小册子汇编 E

第067册 迁往华盛顿
§1 第067册 迁往华盛顿
§2 PH067 - The Removal to Washington
§3 【迁往华盛顿。】
§4 “1885年,密歇根州的弟兄开辟了道路,使出版社可以迁到巴特尔克里克去。……圣工似乎停顿下来了。外面寄来购买书报的订单寥寥无几,数额又小,……那时真是悲惨的日子。……自从我们迁到巴特尔克里克以来,主就开始使我们从苦境转回。……有新的生命注入了圣工,我们的传道人的工作也有了很好的成效。我们所出版的书刊有了销路,结果证明正是圣工所亟需的。{PH067 1.1}[1]
§5 【The Removal to Washington】
§6 The Removal to Washington.?“In 1855 the brethren in Michigan opened the way for the office of publication to be removed to Battle Creek.... The cause had apparently come to?a halt, orders for publications were very few and small.... Those were days of sadness.... From the time we moved to Battle Creek, the Lord began to turn our captivity.... New life was given to the cause, and success attended the labors of our preachers. The publications were called for, and proved to be just what the cause demanded.?{PH067 1.1}[1]
§7 “我看到应该用帐篷聚会在西部付出特别的努力;因为上帝的天使正在预备那里的人心接受真理。这就是为何上帝已感动东部的一些人搬到西部的原因。他们的恩赐在西部能比在东部成就更多。工作的重点是在西部,上帝的仆人应该本着祂敞开的天意而行,这是最重要的。{PH067 2.1}[2]
§8 “I saw that special efforts should be made in the West with tents; for the angels of God are preparing minds there to receive the truth. This is why God has moved on some in the East to move to the West. Their gifts can accomplish more in the West than in the East. The burden of the work is in the West, and it is of the greatest importance that the servants of God should move in his opening providence.?{PH067 2.1}[2]
§9 “我看到当这信息能力大增时,上帝的天意就会在东部开路并预备道路,以成就比目前多得多的工作。那时上帝会差派祂的一些仆人以能力访问现在很少成就或无可成就的地方,有些现在漠不关心的地区也会被唤醒,持住真理。”{PH067 2.2}[3]
§10 “I saw that when the message shall increase greatly in power, then the providence of God will open and prepare the way in the East for much more to be accomplished than can be at the present time. God will then send some of his servants in power to visit places where little or nothing can now be done; and some who are now indifferent, will be aroused, and will take hold of the truth.”?{PH067 2.2}[3]
§11 “关于将那么多的责任集中在巴特尔克里克的弊端已经不小。危险很大。有一些未归正的人只等环境成熟就会将他们所有的影响放在错误的一边。关于巴特尔克里克,我永远感觉不到绝对安全。”{PH067 3.1}[4]
§12 “The evils of centering so many responsibilities in Battle Creek have not been small. The dangers are great. There are unconsecrated elements that only wait for circumstances to put all their influence on the side of wrong. I can never feel exactly safe in regard to Battle Creek.”?{PH067 3.1}[4]
§13 “集中在巴特尔克里克的巨大责任,多年前就该分散了。人们受到鼓励集中在巴特尔克里克,将他们的十分之一和影响力用于建造一个现代的耶路撒冷,这并不符合上帝的旨意。其它地方因此被剥夺了应有的设施。你们要扩大、发展,但不要集中在一个地方。要出去到尚未开工,或几乎未开工的地方建立感化的中心。要打破你们集中的状态,把救人的光束分散开来,让亮光照射到地上黑暗的角落里。有一项工作,就像鹰搅动她的巢穴那样,必须完成。‘摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变’(耶48:17)。许多正在进入巴特尔克里克的基督徒,情况正是如此。许多人时冷时热,像一颗流星掠过天空,不久就消逝了。”{PH067 4.1}[5]
§14 “Years ago the large responsibility that is centered in Battle Creek should have been distributed. The people are encouraged to center in Battle Creek, and they pay their tithe and give their influence to the building up of a modern Jerusalem that is not after God’s order. In this work other places are cut off from facilities which they should have. Enlarge ye, spread, yes; but not in one place. Go out and establish centers of influence in places where nothing, or next to nothing, has been done. Break up your consolidated mass; diffuse the saving beams of light, and shed light into the darkened corners of the earth. A work needs to be done something like that which is described as an eagle stirring up her nest. ‘Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity; therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.’ This is true of many Christians who are coming into Battle Creek. Many have a spasmodic zeal, but it is like a meteor that flashes across the heavens, and goes out.”?{PH067 4.1}[5]
