenting the truth before others, and Paul also speaks of women who labored with him in the gospel. But how very limited is the work done by those who could do a large work if they would!?{PH078 39.1}[99]
§225
有些家庭拥有资财可以用来到远方去荣耀上帝,让他们的光从对那些需要帮助之人的好行为上照耀出来。男女信徒何不效法基督的榜样从事布道的工作呢?{PH078 39.2}[100]
§226
There are families that have means which they could use for God’s glory in going to distant lands to let their light shine forth in good works to those who need help. Why do not men and women engage in the missionary work, following the example of Christ??{PH078 39.2}[100]
§227
但是,我们只能重复已经说过的话。已经给出了指示,但很少有人遵之而行!多么少的人有足够的兴趣出到营外去忍受基督所受的凌辱啊!上帝召唤认识真理的人作出个人的努力。祂召唤基督徒家庭到黑暗和错谬笼罩的地区去,到国外去,接触新的社会阶层,为主的事业聪明而坚持不懈地工作。要响应这个呼唤,就必须克己牺牲。就在许多人等待一切障碍全都排除之时,世上的生灵却在没有指望和没有上帝的状态中灭亡。许许多多的人为了属世的利益而前往他们以为可以获得商机的地方去,或者为了获得科学知识而冒险进入有传染病的区域。然而何处有人愿意离乡背井,举家迁入需要真理之光的地区,树立榜样,让人看出他们是基督的代表呢?{PH078 39.3}[101]
§228
But we can say nothing more than to repeat what has been said. Instruction has been given, but how few have acted upon it! How few have been sufficiently interested to go without the camp bearing the reproach of Christ! God calls for personal effort from those that know the truth. He calls for Christian families to go into communities that are in darkness and error, to go into foreign fields, to become acquainted with a new class of society, and to work wisely and perseveringly for the cause of the Master. To answer this call, self-sacrifice must be experienced,?While many are waiting to have every obstacle removed, souls are dying without hope and without God in the world. Many, very many, for the sake of worldly advantage, for the sake of acquiring knowledge of the sciences, will venture into pestilential regions, and will go into countries where they think they can obtain commercial advantage; but where are the men and women who will change their location, and move their families into regions that are in need of the light of the truth, in order that their example may tell upon those who shall see in them the representatives of Christ??{PH078 39.3}[101]
§229
世界各地都传来马其顿的呼声说:“请过来……帮助我们。”为什么没有人决心响应呢?应该有千万人在基督之灵的激励之下,随从主的榜样。祂为了使世人得生命而舍弃了自己生命。为什么不坚决作出克己的努力,去教导那些还没有认识现代真理的人呢?那位大布道士来到世界,在我们面前展示了正确的工作方法。没有人能为基督的见证人划出更准确的路限了。有钱财的人负有双重的责任,因为这些钱财是上帝所托付的。他们应当认识到自己对于推进上帝各方面圣工的责任。真理的金链能把人引到上帝的宝座前。这一事实应当激励人用上帝所赐的力量工作,到远方去运用上帝的财物,向外邦人传播基督的知识。(《评论与通讯》1896年7月21日)[{PH078 40.1}[102]
§230
The Macedonian cry is coming from every quarter of the world, and men are saying, “Come over, ... and help us,” and why is there not a decided response? Thousands ought to be constrained by the Spirit of Christ to follow the example of Him who has given His life for the life of the world. Why decline to make decided, self-denying efforts, in order to instruct those who know not the truth for this time? The chief Missionary came to our world, and He has gone before us to show us the way in which we should work. No one can mark out a precise line for those who would be witnesses for Christ. Those who have means are doubly responsible; for this means has been entrusted to them of God, and they are to feel their accountability to forward the work of God in its various branches. The fact that the truth binds souls by its golden links to the throne of God, should inspire men to work all their God-given energy, to trade upon their Lord’s goods in regions beyond, disseminating the knowledge of Christ far hence among the Gentiles. [The Review and Herald, July 21, 1896.]?{PH078 40.1}[102]
§231
假若有些家庭愿意迁往世上的黑暗地区,就是其中的百姓被灵性黑暗所笼罩的地区,并让基督人生的光辉从他们身上照射出来的话,就可能成就一番伟业。但愿他们以安静从容的方式开始他们的工作,等到许多人对真理发生了兴趣,而必需传道人帮助之时,才开始利用区会经济方面的支持。(《教会证言》卷六442页){PH078 41.1}[103]
§232
If families would locate in the dark places of the earth, places where the people are enshrouded in spiritual gloom, and let the light of Christ’s life shine out through them, a great work might be accomplished. Let them begin their work in a quiet, unobtrusive way, not drawing on the funds of the conference until the interest becomes so extensive that they cannot manage it without ministerial help. [Testimonies for the Church 6:442.]?{PH078 41.1}[103]
§233
不少的家庭应谦心依靠上帝,定居在祂葡萄园中荒凉之处。亟需有献身的男女,犹如多结仁义之果的树木,栽植于世上各荒芜之地。他们舍己牺牲,努力地散布真理种子,必获得丰盛的收成作为报偿。他们若挨家逐户地去拜访,将圣经启导凡处身在灵性黑暗之中的人,许多人的心就必受到感动。{PH078 41.2}[104]
§234
In humble dependence upon God, families are to settle in the waste places of His vineyard. Consecrated men and women are needed to stand as fruit-bearing trees of righteousness in the desert places of the earth. As the reward of their self-sacrificing efforts to sow the seeds of truth they will reap a rich harvest. As they visit family after family, opening the Scriptures to those in spiritual darkness, many hearts will be touched.?{PH078 41.2}[104]
§235
有些地区,情形实在令人难堪。使人丧志,以致许多职工均视为畏途,拒绝前往;可是这种地方一经舍己为人的平信徒加以努力之后,竟有了极其惊人的改进。这班谦卑的工人必大著成效,因为他们肯予以坚忍不拔的努力,不依靠世人的力量,只依靠那向他们施恩的上帝。他们所成就的善工,也是此世所不能明白的。{PH078 41.3}[105]
§236
In fields where the conditions are so objectionable and disheartening that many workers refuse to go to them, most remarkable changes for the better may be brought about by the efforts of self-sacrificing lay-members. These humble workers will accomplish much, because they put forth patient, persevering effort, not relying upon human power, but upon God, who gives them His favor. The amount of good that these workers accomplish will never be known in this world.?{PH078 41.3}[105]
§237
自养的传道士往往是很有成效的。虽然开始微小简陋,但他们既在上帝之灵的引导之下向前迈进,则工作亦随之而扩大起来。因此有了两个或两个以上的人,就当着手布道工作。他们或者得不到那些在工作上为首之人的任何特殊鼓励,应许给予经济上的援助;但他们仍应勇往直前地去祈祷,歌唱,教导,并且在生活中表现真理。他们可以开始从事文字布道的工作,借此将真理介绍给许多的人家。他们一面推进工作,同时也必得到蒙福的经验。他们虽因无能为力而自觉卑微,但主却行在他们的前面,使他们在无论贫富之人当中都得到爱护和帮助。甚至于连这班献身传道者的穷乏,也成了与人接近的媒介。当他们进行之时,那些从他们接受灵粮的人,就必以多种方式帮助他们。他们传布上帝所赋与的信息,其努力也必得到成功的报偿。有许多人因这般谦卑之教师的努力而被引领认识了真理,否则无从蒙救来皈依基督。{PH078 41.4}[106]
§238
Self-supporting missionaries are often very successful. Beginning in a small, humble way, their work enlarges as they move forward under the guidance of the Spirit of God. Let two or more start out together in evangelistic work. They may not receive?any particular encouragement from those at the head of the work that they will be given financial support; nevertheless, let them go forward, praying, singing, teaching, living the truth. They may take up the work of canvassing, and in this way introduce the truth into many families. As they move forward in their work, they gain a blessed experience. They are humbled by a sense of their helplessness, but the Lord goes before them, and among the wealthy and the poor they find favor and help. Even the poverty of these devoted missionaries is a means of finding access to the people. As they pass on their way, they are helped in many ways by those to whom they bring spiritual food. They bear the message God gives them, and their efforts are crowned with success. Many will be brought to a knowledge of the truth who, but for these humble teachers, would never have been won to Christ.?{PH078 41.4}[106]
§239
上帝呼召工人进入那庄稼就要熟透的田地去。难道我们竟为了库存空虚,为了那目前在田地中的职工还难以维持,便裹足不前吗?凭着信心前进吧,上帝必与你们同在。……{PH078 42.1}[107]
§240
God calls for workers to enter the whitening harvest-field. Shall we wait because the treasury is exhausted, because there is scarcely sufficient to sustain the workers now in the field? Go forth in faith, and God will be with you....?{PH078 42.1}[107]
§241
一事成则万事成。当藉着继续的努力以求成功,则工作自必前进,新的园地必开辟;许多的生灵也必被引领认识真理。所需要的只是对上帝有更大的信心。?(《教会证言》卷七22-24页){PH078 42.2}[108]
§242
Nothing is so successful as success. Let this be secured by persevering effort, and the work will move forward. New field will be opened. Many souls will be brought to a knowledge of the truth. What is needed is increased faith in God. [Testimonies for the Church 7:22-24.]?{PH078 42.2}[108]
§243
【呼吁在南方黑人中工作】 【我们对有色人种的责任】
§244
那些向耶稣敞开心门拥有宗教经验的人,必不会怀藏骄傲,而会觉得他们对上帝负有责任,要像耶稣那样作布道士。他们必会寻找拯救失丧的人。他们不会抱着法利赛式的自满和傲慢,避开任何阶层的人,而会与使徒保罗有同样的感受:“无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债”(罗1:14)。……{PH078 43.1}[109]
§245
《Calls for Labor Among the Negro Race in the South》
§246
【Our Duty to the Colored People】
§247
Those who have a religious experience that opens their hearts to Jesus, will not cherish pride, but will feel that they are under obligation to God to be missionaries as was Jesus. They will seek to save that which is lost. They will not, in Pharisaical pride and haughtiness, withdraw themselves from any class of humanity, but will feel with the apostle Paul, “I am debtor both to the Greeks, and to the barbarians; both to the wise, and to the unwise.” ...?{PH078 43.1}[109]