§15 “为什么经常聚集在巴特尔克里克大聚会的男男女女不实行他们所听到的真理呢?……已经为他们做成的工作,并没有受到应有的重视,否则他们就会前往地上的黑暗地区,广泛散布上帝照在他们身上的亮光。……许多抱着谬误的人已经下到坟墓里去了,只是因为那些自称相信真理的人没有把所领受的宝贵知识传给他们。如果照在巴特尔克里克的过多亮光散布出去了,我们本来会看见许多人兴起来成为上帝的同工。”{PH067 4.2}[6]
§16 “Why have not the men and women who have so frequently gathered to the large assemblies in Battle Creek put into practice the truth which they have heard? ... The work that has been done for them has not been prized as it should have been, or they would have?gone forth into the darkened places of the earth, and shed abroad the light which God has shed upon them.... Many have gone into the grave in error, simply because those who professed the truth have failed to communicate the precious knowledge they have received. If the light that has shone in super-abundance in Battle Creek had been diffused, we would have seen many raised up to become laborers together with God.”?{PH067 4.2}[6]
§17 “上帝期待在离开巴特尔克里克的事上有实际的工作。现在有太多的人在那里了,太多的权益正堆积在巴特尔克里克。要是那些权益被分到其它各城,使亮光和知识可以造福其它地区,原会符合上帝的命令。主并不希望巴特尔克里克成为第二个耶路撒冷。如果上帝的旨意得以实现,就必须要有强有力的改革和转变,以及设施和机构的转移。目光短浅的凡人看不出,如此密集地涌入巴特克里克,正在剥夺其它地方的机会和特权,而这些机会和特权是他们非常需要的,也是上帝计划他们应该享有的。”{PH067 5.1}[7]
§18 “God expects practical work in getting out of Battle Creek. Too many are there now, and too many interests are being piled up in Battle Creek. Were those interests divided and located in other cities, where the light and knowledge might bless other localities, it would be in God’s order. The Lord does not want a second Jerusalem in Battle Creek. There will have to be strong reformations and transformations and transferring of facilities and institutions if the will of God is done. Short-sighted mortals can not discern that crowding so much into Battle Creek is taking away from other localities opportunities and privileges which they so much need, and which God designs they should have.”?{PH067 5.1}[7]
§19 “在一年之内,我们的两个最大的机构都被火烧毁了。……当巴特尔克里克疗养院被烧毁时,基督舍己保护了男男女女的性命。在这场毁灭中,上帝呼吁祂的子民回归祂。在《评论与通讯》出版社遭毁灭而人的性命得保全中,祂再次向他们发出了呼吁。祂切愿他们见到那无穷的一位已施展行奇事的能力拯救了人的性命,使每一个工人都有机会悔改归正。上帝说:‘他们若转向我,我就要使他们重得我的救恩之乐。但他们若继续偏行己路,我就要来得更近些;痛苦就要临到那些自称相信真理,却不实行真理,不使耶和华以色列的上帝成为他们所敬所畏者的家庭。’”{PH067 6.1}[8]
§20 “In one year, two of our largest institutions have been destroyed by fire.... When the Battle Creek Sanitarium was destroyed, Christ gave himself to defend the lives of men and women. In this destruction God was appealing to his people to return to him. And in the destruction of the Review and Herald Office, and the saving of life, he makes a second appeal to them. He desires them to see that the miracle-working power of the Infinite has been exercised to save life, that every worker may have opportunity to repent and be converted. God says, ‘If they turn to me, I will restore to them the joy of my salvation. But if they continue to walk in their own way, I will come still closer; and affliction shall come upon the families who claim to believe the truth, but who do not practice the truth, who do not make the Lord God of Israel their fear and their dread.’”?{PH067 6.1}[8]
§21 “多年来,我们的人一直得到警告要从巴特尔克里克出来。但是因为有许多机构建在那里,留下来很方便,人们就看不出为什么要搬迁了。”{PH067 6.2}[9]
§22 “For years the warning has been given to our people, Get out of Battle?Creek. But because of the many interests established there, it was convenient to remain, and men could not see why they should move.”?{PH067 6.2}[9]
§23 “那些已经聚集在巴特尔克里克的人愿意听从那向他们讲话的声音,明白他们应该分散出去进入不同的地方,就是他们能广传真理知识、能获得一种经验,与他们一直在获得的经验不同的地方吗?”{PH067 7.1}[10]
§24 “Will those who have collected in Battle Creek hear the voice speaking to them, and understand that they are to scatter out into different places, where they can spread abroad a knowledge of the truth, and where they can gain an experience different from the experience that they have been gaining?”?{PH067 7.1}[10]
§25 “作为就移居别处所提问题的回答,我答复:是的。要将总会办公室和出版工作迁出巴特尔克里克。我不知道要迁到哪里,是在大西洋沿岸还是在别的地方;但是我要说:决不要在巴特尔克里克铺一块石头或砖头重建《评论与通讯》出版社。上帝已为它预备了更好的地方。祂希望你们以一种不同的影响力作工,与你们最近在巴特尔克里克所拥有的完全不同的社团联络。”{PH067 7.2}[11]
§26 “In reply to the question that has been asked in regard to settling somewhere else, I answer, Yes. Let the General Conference offices and the publishing work be moved from Battle Creek. I know not where the place will be, whether on the Atlantic Coast or elsewhere. But this I will say, Never lay a stone or a brick in Battle Creek to rebuild the Review Office there. God has a better place for it. He wants you to work with a different influence, and connected with altogether different associations from what you have had of late in Battle Creek.”?{PH067 7.2}[11]
§27 “关于纽约和其它未作工的大城市,除了你们已经得到的亮光,我没有特别的亮光。应该在首都华盛顿做出明确的努力。所有的记录是可悲的,因为显明在那里成就的工作很少。最好考虑考虑可以在这座城市做什么,看出什么工作方式是最好的。{PH067 8.1}[12]
§28 “I have no special light, except what you have already received, in reference to New York and the other large cities that have not been worked. Decided efforts should be made in Washington, D. C. It is a sad thing that the record stands as it does, showing so little accomplished there. It will be best to consider what can be done for this city, and see what ways of working will be the best.?{PH067 8.1}[12]
§29 “以往已作过明确的见证,说明需要付出坚决的努力,把真理带到华盛顿人面前。如果可以的话,我会找到我就这一点所写的东西,然后寄给你们。{PH067 8.2}[13]
§30 “In the past, decided testimony has been borne in regard to the need of making decided efforts to bring the truth before the people of Washington. I shall find what I have written on this point, if I can, and send it to you.?{PH067 8.2}[13]
§31 “愿主帮助我们聪明地常常祷告地行事。我确信祂乐于让我们及早正确地知道应该把我们的出版社安置在哪里。我确信我们惟一可靠的方针就是准备好在云柱移动时马上行动。我们要祈求祂指导我们。祂已用祂天意的安排表明祂希望我们离开巴特尔克里克。在那里的大帐幕礼拜堂,已经举行了许多聚会,举办了许多传道讲习班。亮光和能力在本应当分散到远近各处,到许多尚未开工的城市的时候,却一直集中在那里。本应当在许多地方建立小中心,代表真理。这样原会成就许多善工。新的成员原会加添到信徒队伍中。人数的增加原会带来十分之一的增加,提供资金将信息传到其它地方。{PH067 9.1}[14]