§248
上帝关心那些可以争取来为祂服务的非洲人的灵魂,就像祂看顾以色列人一样。祂要求祂的子民在南方各阶层人,尤其在有色人种中开展更多的布道工作。我们岂不有更大的义务去为有色人种作工,过于那些处境更加优越的人呢?……必须向他们传扬真理。他们和我们一样有灵魂需要拯救。……{PH078 43.2}[110]
§249
God cares no less for the souls of the African race that may be won to serve Him than He cared for Israel. He requires far more of His people than they have given Him in missionary work among the people of the South of all classes, and especially the colored race. Are we not under even greater obligation to labor for the colored people than for those who have been more highly favored? ... The truth must be carried to them. They have souls to save as well as we....?{PH078 43.2}[110]
§250
我们的教会负有罪责,因为我们没有付出更大的努力,在有色人种中开展救灵工作。……{PH078 43.3}[111]
§251
Sin rests upon us as a church because we have not?made greater effort for the salvation of souls among the colored people....?{PH078 43.3}[111]
§252
要尽我们所能的为这等人差派奉基督的名作工,不灰心也不丧胆的工人。我们应教育有色人种在自己的民族中作布道士。我们应当看出他们身上的才干;要把有能力的人放在可以接受教育的地方。……{PH078 44.1}[112]
§253
Let us do what we can to send to this class laborers who will work in Christ’s name, who will not fail nor be discouraged. We should educate colored men to be missionaries among their own people. We should recognize talent where it exists among that people, and those who have ability should be placed where they may receive an education....?{PH078 44.1}[112]
§254
要完成一项大工,教育这班无知且被蹂躏的人。我们必须在南方的各州做比我们所曾做过更多无私的布道工作,不是单挑选那些最有利的园地。遍地的有色人种中都有上帝的孩子。他们需要光照。有一些人似乎是没有希望的,这是事实,但你会在白人中发现类似的堕落状况;然而就算在下层阶级中也会有人接受真理。有些人会不坚定。一生的做法所养成的感情和习性难于纠正;想要植入纯洁和圣洁、文雅和高尚的思想,是不容易的。但是上帝重视每个人的能力,祂留意各种环境,并知道这些是如何形成其品格的。祂怜悯这些生灵。……{PH078 44.2}[113]
§255
There is a large work to be done in educating this ignorant and downtrodden class. We must do more unselfish missionary work than we have done in the Southern States, not picking out merely the most favorable fields. God has children among the colored people all over the land. They need to be enlightened. There are unpromising ones, it is true, and you will find similar degradation among the white people; but even among the lower classes there are souls who will embrace the truth. Some will not be steadfast. Feelings and habits that have been confirmed by lifelong practice will be hard to correct; it will not be easy to implant ideas of purity and holiness, refinement and elevation. But God regards the capacity of every man; He marks the surroundings, and sees how these have formed the character, and He pities these souls.?{PH078 44.2}[113]
§256
他们若能完全献身于为上帝服务,祂便乐于接受更多来自普通行业的工人。男男女女应努力把真理带到人生所有的大街小巷中。并非所有人都能接受长期的教育,但他们若献身给上帝并向祂学习,许多人就能虽未受教育却仍能造福别人。他们若能把自己交给上帝,成千上万的人就会蒙悦纳。不是所有做这工作的人都要依赖区会资助。惟愿那些能如此行的人献上他们的时间和所有才能,但愿他们成为基督恩典的使者,他们的心与基督伟大的爱心一起跳动,他们的耳开通,得听见马其顿的呼声。{PH078 44.3}[114]
§257
God will accept many more workers from the humble walks of life if they will fully consecrate themselves to His service. Men and women should be coming up to carry the truth into all the highways and byways of life. Not all can go through a long course of education, but if they are consecrated to God, and learn of Him, many can without this do much to bless others. Thousands would be accepted?if they would give themselves to God. Not all who labor in this line should depend upon the conferences for support. Let those who can do so, give their time, and what ability they have; let them be messengers of God’s grace, their hearts throbbing in unison with Christ’s great heart of love, their ears open to hear the Macedonian cry.?{PH078 44.3}[114]
§258
整个教会需要充满布道的精神。这样,就会有许多人不计工价、千方百计无私地作工。我们太过依赖机构,依赖机构的运作了。机构若适得其所,本来是好的,但不要弄得太复杂。我告诉你们,在很多情形下,机构反而阻碍了工作,排斥了工作的人。他们本可在自己的领域里比多依靠讲道而少进行服务的传道人成就更多的工作。青年需要感染布道的精神,被信息的精神完全充满。“总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。要全力以赴,在上帝带领你的地方工作,做最适合你的才干、最适合接触迄今一直被不幸忽略之阶层的工作。这种努力会开发智力、道德力和工作的能力。(《文稿》1891年3月20日。发表在小册子《论南方工作》1-18页中){PH078 45.1}[115]
§259
The whole church needs to be imbued with the missionary spirit; then there will be many to work unselfishly in various ways as they can, without being salaried. There is altogether too much dependence on machinery, on mechanical working. Machinery is good in its place, but do not allow it to become too complicated. I tell you that in many cases it has retarded the work, and kept out laborers who in their line could have accomplished far more than has been done by the minister who depends on sermonizing more than on ministry. Young men need to catch the missionary spirit, to be thoroughly imbued with the spirit of the message. “Put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfill the lusts thereof.” Work in any capacity, work where God leads you, in the line best suited to your talents, and best adapted to reach classes that have hitherto been sadly neglected. This kind of labor will develop intellectual and moral power, and adaptability to the work. [Manuscript, March 20, 1891. Published in booklet,?The Southern Work, 1-18.]?{PH078 45.1}[115]
§260
【关于南方园地的呼吁】
§261
美国亲爱的弟兄姐妹们:我为南方的园地向你们发出呼吁。我们若是考虑自己的安逸和快乐,就不会想要进入这个园地;但我们不要考虑自己的安逸。……{PH078 54.1}[116]
§262
《An Appeal for the Southern Field》
§263
Dear Brethren and Sisters in America:I would appeal to you in behalf of the Southern field. If we consulted our own ease and pleasure, we would not desire to enter this field; but we are not to consult our own ease....?{PH078 54.1}[116]
§264
南方的园地困难重重,要是我把呈现在我面前的园地呈现给你们看,你们许多人就会望而却步,说:“不,我不能进入这样的园地。”然而有色人种的状况与基督撇下天庭为堕落人类作工时世界的状况一样,还是有希望的。……{PH078 54.2}[117]
§265
The Southern field is beset with difficulties, and should I present the field to you as it has been presented to me, many of you would draw back, and say, “No, I cannot enter such a field.” But the condition of the colored race is no more disheartening than was the condition of the world when Christ left Heaven to work for fallen man....?{PH078 54.2}[117]
§266
自从北方和南方以惨重的生命代价使奴隶获得自由以来,他们一直为自称认识上帝的人所忽视,结果成千上万的黑人没能得到属灵的自由。然而难道这种冷漠要继续下去吗?难道不要做出坚决的努力去拯救他们吗?罪已使人类家庭腐败堕落,但基督并没有撇弃人,任他们在堕落中灭亡。……{PH078 54.3}[118]
§267
Since the slaves gained their freedom at terrible loss of life both to the North and to the South, they have been greatly neglected by those who professed to know God, and as a result thousands of them have failed to gain spiritual freedom. But shall this indifference continue? Shall not decided efforts be made to save them? Sin has degraded and corrupted the human family, but Christ did not leave men to perish in their degradation....?{PH078 54.3}[118]
§268
安息日复临信徒们为何不成为真正与上帝同工的人,设法拯救有色人种呢?为何不是许多人,而只是几个人前往这个久已被忽略的园地作工呢?愿意成为布道士、愿意在这个园地中作工的家庭在哪里呢?有方法有经验以致能到这些人那里就在他们那里为他们作工的人在哪里呢?有人能在农业方面教育他们,能教导有色人种播种,栽培果园。还有人能教导他们阅读,能从自己的生活和经验给他们实际教训。给他们看你自己能做什么来谋生,从而教育他们。我们岂没有蒙召去做这项工作吗?岂没有许多人需要学会爱上帝为至上并且爱人如己吗?在南方园地中有成千上万的人有灵魂要拯救或沦丧。难道在自称相信真理的人当中没有许多人愿意前去进入这个园地,去做基督为之放弃了自己的舒适、财富和生命的工作吗?{PH078 54.4}[119]
§269
Why should not Seventh-day Adventists become true laborers together with God in seeking to save the souls of the colored race? Instead of a few, why should not many go forth to labor in this long-neglected field? Where are the families who will become missionaries, and who will engage in labor in this field? Where are the men who have means and experience so that they can go forth to these people, and work for them just where they are? There are?men who can educate them in agricultural lines, who can teach the colored people to sow seed and plant orchards. There are others who can teach them to read, and can give them an object-lesson from their own life and example. Show them what you yourself can do to gain a livelihood, and it will be an education to them. Are we not called upon to do this very work? Are there not many who need to learn to love God supremely and their fellow-men as themselves? In the Southern field are many thousands of people who have souls to save or to lose. Are there not many among those who claim to believe the truth who will go forth into this field to do the work for which Christ gave up His ease, His riches, and His life??{PH078 54.4}[119]
§270
基督放弃了一切,以便把救恩带给各民、各国、各方。祂跨越了罪所造成的鸿沟,以便藉着祂的功劳,人可以与上帝和好。为何没有一支工人大军征募在以马内利大君血染的旌旗之下,欣然前去启迪无知堕落的人呢?我们为何不前去使人出黑暗入光明呢?我们为何不教导将要灭亡的人相信基督为他们个人的救主,帮助他们凭信看见基督,并在那泉源中洗净呢?那泉源已经开放为要洗净世界的罪。……(《评论与通讯》1895年11月26日){PH078 55.1}[120]
§271
Christ gave up all in order that He might bring salvation to every people, nation, and tongue. He bridged the gulf that sin had made, in order that through His merits man might be reconciled to God. Why is there not an army of workers enlisted under the blood-stained banner of Prince Immanuel, ready to go forth to enlighten those who are ignorant and depraved? Why do we not go forth to bring souls out of darkness into light? Why do we not teach the perishing to believe in Christ as their personal Saviour, and aid them to see Christ by faith, and wash in the fountain that has been opened to cleanse away the sins of the world? [The Review and Herald, November 26, 1895.] ...?{PH078 55.1}[120]
§272
难道没有男人、女人和青少年愿意前去建立学校,从而成为教师去教导有色人种,好使他们能阅读上帝的道吗?我们必须教导他们阅读上帝的道,否则他们就容易被假牧人欺骗。假牧人曲解圣经、捏造教义,教导会把他们带入灭亡之路的传统。在有色人种中间有些传道人和教师沉溺于淫荡的习惯;他们怎么能明白上帝律法的约束性要求呢?因为他们的教师并没有藉着言传身教在他们面前彰显和尊崇公义的标准。我们必须到他们中间去,向他们说明如何尊荣和顺从上帝的律法,以便预备他们在新地上有分。……{PH078 55.2}[121]
§273
Are there not men, women, and youth who will go forth to establish schools, and thus become teachers to instruct the colored people so that they may be enabled to read the word of God? We must teach?them to read God’s word, or they will become the ready dupes of false shepherds that misinterpret the Scriptures, and that manufacture doctrines and teach traditions which will lead them into the paths of perdition. There are preachers and teachers among the colored people who are addicted to licentious habits; and how can they understand the binding claims of the law of God, when the standard of righteousness is not revealed and exalted before their eyes by the precept and example of their teachers? We must go among them, and show them how to honor and obey God’s law, in order that they may be prepared to have a part in the new earth....?{PH078 55.2}[121]
§274
许多有色人种在愿意接受上帝之道的卑微人中间,难道不要坚定地开始从事这种长期忽视了的启迪有色人种的工作,并且因它那么久受到了忽视而更加殷勤地推进它吗?我们必须为有色人种做一番还没有做成的工作。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。……{PH078 56.1}[122]
§275
Many of the colored people are among the lowly who will receive the word of God; and shall not this long-neglected work of enlightening the colored people be entered into perseveringly, and be carried forward all the more diligently because it has been so long neglected? We must do a work for the colored race that has not yet been done. “God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” ...?{PH078 56.1}[122]
§276
上帝关心有色人种,我们若是愿意与祂合作拯救他们的灵魂,就必须也关心他们,并且成为与祂同工的人。我们需要在上帝面前悔改,因为我们忽视了在上帝道德葡萄园中最遭抛弃的那部分做传道工作。……我们应该唤起真基督徒们对受压迫的人和道德上堕落之人应该感到的关心。……{PH078 56.2}[123]
§277
God cares for the colored people, and if we would co-operate with Him for the salvation of their souls, we must care for them, too, and become laborers together with Him. We need to repent before God, because we have neglected missionary work in the most abandoned part of God’s moral vineyard.... We should rouse up to the interest that true Christians ought to feel for those who are depressed and morally degraded....?{PH078 56.2}[123]
§278
基督说过:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着”(太9:12)。我们不能撇下基督为之而死的人,任其成为撒但试探的掠物。我们不能抛弃这一大群羊,任他们无知、缺乏、受苦、败坏。这不会是遵行上帝的旨意。我们给自己和那些并不需要的人积累好处,却越过那些处在彻底缺乏中的人,这样是无法蒙上帝嘉许的。那些有大光和奇妙的机会,却撇下上帝道德葡萄园的这一大部分不开垦的人,因这种忽视而受到控告。撒但多年来一直在有色人种中间撒播他的稗子,以致这块园地现在不像多年前原能开垦的那样容易开垦了。然而现在不应迟延。当那些自称要向世人传扬最后怜悯信息的人越过这个园地时,耶稣基督就受了羞辱。基督并没有越过贫穷受苦的人。祂将怜悯的工作和祂来要传给人们的救恩信息联合起来。祂从事了一种经常的、不倦的服务,为将要灭亡的人和忧伤的人作工。祂以服务和慈善的行为为祂仁爱的信息作序,给我们留下一个榜样,叫我们跟随祂的脚踪行。(《评论与通讯》1895年12月3日){PH078 56.3}[124]
§279
Christ said, “They that be whole need not a?physician, but they that are sick.” We cannot leave souls for whom Christ died, to be the prey of Satan’s temptations. We cannot abandon this great flock to their ignorance, want, suffering, and corruption. This would not be doing the will of God. We cannot heap advantages upon ourselves and upon those who are not in need, and pass by those who are in utter want, and be approved of God. This neglect is charged against those who have had great light, who have had marvelous opportunities, and who yet leave so large a portion of God’s moral vineyard unworked. For years Satan has been sowing his tares among the colored people, and the field cannot be worked as easily now as it could have been worked years ago. But there should be no delay now. Reproach is brought upon Jesus Christ when those who profess to be carrying the last message of mercy to the world pass this field by. Christ did not pass by the needy and suffering. He united works of mercy with the message of salvation He came to bearto men. He engaged in a constant, untiring ministry, and worked for the perishing and sorrowful. He prefaced His message of love by deeds of ministry and beneficence, leaving us an example that we should follow in His steps. [The Review and Herald, December 3, 1895.]?{PH078 56.3}[124]
§280
我们需要肯在国内和国外传道事业中成为领袖的人。我们需要其同情心没有冻结,反而内心向往远近将亡之人的人。以自私冻结心灵的寒冰需要融化,使每一位弟兄都认识到自己是看守兄弟的。于是每一个人都会前去帮助自己的邻舍看到真理并且以一种可蒙悦纳的服务侍奉上帝。自称基督之名的人就会帮助他人塑造基督化的品格。要是人人愿意以基督的方针作工,就会做成许多工作,改变贫穷不幸之人现有的状况。纯洁没有玷污的虔诚就会如明灯发光。……{PH078 57.1}[125]
§281
We need men who will become leaders in home and foreign missionary enterprises. We need men whose sympathies are not congealed, but whose hearts go out to the perishing that are nigh and afar off. The ice that binds about souls that are frozen up with selfishness, needs to be melted away, so that every brother shall realize that he is his brother’s keeper.?Then every one will go forth to help his neighbor to see the truth, and to serve God in an acceptable service. Then those who profess the name of Christ will aid others in the formation of a Christlike character. If every one would work in Christ’s lines, much would be done to change the condition that now exists among the poor and distressed. Pure religion and undefiled would gleam forth as a bright and shining light....?{PH078 57.1}[125]
§282
真正的信仰会促使拥护它的人到人生的大路和小路那里,会引导他们去帮助受苦的人,并使他们能作忠心的牧人,到旷野去寻找拯救迷失的羊,把将亡的大羊小羊带回来。(《评论与通讯》1895年12月10日){PH078 58.1}[126]
§283
True religion will induce its advocates to go forth into the highways and byways of life. It will lead them to help the suffering, and enable them to be faithful shepherds, going forth into the wilderness to seek and to save the lost, to lead back the perishing sheep and lambs. [The Review and Herald, December 10, 1895.]?{PH078 58.1}[126]
§284
美利坚民族因对有色人种的忽视而受到控告。自称基督徒的人有一项工作要做,教导他们读书,从事各种行业,参加不同的商业企业。这个人种中有许多人具有高贵的品格特性和敏锐的头脑。……{PH078 58.2}[127]
§285
The neglect of the colored race by the American nation is charged against them. Those who claim to be Christians have a work to do in teaching them to read, and to follow various trades and engage in different business enterprises. Many among this race have noble traits of character and keen perception of mind....?{PH078 58.2}[127]
§286
他们在得释放之后,……?我们本应该派传道士进入这个园地去教导无知的人。我们本应该以简本的形式发行书籍,让小孩子都能看懂,因为他们许多人只有孩子的理解力。本应该使用图片和实物教训讲解有价值的思想。儿童和青少年本应该受教以致能成为他们父母的教师和传道士。(《评论与通讯》1895年12月17日){PH078 58.3}[128]
§287
After their deliverance from captivity, ... we should have sent missionaries into this field to teach the ignorant. We should have issued books in so simple a style that a child might have understood them, for many of them are only children in understanding. Pictures and object-lessons should have been used to present to the mind valuable ideas. Children and youth should have been educated in such a way that they could have been instructors and missionaries to their parents. [The Review and Herald, December 17, 1895.]?{PH078 58.3}[128]
§288
真正悔改,感受到工作责任的传道士应当寻求上帝的智慧,运用他们所拥有的全部机智进入这个园地。医疗布道士会找到一块园地,以解除罹患身体疾病之人的痛苦。他们应该拥有钱财,以便给赤身的人衣服穿,给饥饿的人东西吃。基督教的帮扶工作会比讲道更有成就。非常需要有一类工人前往这个园地,愿意做这种工作。但愿他们聚在一起叙述自己的经验,一起祷告,举行礼拜,……以安静、温柔、谦卑的方式。……工人们应当基督化,通过言传身教发挥一种提拔人的影响。要用基督生活中最合适,最简朴的教训装备自己,再传给别人。……要告诉他们基督的受苦和牺牲;要让他们高举基督的义,显明祂的恩典;彰显祂品格的纯正和圣洁。南方园地的工人需要命上加命,令上加令,这里一点,那里一点地教导百姓。{PH078 59.1}[129]
§289
Let missionaries who are truly converted and who feel the burden of the work, seek wisdom from God, and with all the tact they can command, let them go into this field. Medical missionaries can find a field in which to relieve the distress of those who are failing under bodily ailments. They should have means so that they may clothe the naked and feed the hungry. Christian help work will do more than the preaching of sermons. There is a great need that a class of workers should go to this field who will do this kind of work. Let them meet together and relate their experiences, pray together, and hold their services, ... in quietness, in meekness, and lowliness.... Let the workers be Christlike, that they may by precept and example exert an elevating influence. Let them furnish themselves with the most appropriate, simple lessons from the life of Christ to present to the people.... Let them present the sufferings and the sacrifice of Christ, let them hold up His righteousness and reveal His grace; let them manifest His purity and holiness of character. Workers in the Southern field will need to teach the people line upon line, precept upon precept, here a little and there a little....?{PH078 59.1}[129]