§32 “May the Lord help us to move understandingly and prayerfully. I am sure that he is willing that we should know, and that right early, where we should locate our publishing house. I am satisfied that our only safe course is to be ready to move just when the cloud moves. Let us pray that he will direct us. He has signified, by his providence, that he would have us leave Battle Creek. In the large Tabernacle there, many meetings, many ministerial institutes have been held. Light and power have been centered there when they should have been scattered far and near, in the many cities yet unworked. Small centers should have been made in many places, to represent the truth. Thus much good would have been accomplished. New members would have been added to the ranks of believers. With an increase of numbers would have come an increase of tithe, providing means to carry the message to other places.?{PH067 9.1}[14]
§33 “需要在纽约作工,然而我们的出版社是不是应该建在那里,我不能说。我不应认为我所得到的亮光明确到足以支持这种行动。{PH067 9.2}[15]
§34 “New York needs to be worked, but whether our publishing house should be established there, I can not say. I should not regard the light I have received as definite enough to favor the movement.?{PH067 9.2}[15]
§35 “但愿我们大家都倾心向上帝祈祷,怀着祂必指导我们的信心。我们还能做什么呢?让祂指出出版社应该建在什么地方吧。我们应当完全没有自己的意愿,而要寻求主,跟从祂所带领的道路。”{PH067 9.3}[16]
§36 “Let us all lift our hearts to God in prayer, having faith that he will guide us. What more can we do? Let him indicate the place where the publishing house should be established. We are to have no will of our own, but are to seek the Lord, and follow where he leads the way.”?{PH067 9.3}[16]
§37 “昨天夜里主指示我许多事情,是关于我们当前的危险,非常清楚地向我显示了关于我们出版工作的一些问题。{PH067 10.1}[17]
§38 “During the past night many things have been presented to me regarding our present dangers, and some things about our publishing work have been brought most distinctly to my mind.?{PH067 10.1}[17]
§39 “我们的弟兄为《评论与通讯》出版社选址的时候,应当诚心寻求上帝。他们应当十分小心地行动,警醒祷告,并时常感觉到自己的软弱。我们切不可依靠人的判断,我们必须寻求上帝所赐的智慧。{PH067 10.2}[18]
§40 “As our brethren search for a location for the Review and Herald?Publishing House, they are earnestly to seek the Lord. They are to move with great caution, watchfulness, and prayer, and with a constant sense of their own weakness. We must not depend upon human judgment. We must seek for the wisdom that God gives.?{PH067 10.2}[18]
§41 “上帝了解我们的情况。惟有祂知道《评论与通讯》出版社应该建在哪里。‘祂必按公平引领谦卑人,将祂的道教训他们’(诗25:9)。{PH067 11.1}[19]
§42 “God understands our situation. He alone knows where the Review and Herald Publishing House should be established. ‘The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.’?{PH067 11.1}[19]
§43 “有关在纽约建立机构的事,我必须说,要小心。我不赞成它靠近纽约。我不能提出全部的理由,但我可以肯定在那城三十英里以内的任何地方都会太近了。要研究一下其它地方的环境,我确信应当仔细调查华盛顿的优势。{PH067 11.2}[20]
§44 “In regard to establishing the institution in New York, I must say, Be guarded. I am not in favor of it being near New York. I can not give all my reasons, but I am sure that any place within thirty miles of that city would be too near. Study the surroundings of other places. I am sure that the advantages of Washington, D. C., should be closely investigated.?{PH067 11.2}[20]
§45 “出版社的工作人员必须受到严密的保护。不可把我们的男女青年安置在会有危险被撒但诱捕的地方。{PH067 11.3}[21]
§46 “The workers connected with the publishing house must be closely guarded. Our young men and young women must not be placed where they will be in danger of being ensnared by Satan.?{PH067 11.3}[21]
§47 “我们不应把出版社建在城里,也不要建在市郊,而要建在农村地区,周围都是土地。在安排建设时,要考虑到气候。要把出版社建立在最有利于健康的地方,要把这作为一个重要的因素予以考虑,因为出版社不论建在什么地方,都必须准备为它配备一所小型的疗养院,建立一所小小的农业学校。所以我们必须找一个地方有足够的地皮可以派这些用场。我们不能定址在拥挤的城市。{PH067 11.4}[22]