§290
既需要言语也需要同情的行为来触动人心,在人脑海中留下不可磨灭的印象。应该在许多地方建立小型学校,温柔且富有同情心的教师,能像主一样体恤苦难,应该从事教育老少的工作。要以最简明的方式教导上帝的道。要引导学生们研究基督的教训;因为研究圣经会比其它任何研究更能开阔心智,加强理智。再没有比接触上帝的道更能唤醒休眠的精力,活化各项才能了。{PH078 59.2}[130]
§291
Deeds of sympathy will be needed as well as words that will touch the heart, and leave an uneffaceable impression upon the mind. Small schools should be established in many localities, and teachers who are tender and sympathetic, who can, like the Master, be touched by suffering, should be engaged to educate old and young. Let the word of God be taught in the simplest manner. Let the pupils be led to study the lessons of Christ; for the study of the?Bible will do more to enlarge the mind and strengthen the intellect, than will any other study. Nothing will so awaken the dormant energies, and give vigor to the faculties, as coming in contact with the word of God.?{PH078 59.2}[130]
§292
有色人种中间有许多天才。必须唤醒他们的心智,激活他们的理智,使他们能领会救恩计划的宝贵真理。(《评论与通讯》1895年12月24日){PH078 60.1}[131]
§293
There is much talent among the colored people. Their minds must be aroused, their intellects quickened into activity, that they may grasp the precious truths of the plan of salvation. [The Review and Herald, December 24, 1895.]?{PH078 60.1}[131]
§294
爱基督的人必做基督的工作。他们会前去寻找拯救失丧的人。他们不会避开受藐视的人,转身离开有色人种。他们会教导他们如何阅读,如何从事体力劳动,教育他们耕种土地,从事各种行业。他们会付出辛苦的努力去发展人们的能力。(《评论与通讯》1896年1月14日){PH078 60.2}[132]
§295
Those who love Christ will do the works of Christ. They will go forth to seek and to save that which was lost. They will not shun those who are despised, and turn aside from the colored race. They will teach them how to read and how to perform manual labor, educating them to till the soil and to follow trades of various kinds. They will put forth painstaking efforts to develop the capabilities of the people. [The Review and Herald, January 14, 1896.]?{PH078 60.2}[132]
§296
我们这班自称向世人传扬最后怜悯信息的人,不能一贯忽视南方园地,因为它是上帝道德葡萄园的一部分。……{PH078 60.3}[133]
§297
As a people claiming to be proclaiming the last message of mercy to the world, we cannot consistently neglect the Southern field, for it is a portion of God’s moral vineyard....?{PH078 60.3}[133]
§298
我们不要等着伟人来承担这工作。我们要鼓励那些有负担要去这个园地……的人。但愿居于负责岗位的人同情这种工人,并为他们提供设施,使他们藉以做所需要的工作。但愿在我们的各机构中无人觉得自己有特权每一步都绑住工人们的手。但愿那些有心作工的人,用力做凡他们的手发现要做的事。但愿那些没有参加过教育有色人种这种费力工作的人,与工人们联合发出请求,恳求圣灵感动工人们的心,帮助他们成功地为主工作。万军之主上帝必垂听恳切的祷告。祂必带领那些感到自己倚赖祂的人,也必引导工人使许多人得到真理的知识。(《评论与通讯》1896年1月21日){PH078 60.4}[134]
§299
We are not to wait for great men to undertake the work. We are to encourage those who have a burden to go to this field.... Let those in responsible positions give their sympathy to such workers, and furnish them with facilities whereby they may do the work required. Let not men in our institutions feel that it is their prerogative to tie the hands of workers at every step. Let those who have a mind to work do with their might whatsoever their hands find to do. Let those who take no part in the trying?experience of teaching the colored people, unite their petitions with those of the workers, and plead that the Holy Spirit may move upon the hearts of the workers, and aid them in doing successful work for the Master. The Lord God of Sabbath will hear earnest prayer. He will lead those who feel their dependence upon Him, and will so guide the workers that many souls shall come to a knowledge of the truth. [The Review and Herald, January 21, 1896.]?{PH078 60.4}[134]
§300
那些在南方园地作工的人将需要有一种成圣的判断力,以便分辨帮助哪里才会最有益处。他们应该帮助那些会帮助别人的人和那些或许不能开展很明显的传道活动的人。我知道工人们在赤手空拳的状态会不可能留在这个园地里,做需要在南方各州做成的工作。需要建立一个基金,以便工人们有钱帮助贫穷不幸的人,而这种实际的服务必使他们敞开心扉响应真理。……{PH078 61.1}[135]
§301
Those who work in the Southern field will need to have a sanctified judgment, in order to discriminate in applying help where it will do the greatest amount of good. They should help those who will be a help to others, as well as those who may not be able to carry on very decided missionary operations. I know that it will be impossible for workers to remain in this field in a barehanded condition, and do the work that is required to be done in the Southern States. I will be necessary that a fund shall be created, so that the workers may have means with which to help those who are in poverty and distress; and this practical ministry will open their hearts to respond to the truth....?{PH078 61.1}[135]
§302
我们要举目向田观看,看到庄稼已经发白,可以收割了。我们已经多年忽视了南方园地,且已看到有色人种无力地哀叹自己的状况;但我们的眼目却盯在更有希望的园地。然而现在上帝的子民应该举目观看这个尚未开垦的穷困的园地。我们若想依照模范基督耶稣塑造品格,就必须普及传道的精神。……{PH078 61.2}[136]
§303
We are to lift up our eyes, and look upon the fields that are white already for the harvest. For years we have passed by the Southern field, and have looked upon the colored race, feebly deploring their condition; but our eyes have been fastened upon more promising fields. But now God’s people should lift up their eyes, and look upon this destitute field that has not been worked. The missionary spirit must?prevail, if we form characters after the pattern, Christ Jesus....?{PH078 61.2}[136]
§304
在美国这里就有一个园地近在手边。一个人撒种,另一个人收割,又一个人将之捆成捆。有各种各样的工作,现在都要趁着天使继续执掌四风的时候做成。许多想要做传道工作的人都可以在这块园地作工。没有时间可以浪费。当有色人种中的男女和儿童接受真理时,那些被上帝的灵充满的人就该教导他们,而且教导的方式要使他们能帮助别人。{PH078 62.1}[137]
§305
Here is a field in America that is nigh at hand. One is to sow the seed, another to reap the harvest, another to bind it up. There is a variety of work, which must be done now while the angels continue to hold the four winds. Many who desire to do missionary work may labor in this field. There is no time to be lost. As men, women, and children among the colored people receive the truth, they should be instructed by those who are imbued with the Spirit of God, and educated and directed in such a way that they may help others.?{PH078 62.1}[137]
§306
南方园地就在我们自家门口附近。它就像一块被犁头这里那里动了一下,然后就被农夫撇下的园地,农夫被吸引到某个更容易开垦或更有希望的园地去了;然而那些在南方园地作工的人必须下定决心实行舍己。那些愿意帮助这项工作的人也必须实行舍己,以便提供设施开垦这块园地。上帝需要传道士,并且要求我们负起所忽视的责任。但愿农夫、金融家、建筑商和熟悉各种工艺技术的人来到这个园地,善用土地,给自己和邻舍建造简朴的居所。(《评论与通讯》1896年1月28日){PH078 62.2}[138]
§307
The Southern field is right in the shadow of your own doors. It is as land that has had a touch of the plow here and there, and then has been left by the plowman, who has been attracted to some easier or more promising field; but these who work the Southern field must make up their minds to practise self-denial. Those who would aid in this work must also practise self-denial, in order that facilities may be provided whereby the field may be worked. God calls for missionaries, and asks us to take up our neglected duties. Let farmers, financiers, builders, and those who are skilled in various arts and crafts, go to this field to improve lands, and to build humble cottages for themselves and their neighbors. [The Review and Herald, January 28, 1896.]?{PH078 62.2}[138]
§308
必须有家庭定居在南方,作为传道工人,他们可以藉着言传身教成为一种活泼的能力。……{PH078 62.3}[139]
§309
It is essential ... that families should settle in the South, and as missionary workers they can, by precept and example, be a living power....?{PH078 62.3}[139]
§310
最成功的方法是鼓励有传道精神的家庭定居在南方各州,与人同工。(《文稿》1895年11月20日。发表在小册子《南方工作》第72-75页,标题是:“在南方园地工作的正确方法”){PH078 62.4}[140]
§311
The most successful methods are to encourage?families who have a missionary spirit, to settle in the Southern States, and work with the people. [Manuscript, November 20, 1895. Published in booklet,?The Southern Work, 72-75, under heading, “Proper Methods of Work in the Southern Field.”]?{PH078 62.4}[140]
§312
南方园地是一块艰难的园地,一块很不好看的园地,因为它已经那么久未开垦了。凡在上帝和受苦人类的事业中把握这项工作的人,都要在设计与计划上合一。他们会有大量的考验和挫折要对付,但他们切不可让这些东西阻碍他们的工作或使他们灰心。基督受死为要拯救这个可怜、遭蹂躏的民族,本着对基督的爱,本着对成千上万将亡之人的爱,他们要为这个比异教国家还恶劣的种族效力。{PH078 63.1}[141]
§313
The Southern field is a hard field, a very unsightly field, because it has been so long uncultivated. All who take hold of the work in the cause of God and suffering humanity will have to be one in their designs and plans. They will have plenty of trials and discouragements to meet, but they must not allow these to hinder of dishearten or handicap them in their work. In love for Christ, who died to save this poor, downtrodden people, in love for the souls of the perishing thousands, they are to labor for this worse than heathen country.?{PH078 63.1}[141]
§314
弟兄们,你们有一项工作要做,是你们已经撇下未完成的。一块久被忽视的园地清楚地显在上帝面前,使有亮光和先进真理却没有做什么来消除长期以来一直积聚的石头和垃圾的上帝子民羞愧。那些享有每一特权和福祉的人从另一边过去了。作为基督的子民,上帝呼召你们在这个没有希望的园地预备主的道。……{PH078 63.2}[142]
§315
Brethren, you have a work to do which you have left undone. A long-neglected field stands out in plain view before God to shame the people who have light and advanced truth, but who have done so little to remove the stones and the rubbish that have been accumulating for so long a time. Those who have enjoyed every privilege and blessing have passed by on the other side. As a Christian people, God has called you to prepare the way of the Lord in this unpromising field....?{PH078 63.2}[142]
§316
上帝正在祂的天意安排中讲话,正如祂以往数年一直在讲话一样:这里有一个园地要你们去作工。那些懂得农业的人,会耕田的人,那些能建造简易房屋的人,可以提供帮助。他们能做善工,同时在他们的品格上表明高尚的道德,这种品格是这班人有特权达到的。要以简明的实物教训教导他们真理。要使他们按手在其上的每一件事物都在品格的建造上成为一个教训。{PH078 63.3}[143]
§317
In His providence, God is saying, as He has been saying for years past: Here is a field for you to work. Those who are wise in agricultural lines, in tilling the soil, those who can construct simple, plain buildings, may help. They can do good work, and at the same time show in their characters the high morality which it is the privilege of this people to attain to. Teach?them the truth in simple object-lessons. Make everything upon which they lay their hands a lesson in character-building.?{PH078 63.3}[143]
§318
南方正在向上帝呼求现世和属灵的食物,但它却那么久一直遭到忽视,以致人们的心已经变得刚硬如石头了。上帝的子民现在需要醒来,挽回他们以往有罪的疏忽和冷漠。如今这些责任重重地落在各教会身上,上帝必恩慈地沛降祂的灵在那些愿意开始做上帝所赐工作的人身上。(《文稿》1897年3月2日。发表在小册子《南方工作》第79-82页,标题是:“南方园地”){PH078 64.1}[144]
§319
The South is calling to God for temporal and spiritual food, but it has been so long neglected that hearts have become hard as stone. God’s people need now to arouse and redeem their sinful neglect and indifference of the past. These obligations now rest heavily upon the churches, and God will graciously pour out His Spirit upon those who will take up their God-given work. [Manuscript, March 2, 1897. Published in booklet,?The Southern Work, 79-82, under heading, “The Southern Field.”]?{PH078 64.1}[144]
§320
【发展与组织】
§321
要让南方园地的工作前进。但愿没有一个人说:这个园地不需要钱。……但愿上帝的子民立刻开始挽回他们的疏忽。但愿福音的信息响彻我们的各教会,召集他们普遍采取行动。……一项善工已经做成,而且是面对最难堪的环境做成的。主号召我们在这个贫穷的园地上来帮助祂。(《总会公报》1903年4月14日){PH078 65.1}[145]
§322
【Development and Organization】
§323
Let the work in the Southern field go forward. Let no one say, Money is not needed in this field.... Let God’s people begin at once to redeem their neglect. Let the gospel message ring through our churches, summoning them to universal action.... A good work has been done, and it has been done in the face of the most trying circumstances. The Lord calls upon us to come up to His help in this needy field. [The General Conference Bulletin, April 14, 1903.]?{PH078 65.1}[145]
§324
1903年接近尾声时,怀姐妹写道:有些人会说在南方各州的工作已经在从总会得到关注,过于它份所当得的,人员和资金都超过了它应有的比例。然而要是南方过去不是一个受忽视的贫穷园地,要是那里没有在许多不同方面做成更多工作的迫切需要,为什么主那么多年来不断地将这个问题摆在祂的子民面前呢?我们必须爱惜光阴。这个久遭忽视的园地必须立刻开工。……{PH078 66.1}[146]
§325
Toward the close of 1903, Sister White wrote:?Some may say that the work in the Southern States is already receiving from the General Conference more than its share of attention, more than its proportion of men and means. But if the South were not a neglected, needy field, if there were not a pressing necessity for more work to be done there in many different lines, why should the Lord keep the question constantly before His people as He has done for so many years? We must redeem the time. Without delay this long-neglected field must be worked....?{PH078 66.1}[146]
§326
主一直在与南方经过考验的工人们同工,并为他们行事。许多人正在准备用肩膀推轮子,好帮助推进工作。黑暗与灰心的乌云被击退,上帝眷爱的阳光正照耀在工人们身上。耶和华是恩慈的。祂不会任由南方工作处在目前的状态。住在这个大园地中的人还会有特权听到最后的怜悯信息,警告他们要为就要临到我们的上帝的大日做好准备。现在,就是现在,乃是我们传扬第三位天使信息给生活在南方各州的数百万人的时候,他们不知道救主的降临近在眼前了。(《南方宣教士》1904年1月1日){PH078 66.2}[147]
§327
The Lord has been working with and for the tried laborers in the South. Many are preparing to put their shoulders to the wheel to help advance the work. The cloud of darkness and despondency is rolling back, and the sunshine of God’s favor is shining upon the workers. The Lord is gracious. He will not leave our work in the South in its present condition. The ones living in this great field will yet have the privilege of hearing the last message of mercy, warning them to prepare for the great day of God, which is right upon us. Now, just now, is our time to proclaim the third angel’s message to the millions living in the Southern States, who know not that the Saviour’s coming is near at hand. [The Southern Missionary, January 1, 1904.]?{PH078 66.2}[147]
§328
【南方的高地人】
§329
已经在南方成就了一番上帝嘉许的工作。上帝也与工人们一同作了工。然而还有更多工作要完成。在这个园地采取的每一个行动都必须明智地进行。在南方,有些人能从事可蒙悦纳的服务。但那些没有访问过这个园地,没有获得为南方人工作的经验的人,不可能了解这项工作的要求。这项工作不会由那些等待所有困难都被消除的人来完成。……{PH078 68.1}[148]
§330
《The Southern Highlanders》
§331
A work that God approves has been done in the South. God has wrought with the workers. But there is much more to be done. Every movement made in this field must be made intelligently. There are men who can do acceptable service in the South. But it is impossible for those who have not visited this field, who have not gained an experience in working for those in the South, to understand what this work demands. The work will not be done by those who wait for all difficulties to be removed....?{PH078 68.1}[148]
§332
要本着敬畏主的心,去为这个受忽视、未开垦的园地作工。当你们努力有所作为时,你们就会得到来自高天的帮助。你们并不孤单。基督宣布:“所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19,20)。(《文稿》1902年){PH078 68.2}[149]
§333
In the fear of the Lord, go to work for this neglected, unworked field. As you strive to do something, you will receive help from on high. You are not alone. Christ declares, “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world.” [MS., 1902.]?{PH078 68.2}[149]
§334
世界上若有什么人无法帮助自己,就是南方的人民了,一部分白人和黑人都是如此。为贫穷的白人作工和为有色人种作工一样是非常必要的。(摘自在1901年总会面前的讲话){PH078 68.3}[150]
§335
If there are any people in the world who cannot help themselves, it is the people of the South, a portion of the whites as well as the colored race. The necessity for work among the poor whites is just as great as the necessity for work among the colored people. [From an address before the General Conference of 1901.]?{PH078 68.3}[150]
§336
【在穷困地区平信徒工作的价值】
§337
说到有才干的人,我们通常会想到那些有非凡恩赐的人,这些恩赐使他们能够做大事。我们常常认为,只有极少数天之骄子——天才和智力超群的人——才能被称为有才干的人。但在基督的按才受托的比喻中,有才干的人包括所有负责任的人,从这个世界上最卑微最贫穷的人,到那些被赋予钱财和智力的人。……{PH078 68.4}[151]
§338
【The Value of a Layman’s Work in a Needy Community】
§339
In speaking of talented men, we usually think of those who have remarkable gifts, which enable them?to do large things. Too often we think that only a favored few—men of superior genius and intellectual capabilities—can be called talented. But in Christ’s parable of the talents are included all responsible human agents, from the humblest and poorest in this world’s goods to those who are entrusted with talents of means and of intellect....?{PH078 68.4}[151]
§340
主所赐的才干,与祂儿女各自的能力相称。主给每一个人分派了工作。那些尽其所能尽自己本分,正确使用自己才干的人,是在做一种非常需要的工作,说明其他数百人只要愿意就能做什么。{PH078 69.1}[152]
§341
The Lord give talents proportionate to the several capabilities of His children. To every man is given his work. Those who do their duty to the best of their ability, using their talents aright, in a much needed work, show what hundreds of others could do if they only would.?{PH078 69.1}[152]
§342
上帝一直喜悦某弟兄所做的工作。他到南方以后,唤起了社区的兴趣。[这里提到的是第一个基督复临安息日会工人在南方“贫穷的白人”中从事传教工作的努力。] 主悦纳他善用才干的努力。他在建造朴实无华的楼房时,天使一直是他的帮助者。正是这种工作才在不信的人心中对我们弟兄的能力留下好印象。救主说:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{PH078 69.2}[153]
§343
God has been pleased with the work that Brother ----- has done in arousing an interest in the community in which he settled after going South. [Reference is here made to the efforts of one of the first of Seventh-day Adventist laborers to undertake mission work among the “poor whites” in the South.] The Lord has accepted his efforts to trade upon his talents. As he has built his plain, unpretentious buildings, heavenly angels have been his helpers. It is this kind of work that makes a good impression on the minds of unbelievers. “Let your light so shine before men,” the Saviour says, “that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{PH078 69.2}[153]
§344
主已仁慈地使某弟兄适合从事某项工作。不是所有的人都能做他藉着他的基督徒经验所能做的工作。他能在开辟新园地方面做杰出的工作,以一种谦卑的方式开始,在人们所在的地方会见他们,尽管他们可能粗俗又粗鲁。他既与基督同工,就能使自己适应形势,赢得许多人的心。他能竭力得人并把他们拉进园地。他能在许多地方发现机会向孩子和年长的人宣读和讲解圣经。他能作工使人归主。主希望他以实物教训向人们介绍真理的要点,命上加命,令上加令,这里一点,那里一点。他应当记住,主耶稣才是感动人心的那一位。要是他存谦卑的心与上帝同行,主就必继续使用他,赐给他健康和力量去从事指定给他的工作。{PH078 69.3}[154]