§48 “We should not establish this institution in a city, nor in the suburbs of a city. It should be established in a rural district, where it can be surrounded by land. In the arrangements made for its establishment, the climate must be considered. The institution should be placed where the atmosphere is most conducive to health. This point should be given an important place in our considerations; for wherever the office of publication is established, preparation?must also be made to fit up a small sanitarium and to establish a small agricultural school. We must, therefore, find a place that has sufficient land for these purposes. We must not settle in a congested center.?{PH067 11.4}[22]
§49 “弟兄们:要聪明地开展工作,通过虔诚祈祷,仔细考虑各个因素,经过多方祈祷经常一起商量后,按照大家最好的见解行事。每一个工人都要互相支持,不要灰心丧气。要通过不断地向永不犯错的教师基督学习,保持洞察力敏锐清晰。避免一切可能危及你们永恒利益的事情。仇敌既敏锐又机警,随时准备一有机会就掌舵。他伺机引诱灵魂走向毁灭。{PH067 12.1}[23]
§50 “My brethren, open up the work intelligently. Let every point be carefully and prayerfully considered. After much prayer and frequent consultation together, act in accordance with the best judgment of all. Let each worker sustain the other. Do not fail or become discouraged. Keep your perceptive faculties keen and clear by learning constantly of Christ, the Teacher who can not err. Avoid all that would endanger your eternal interests. The foe, keen and wary, stands ready to take the helm if he is given opportunity. He watches his chance to seduce souls to their ruin.?{PH067 12.1}[23]
§51 “我看见天使们以强烈的兴趣注视着上帝子民的行动。我看见撒但提出虚假的保证,同时一只手却伸出来,指着另一个方向。一个鲁莽的举动,一个轻率的步骤,以及某个强烈试探的汹涌波浪都必须予以对付。”{PH067 12.2}[24]
§52 “I have seen heavenly angels watching with intense interest the movements of the people of God. I have seen Satan presenting false securities, while a hand was stretched out, pointing the other way. One reckless movement, one imprudent step, and the surging waves of some strong temptation would have to be met.”?{PH067 12.2}[24]
§53 “我们一直在为我们在东部工作的场所祈求亮光,亮光便以一种非常明确的方式临到我们。我已得到明确的亮光,会有人向我们出售曾有人大量投资的地产。这些地产的主人要么去世了,要么去注意别的东西了,他们的地产会以很低的价格卖给我们。{PH067 15.1}[25]
§54 “We have been praying for light regarding the location of our work in the East, and light has come to us in a very decided way. Positive light has been given me that there will be offered to us for sale places upon which much money has been expended by men who had money to use freely. The owners of these places die, or their attention is called to some other object, and their property is offered for sale at a very low price.?{PH067 15.1}[25]
§55 “关于华盛顿,我要说,二十年前就应该在那座城市里或更好是在其郊区为上帝建立纪念机构。上帝的天意使我们的人得到了他们最近在那里买下的教堂。我很高兴这座教堂快要付清款项了。{PH067 15.2}[26]
§56 “In regard to Washington, I will say that twenty years ago memorials for God should have been established in that city, or rather, in its suburbs. It was in the providence of God that our people were offered the church that they recently purchased there. I am glad that this church is so nearly paid for.?{PH067 15.2}[26]
§57 “我们在把警告的信息传给我们国家的首都的事上落后了许多年。主已再三将华盛顿呈现在我面前,显明它是一个一直奇怪地遭到忽视的地方。在华盛顿应该有一个疗养院。在国家首都的人民应该知道我们在做什么。要让这项工作作为福音医疗布道工作立于其永恒的根基之上。为什么不在华盛顿推进这项工作呢?为什么美国人民的领袖们不能有幸学习上帝的旨意呢?{PH067 15.3}[27]