§345
The Lord has graciously fitted Brother ----- to do a certain work. Not all men can do the work that he by his Christian experience is able to do. He can do excellent work in opening new fields, beginning in a humble way, and meeting the people where they are, coarse and rough though some of them may be. Working with Christ, he can adapt himself to the?situation, winning the hearts of many. He is able to reach after souls and to draw them into the fold. In many places he can find opportunity to read and comment upon the Bible to children and to older people. He can labor for the conversion of souls. The Lord desires him to present the important points of truth to the people, in object-lessons, here a little and there a little. He is to remember that the Lord Jesus is the one who moves upon the heart. If he walks humbly with God, the Lord will continue to use him, giving him health and strength to do his appointed work.?{PH078 69.3}[154]
§346
我们的弟兄应当在新园地里为其他人去工作预备道路。应该给他一切可能的鼓励,让他继续前进,并以谦卑的方式表明他对原则的忠诚和对上帝的正直。要让他在简单的祷告和谈话中说出真理。以他朴实无华的方式,他可以接触传道人们通常无法触及的阶层。{PH078 70.1}[155]
§347
Our brother is to prepare the way in new fields for others to work. He should be given every possible encouragement to go forward and in his humble way reveal his loyalty to principle and his integrity to God. Let the truth fall from his lips in simple prayers and talks. In his unpretentious way he can reach a class that ministers generally cannot touch.?{PH078 70.1}[155]
§348
某弟兄不应该以为自己有能力做最困难的工作,最伟大的服务。要让他做一件小工作,看着它在他的手下成长。在过去,主在他从事上帝赐给他的工作时赐福了他,要是他继续从事同样的工作,祂还会赐福他。要让他坚持从事他已因忠诚而获得成功的工作。{PH078 70.2}[156]
§349
Brother ----- is not to think that he has ability to do the most difficult work, the greatest service. Let him do a small work, and see it grow under his hand. In the past, the Lord has blessed him in doing his appointed work, and He will still bless him if he continues to work in the same line. Let him keep at the work by which, through faithfulness, he has attained success.?{PH078 70.2}[156]
§350
只要某弟兄惟独倚靠上帝,祂必使他胜了又胜。上帝的天使会行在他前面。他应当鼓励别人与他联合起来从事开拓的工作,与他们一起计划成功地开辟新园地,建造简朴的教堂和学校建筑。他在教导别人去做他已做过的事情时,就会从事一种最高性质的教育工作。{PH078 70.3}[157]
§351
So long as Brother ----- puts his trust in God alone, he will be given victory after victory. Angels of God will go before him. Let him encourage others to unite with him in pioneer work, planning with them to open new fields successfully and to erect humble church and school buildings. In teaching?others to do what he has done, he will be engaged in an educational work of the highest value.?{PH078 70.3}[157]
§352
没有哪一项工作会比建立小型学校对南方园地更有利。我们在南方的人应该认识到这件事的重要性。的确,这不是一件容易的工作。但是我们不应该因为这项工作充满了困惑就不开始从事它。{PH078 71.1}[158]
§353
No line of work will be of more telling advantage to the Southern field than will be the establishment of small schools. Let our people in the South wake up to the importance of this matter. True, it is not an easy work. But we should not neglect to take up this work because it is fraught with perplexity.?{PH078 71.1}[158]
§354
藉着忠心地履行自己的职责,拿委托给他的钱做买卖,每一个人都可以得到上天的认可。凡殷勤地正确使用自己的才干从事需要完成之工的人,永远不必觉得为了得到赏识,必须做一种他不太适合的更高的工作。……{PH078 71.2}[159]
§355
Through faithful performance of duty, trading on the farthings entrusted to him, every worker may secure the recognition of heaven. He who diligently uses his talent aright in doing the work that needs to be done, need never feel that in order to be appreciated, he must do a higher work, for which he is not so well fitted....?{PH078 71.2}[159]
§356
在一项善工上稳步前进,反复从事一项忠心的服务,在上帝看来,比做一项大工更有价值。它会为上帝的儿女赢得好名声,并使他们的努力具有特色。那些忠于上帝指定给他们的职责的人,不会时断时续,而会有坚定的宗旨,不管美名恶名,都努力前进,无论得时不得时,都是随时待命。{PH078 71.3}[160]
§357
Steady progress in a good work, the frequent repetition of one kind of faithful service, is of more value in God’s sight than the doing of one great work, and wins for His children a good report, giving character to their efforts. Those who are true and faithful to their divinely appointed duties, are not fitful, but steadfast in purpose, pressing their way through evil as well as good reports. They are instant in season and out of season.?{PH078 71.3}[160]
§358
上帝的教会是由许多大小器皿组成的。主藉着乐于被使用的男男女女作工。祂必赐福他们从事过去已给许多人带来福气的工作——设法拯救将亡之人的工作。{PH078 71.4}[161]
§359
The church of God is made up of many vessels, both large and small. The Lord works through the men and women who are willing to be used. He will bless them in doing the work that has brought blessing to many in the past,—the work of seeking to save souls ready to perish.?{PH078 71.4}[161]
§360
在主一切的安排中,最美妙的无过于祂给予男男女女有各种不同恩赐的计划。教会乃是祂的花园,点缀有各色各样的花草树木。祂不希望牛膝草长到香柏树那么大,也不想橄榄树达到庄严的棕榈树的高度。许多人只领受过有限的宗教及智力方面的训练,但若他们肯存心谦卑,信靠祂去作工,上帝也有一项工作要这等人去做。(摘自1902年写给一位在南方“贫穷的白人”中间的工人的信){PH078 71.5}[162]
§361
In all the Lord’s arrangements, there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts. The church is His garden,?adorned with a variety of trees, plants, and flowers. He does not expect the hyssop to assume the proportions of the cedar, nor the olive to reach the height of the stately palm. Many have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do, if they will labor in humility, trusting in Him. [From letters written in 1902 to a worker among the “poor whites” in the South.]?{PH078 71.5}[162]
§362
【谦卑的人本着简朴操劳】
§363
许多人愿意费财费力救灵归向基督(林后12:15)。他们肯听从伟大的使命出去为主工作。平凡的人在天使的帮助下,受圣灵的感动,会到大街小巷去警告人。他们应当得到鼓励、加强力量,尽快地准备好出力工作,好使自己的努力得到成功。……{PH078 72.1}[163]
§364
【Humble Men Laboring in Simplicity】
§365
There are men who will spend and be spent to win souls to Christ. In obedience to the great commission, many will go forth to work for the Master. Under the ministration of angels, common men will be moved by the Spirit of God to warn people in the highways and byways. They are to be strengthened and encouraged, and as fast as possible prepared for labor, that success may crown their efforts....?{PH078 72.1}[163]
§366
这些工人是主所栽种的树。在一种特殊的意义上,他们所结的果子等同于使徒们所结的果子。他们在今生得着赏赐,来生还有光荣的赏赐等着他们。{PH078 72.2}[164]
§367
These workers are trees of the Lord’s planting. In a peculiar sense they bear fruit equal to the fruit borne by the apostles. They receive a reward in this life, and a glorious reward awaits them in the future life.?{PH078 72.2}[164]
§368
卑微的人既不依仗自己的大恩赐,而是用简朴的方法去工作,总是信靠上帝,就必分享救主的喜乐。他们恒切的祷告必带领生灵到十字架跟前。那么就出发吧,弟兄们。谦卑真诚地尽你们最大的努力,上帝就必与你们同工。{PH078 72.3}[165]
§369
Humble men, who do not trust in their great gifts, but who work in simplicity, trusting always in God, will share in the joy of the Saviour. Their persevering prayers will bring souls to the cross. Then go forth, brethren. Do your best humbly and sincerely, and God will work with you.?{PH078 72.3}[165]
§370
【在田纳西州纳什维尔附近建立培训学校】
§371
我们应该立即在纳什维尔附近的适当地方建立一所白人学校和一所黑人学校。纳什维尔的工人将从这些工作中心获得影响。这些学校的教师可以帮助纳什维尔的工作。{PH078 72.4}[166]
§372
【Establishing Training-Schools Near Nashville, Tenn】
§373
We should enter at once upon the establishment, in suitable places near Nashville, of a school for white?people and a school for colored people. The workers in Nashville will gain influence from these working centers. The teachers in these schools can help the work in Nashville.?{PH078 72.4}[166]
§374
我蒙指示,我们建校的地点应该足够靠近纳什维尔,以便与纳什维尔的学校和工人联络。(摘自1904年写给总会会长的信){PH078 73.1}[167]
§375
I have been instructed that the land on which our schools shall be established should be near enough to Nashville that there may be a connection between the schools and the workers in Nashville. [From a letter written in 1904 to the president of the General Conference.]?{PH078 73.1}[167]
§376
没有受过教育的南方人民像遥远国家的异教徒一样实在需要福音的知识。上帝要求我们研究如何才能接触白人受忽视的阶层和南方的有色人种,并以我们能获得的所有技能,为这些男人和女人的灵魂作工。{PH078 73.2}[168]
§377
The uneducated people of the South need the knowledge of the gospel just as verily as do the heathen in far-off lands. God requires us to study how we may reach the neglected classes of the white and the colored people in the South, and with all the skill we can gain, to work for the souls of these men and women.?{PH078 73.2}[168]
§378
关于纳什维尔的工作,我想谈谈萨瑟兰弟兄和马根弟兄计划做的学校工作。[本文写于1904年] 当谈到他们想要在南部从事的工作时,他们说到在离纳什维尔较远的某个地方建立一所学校,我感到惊讶。根据主所给我的亮光,我知道这是不合适去做的事情,我这样告诉他们了。这些弟兄能做的工作,因着在贝林斯普林斯得到的经验,可以在容易去纳什维尔的范围内开展,因为在纳什维尔还没有做应有的工作。能够同在纳什维尔的工人协商,这对在离那里足够近的学校里的工人是一个很大的福气。{PH078 73.3}[169]
§379
In connection with the work in Nashville, I wish to speak of the school work that Brethren Sutherland and Magan are planning to do. [This was written in 1904.] I was surprised when, in speaking of the work they wished to do in the South, they spoke of establishing a school in some place a long way from Nashville. From the light given me, I knew that this would not be the right thing to do, and I told them so. The work that these brethren can do, because of the experience gained at Berrien Springs, is to be carried on within easy access of Nashville; for Nashville has not yet been worked as it should be. And it will be a great blessing to the workers in the school to be near enough to Nashville to be able to counsel with the workers there.?{PH078 73.3}[169]
§380
在为学校寻找地方时,弟兄们发现一个四百英亩的农场待售,离纳什维尔大约9英里。农场的大小,它的位置,它离纳什维尔的距离,能够把它购买下来的适中的金额,这些似乎指明它是作为学校工作的恰好地方。我们建议把这个地方买下来。我知道整个这块地最终是我们所需要的。为了学生的工作,并为教师提供住所,这些土地可以得到有利的利用。随着我们工作的进展,可能需要将这片土地的一部分建成一个乡间疗养院。……{PH078 74.1}[170]
§381
In searching for a place for the school, the brethren found a farm of four hundred acres for sale, about nine miles from Nashville. The size of the farm, its situation, the distance that it is from Nashville, and the moderate sum for which it could be purchased, seemed to point it out as the very place for the school work. We advised that this place be purchased. I knew that all the land would ultimately be needed. For the work of the students, and to provide homes for the teachers, such land can be used advantageously. And as our work advances, a portion of this tract may be required for a country sanitarium....?{PH078 74.1}[170]
§382
我们的弟兄们打算据以作工的计划是,从贝林斯普林斯和北方的其它地方挑选一些最好最实在、相信上帝已呼召他们在南方工作的青年男女,给予他们简短的训练作教师。在圣经学习、生理学和我们信息的历史方面要给予充分的教导;还要就田地的耕作给出特别指示。我们希望这些学生中有许多人最终会在南方不同的地点从事学校工作。这些学校要有将由师生们耕种的土地,来自这项工作的收入要用来支持学校。……{PH078 74.2}[171]
§383
The plan upon which our brethren propose to work is to select some of the best and most substantial young men and women from Berrien Springs and other places in the North, who believe that God has called them to the work in the South, and give them a brief training as teachers. Thorough instruction will be given in Bible study, physiology, and the history of our message; and special instruction in agriculture will be given. It is hoped that many of these students will eventually connect with schools in various places in the South. In connection with these schools there will be land that will be cultivated by teachers and students, and the proceeds from this work will be used for the support of the schools....?{PH078 74.2}[171]
§384
当这些弟兄往南方去,要在一个困难的园地从事开拓工作时,我们请我们的人通过协助他们在纳什维尔附近建立新学校,使他们的工作尽可能有效。……弟兄姐妹们,南方园地的贫困和需要迫切需要你们的援助。在那个园地有一项伟大的工作要做,我们请你们发挥自己的作用。(《评论与通讯》1904年8月18日){PH078 74.3}[172]
§385
As these brethren go to the South to take hold of pioneer work in a difficult field, we ask our people to make their work as effective as possible by assisting them in the establishment of the new school near Nashville.... Brethren and sisters, the poverty and the needs of the Southern field call urgently for?your assistance. There is a great work to be done in that field, and we ask you to act your part. [The Review and Herald, August 18, 1904.]?{PH078 74.3}[172]
§386
【“今天去作工”】
§387
要在南方新的地区将真理的旗帜高举起来。要在不同的地方建起简陋然而整洁的学校建筑。要建立教会。一些学校建筑可在懂这行之人的指导下由学生亲自建设。若是进行了忠心的指导,则每一举动都能见证学生所受的教育。所建的房屋就会成为那些住在社区之人的一个实物教训,也会成为一个管道,藉以使人归顺真理。……{PH078 75.1}[173]
§388
【“Go Work Today”】
§389
The standard of truth is to be lifted in new territories in the South. School buildings, humble but neat, are to be erected in various places. Churches are to be established. Some of the school buildings may be erected by the students themselves, under the instruction of men who understand this line of work. If the work of instruction is faithfully done, every stroke can be made to tell in the education of the students. And the buildings will be an object-lesson to those living in the community, as well as a channel through which souls will be converted to the truth....?{PH078 75.1}[173]
§390
既对一些想要做一番明确工作的人施加了限制,许多人就有了不应该从事积极的宣教工作的借口。我奉命作我的见证,反对给那些想要在主的工作中尽本分之人施加不必要的限制。……{PH078 75.2}[174]
§391
In the restrictions that have been placed on some who desired to do a definite work, many have found an excuse why they should not engage in active missionary work. I am bidden to bear my testimony against unnecessary restrictions being laid on those who desire to act a part in the work of the Lord....?{PH078 75.2}[174]
§392
我的弟兄们,不要挡住你们同仁的道路。不要用你们的行为阻碍上帝要为南方人民做成的把真理的亮光带给他们的工作。光阴在迅速流逝,真理还没有传给这个园地中成千上万的人。不要阻碍,而要祷告和作工,以便上帝照祂所计划的使用祂在人间的媒介。……{PH078 75.3}[175]
§393
My brethren, stand out of the way of your fellow-beings. Do not, by any act of yours, hinder the work that God would have done for the people of the South, in bringing to them the light of the truth. Time is passing rapidly, and the truth has yet to go to thousands in this field. Do not hinder, but pray and work, that God may use His human agencies as He designs....?{PH078 75.3}[175]
§394
在我们的教会肢体中间有忠心的人,他们对不知道现代真理的人感到一种负担。然而却有人会对这样的人说:你如果到这里或那里去,区会就不会供养你。对这样的人我要说:“祈求上帝指导你要去哪里;听从圣灵的指示,并且前往,无论区会是否愿意支付你的费用。”基督吩咐:“你今天到我的葡萄园去作工”(太21:28)。当你在一个地方做完了自己的工作时 ,就去另一个地方。你若听从圣灵的引导,上帝的天使就必与你同去。{PH078 75.4}[176]
§395
There are among our church-members faithful souls who feel a burden for those who know not the?truth for this time. But one will say to such, The conference will not support you if you go here or there. To such I would say, Pray to God for guidance as to where you shall go; follow the directions of the Holy Spirit, and go, whether the conference will pay your expenses or not. “Go work today in My vineyard,” Christ commands. When you have done your work in one place, go to another. Angels of God will go with you if you follow the leadings of the Spirit.?{PH078 75.4}[176]
§396
对我们在美国的弟兄姐妹们,必须发出呼吁好唤醒他们。在这个国家实在有宣教工作要做成,与在任何一个异教国家一样。你们为外国园地的工作捐献以后,不要止步,以为自己尽了一切的本分。你们要成为世上的光。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{PH078 76.1}[177]
§397
To our brethren and sisters in America, the call must go to awake. There is missionary work to be done in this country, as verily as in any heathen land. When you have made your donation for the work in foreign fields, do not stop, thinking you have done all your duty. You are to be a light in the world. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{PH078 76.1}[177]
§398
没有时间花在轻浮无聊上。要舍己,穿简朴的服装,过简朴的生活。记住有一个信息要传给那些在黑暗中的人,有一项工作要为夫子做成。主必赐福凡愿意参与预备一班人与祂平安相会之工的人。我们应该非常认真。要把你们的计划摆在上帝面前。告诉祂你想要侍奉祂,把你们的心愿交给祂,祂就必教导你们祂的道路。(未发表信函,1907年9月23日){PH078 76.2}[178]
§399
There is no time to spend in frivolity. Deny self, and dress and live simply. Remember that there is a message to be borne to those who are in darkness, a work to be done for the Master. The Lord will bless all who will take part in the work of preparing a people to meet Him in peace. We should be terribly in earnest. Lay your plans before God. Tell Him that you desire to serve Him; give up your desires to Him, and He will teach you His way. [Unpublished letter, September 23, 1907.]?{PH078 76.2}[178]
§400
【访问高地学校】
§401
我在去华盛顿的途中,曾有一些经验,不仅去了大路,还去了篱笆那里。我看到了纳什维尔附近的传道学校正在做的一些工作。一小群一小群的工人正到山里去,为那些没有听过信息的人作工,到处都在兴起小群的信徒。谁敢把手放在这样的工人身上,说:你不能这样作工,代价太大了。这能与基督为拯救将亡之人所做的牺牲相比吗?我的弟兄姐妹们,我奉拿撒勒人耶稣的名请你们把你们的灯从斗底下拿出来,让它发光,使别人可以受益。(摘自在1909年总会上的讲道,发表在《总会公报》1909年5月17日){PH078 76.3}[179]
§402
【A Visit to Highland Schools】
§403
On my way to Washington I had some experience in going not only to the highways, but also to the?hedges. I saw something of the work that is being done in the mission schools near Nashville. Little companies of workers are going out into the mountains and laboring for those who have not heard the message, and here and there little companies of believers are being raised up. Who would dare to put their hand on such workers and say, You must not labor thus; it costs too much? Can it compare with the sacrifice that Christ made in order to save perishing souls? My brethren and sisters, I ask you in the name of Jesus of Nazareth to take your light from under the bushel, and let it shine forth that others may be profited. [From an address at the General Conference of 1909, published in?The General Conference Bulletin, May 17, 1909.]?{PH078 76.3}[179]
§404
【鼓励自养工人的话】
§405
[1909年4月26日对(田纳西州)麦迪逊学校的师生讲话的部分内容]
§406
当基督说“你出去到路上和篱笆那里”的时候,祂的意思是很多的。你们切不可忽视大路。你们必须把真理带到那些在大路上的人面前。你们也不可忽视那些在篱笆那里的人。除了在大城市中必须做的工作外,还有一项工作要为那些分散在周围各地区的人去做。我们怎么才能接触到他们呢?完成这项工作的一个重要手段是在贫困社区建立小型学校。即使在一个地方只有几个人,也应该想出一些办法来接触他们。一旦让宣教的精神把握住了男男女女、老老少少,我们就会看到许多人走到路上和篱笆那里,勉强心地诚实的人进来。……{PH078 77.1}[180]
§407
【Words of Encouragement to Self-Supporting Workers】
§408
[Portion of an address to the teachers and students of the Madison (Tenn.) School, April 26, 1909.]
§409
Christ meant much when He said, God out into the highways and the hedges. You must not neglect the highways. You must bring the truth before those in the highways. Neither are you to neglect those that are in the hedges. In addition to the work that must be done in the great cities, there is a work to be performed for those that are scattered all through the regions round about. And how can we reach them? One important means of accomplishing this work, is found in the establishment of small schools in needy communities. Even if there are but a few persons in a place, some means of reaching them should be devised. Once let the missionary spirit take hold of men and women, young and old, and?we shall see many going into the highways and the hedges, and compelling the honest in heart to come in....?{PH078 77.1}[180]
§410
近五年前,当我们在纳什维尔附近寻找建立一所训练学校的地点时,我们参观了这个后来买下的种植园;我记得当我们第一次看到这个地方的时候,我们打算坐马车仔细检查它,一些人朝一个方向走,一些人朝另一个方向走,我们仰望上帝给我们留下深刻的印象,看看这是不是祂希望我们选择的培训中心。有一段时间,前景令人望而生畏;尽管如此,还是把种植园买下来了,工作也开始了。通过在山区贫困住区设立小型教会学校,主会让这所学校的影响广泛扩大,在那里,献身的教师们可以向饥饿的灵魂讲解圣经,让生命的光照耀那些在黑暗中的人。{PH078 78.1}[181]
§411
Nearly five years ago, when we were searching for a site on which to locate a training-school near-Nashville, we visited this plantation that was afterward secured; and I remember that when we first saw the place, we planned to go over it in carriages, some in one direction, and some in another, and we looked to God to impress our minds as to whether this were the place He wished us to choose for a training-center. For a time, the prospect looked forbidding; nevertheless, the plantation was secured, and the work was begun. The Lord would have the influence of this school widely extended by means of the establishment of small mission schools in needy settlements in the hills, where consecrated teachers may open the Scriptures to hungry souls, and let the light of life shine forth to those that are in darkness.?{PH078 78.1}[181]
§412
这就是基督所做的工作。祂从一个地方走到另一个地方,为灵魂操劳。祂是谁?与父同等的那一位。主耶稣为我们树立了榜样。当你们在这些贫困社区从事学校工作时,不要让任何一个人进来劝阻你们,说:“你们为什么要这样消磨时间呢?为什么不在更广阔的园地做更大、更重要的工作呢?”的确,有些人必须计划期待着有一天他们会为响应一般的号召而做一番大工。……{PH078 78.2}[182]
§413
This is the very work that Christ did. He traveled from place to place, and labored for souls. And who was He? The One equal with the Father. The Lord Jesus has set us an example. As you engage in school work in these needy communities, do not let any man come in to discourage you by saying, “Why do you spend your time in this way? Why not do a larger and more important work in a broader field?” Some, it is true, must plan to look forward to the time when they will do a large work in response to general calls....?{PH078 78.2}[182]
§414
我们对这些学校深感兴趣。在建立家庭传道学校方面,我们前面有一个广阔的园地。要让那些感到对生灵有负担的人出去挨家挨户作工,律上加律,这里一点,那里一点地教导人,逐渐把他们带入圣经真理的全部亮光中。这就是我们在信息的早期曾经做过的。当工人们付出恳切的努力时,主就会让祂的福气停留在他们和那些寻求明白圣经中的真理的人身上。{PH078 78.3}[183]
§415
We feel an earnest interest in these schools. There is a wide field before us in the establishment of family mission schools. Let those who feel the?burden of souls resting upon them, go out and do house-to-house work, and teach the people precept upon precept, here a little and there a little, gradually leading them into the full light of Bible truth. This is what we had to do in the early days of the message. As earnest efforts are put forth, the Lord will let His blessing rest upon the workers, and upon those who are seeking for an understanding of the truth as it is in the word of God.?{PH078 78.3}[183]
§416
上帝的道中有宝贵的真理,荣耀的真理,我们有特权把这些真理带到人们面前。在园地的有些部分,人们无法到离家很远的地方参加聚会,我们可以亲自把真理带给他们,也能本着简朴与他们同工。……{PH078 79.1}[184]
§417
There are precious truths, glorious truths, in God’s word, and it is our privilege to bring these truths before the people. In those parts of the field where many can not attend meetings far away from their homes, we can bring the truth to them personally, and can work with them in simplicity....?{PH078 79.1}[184]
§418
当你们出去到路上和篱笆那里的时候,不要让任何一个福音的传道人对你们说:你们为什么这样做?我们以基督在世上的事奉为榜样。我们要把自己的灯从遮盖它们的东西下面移开,让它们在道德的黑暗中发光。{PH078 79.2}[185]
§419
As you go out into the highways and the hedges, let no minister of the gospel say to you, Why do ye so? We have for our example the ministry of Christ on this earth. We are to remove our lights from under the coverings that hide them from others, and let them shine forth amid the moral darkness.?{PH078 79.2}[185]
§420
“你们是与上帝同工的。”那些希望最终戴上生命冠冕的人,必须在今生作擎光者。……{PH078 79.3}[186]
§421
“Ye are laborers together with God.” Those who expect to wear at last a crown of life, must in this life be light-bearers....?{PH078 79.3}[186]
§422
我很高兴我们的人在麦迪逊这里得到了建立。我很高兴在这里见到这些愿意到不同地方去工作的工人。上帝的工作要稳步前进;祂的真理要得胜。我们要对每一个工人说:不要让任何人挡道。不要说:“我们负担不起在人烟稀少的地方主要靠自养的方式工作,因为在外面的世界上有广大的园地,我们可以接触到很多人。”也不要让任何人说:“我们负担不起你们在那些偏僻地方作工的费用。”什么!负担不起!你们负担不起不在这些偏僻的地方工作;要是你们忽视这样的园地,时候就必来到,那时你们必希望你们曾负担得起。有一个世界需要拯救。我们一些献身的教师应该出去到路上和篱笆那里,勉强心地诚实的人进来,——不是用武力,不是的!而是用上帝的道中提出的证据的分量。{PH078 79.4}[187]
§423
I am glad that our people are established here at Madison. I am glad to meet these workers here, who are offering themselves to go to different places. God’s work is to advance steadily; His truth is to triumph. To every believer we would say: Let no one stand in the way. Say not, “We cannot afford to work in a sparsely settled field, and largely in a self-supporting way, when out in the world are great fields where we might reach multitudes.” And let none say, “We cannot afford to sustain you in an effort to work in?those out-of-the-way places.” What! Cannot afford it! You cannot afford not to work in these isolated places; and if you neglect such fields, the time will come when you will wish that you had afforded it. There is a world to be saved. Let some of our consecrated teachers go out into the highways and the hedges, and compel the honest in heart to come in,—not by physical force; oh, no! but with the weight of evidence as presented in God’s word.?{PH078 79.4}[187]
§424
不要让任何一个活人——男人、女人或儿童——自私地满足于真理的知识。山上有一些心地诚实的男男女女,他们必须得到警告的信息。有些人无法享有聆听常在大型聚会上宣讲的真理的特权;必须通过个人之工接触这些人。{PH078 80.1}[188]
§425
Let no living soul—man, woman, or child—selfishly rest satisfied with a knowledge of the truth. There are honest-hearted men and women out in the hills that must be given the message of warning. There are those who cannot have the privilege of listening to the truth as it is often presented in large assemblies; these must be reached by personal effort.?{PH078 80.1}[188]
§426
无论我们的职业是什么,我们每个人都有一项工作要为上帝做。那些在自己农场上的人,不要认为计划出去探访他们的邻舍并在他们面前举起现代真理之光乃是浪费时间;因为即使离开农场工作看起来确实很困难,但我们也不会因为花时间帮助别人而在经济上有损失。天上有一位上帝,祂必赐福我们的工作。祂已给每一个男人——也给每一个女人——分派了工作。我们可以与基督合作,向他人说明追求永生如同追求隐藏的财宝是什么意思。上帝已号召我们去做这种工作——去照顾贫穷困苦的人;要意识到那些需要属灵安舒之人的需要;随时准备向饥渴的灵魂讲解圣经。(《文稿》1902年){PH078 80.2}[189]
§427
We each have a work to do for God, whatever may be our occupation. Those who are on their farms, are not to think that it would be a waste of time for them to plan to go out and visit their neighbors, and hold up before them the light of the truth for this time; for even if it does seem difficult to leave the farm work, yet we shall not lose financially because of spending time in helping others. There is a God in heaven that will bless our labors. To every man—and to every woman—He has given his work. We may co-operate with Christ, by showing to others what it means to seek for eternal life as for hidden treasure. God has called upon us to do this kind of work—to look after the poor, the needy, the suffering; to be awake to the necessities of those in need of spiritual refreshment; to be ever ready to open the Scriptures to hungering souls. [MS., 1902.]?{PH078 80.2}[189]