§58 “We are many years behind in giving the message of warning in the city that is the capital of our nation. Time and time again the Lord has presented Washington to me as a place that has been strangely neglected. There should be a sanitarium in Washington. The people in the nation’s capital should know what we are doing. Let the work stand high upon its eternal foundation as gospel medical missionary work. Why should not this work be carried forward in Washington? Why should not the leaders of the American people have the privilege of learning the Lord’s will??{PH067 15.3}[27]
§59 “若有一个地方比别的地方更应建立疗养院,更应该做福音工作,那就是华盛顿了。我们无法估计要是二十年前就在华盛顿建立了一所疗养院,原会有多么大的支持真理的影响力从华盛顿发出去。现在这个地方比别的地方都应该开工。撒但正在那里全力反对耶和华。{PH067 16.1}[28]
§60 “If there is one place above another where a sanitarium should be established, and where gospel work should be done, it is Washington. We can not estimate how great an influence would have gone forth from Washington in favor of the truth had a sanitarium been established there twenty years ago. Above all places, this place should now be worked. Satan is working there against Jehovah with all his might.?{PH067 16.1}[28]
§61 “我把这件感受甚深的事告诉你,有一件事是肯定的:我们如果不马上在华盛顿有所作为来代表我们的工作,我们就不能无罪。我若不看到真理从这里发出,如明灯发亮,就决不罢休。{PH067 16.2}[29]
§62 “I present this to you as a matter that is stirring me mightily. One thing is certain: we shall not be clear unless we at once do something in Washington to represent our work. I shall not be able to rest until I see the truth going forth as a lamp that burneth.?{PH067 16.2}[29]
§63 “我现在不敢写出主就这个问题所赐给我的所有的话。将来我觉得自由的时候会写的。{PH067 16.3}[30]
§64 “I dare not now write all the words that have been given me on this subject. In the future I may feel free to write them.?{PH067 16.3}[30]
§65 “根据主赐给我的亮光,我知道目前《评论与通讯》的总部应设在华盛顿附近。如果我们的书刊在首都华盛顿印出,就表明我们不怕让真光照出。应把出版社建立在华盛顿附近,这样,我们就表明我们正努力做上帝所吩咐的工作,把恩典的最后信息传给将亡的世界。我们一开始应该以有限的方式在那里开始我们的工作,并随着主的恩惠而增加。{PH067 16.4}[31]
§66 “From the light given me, I know that, for the present, the headquarters of the Review and Herald should be near Washington. If there is on our books and papers the imprint of Washington, D. C., it will be seen that we are not afraid to let our light shine. Let the publishing house be established near Washington. Thus we shall show that we are trying to do what God has bidden us to do proclaim the last message of mercy to a perishing world. We should begin our work there in a limited way at first, and increase as the Lord may favor us.?{PH067 16.4}[31]
§67 “耶和华本为善。祂正行在我们前面。主一直在与我相争,我对你们说,我们必须采取坚决的行动,迅速把事情安排妥当,以便上帝看到一种不同的表现,免得祂的忿怒临到我们,我们必不能逃脱。主需要成圣的义勇兵。祂不需要既设法侍奉上帝又侍奉玛门的人。我们应当多多祷告,拒绝说一句会激怒同工的话。我们应当彼此激励去爱,去行善,而不是彼此惹气。{PH067 16.5}[32]
§68 “The Lord is good. He is going before us. The Lord has been striving with me, and I say to you, We must?make decided moves, and quickly bring things into order that God may see a different representation, lest his wrath come upon us, and we be not able to escape. The Lord calls for sanctified minutemen. He has no use for men who try to serve God and Baal. Let us pray much, and let us refuse to say one word that will irritate a fellow worker. We are to provoke one another to love and to good works, not to anger.?{PH067 16.5}[32]
§69 “让我们持住那无限能力的膀臂吧。让我们谦卑地行在上帝面前吧,但我们在面对挫折和困难时应该作巨人。我们必须有增强的信心。让我们赞美上帝吧。祂是我们的力量,我们的盾牌,我们的防御,我们的前卫和后卫。”{PH067 17.1}[33]
§70 “Let us take hold of the arm of infinite power. Let us walk humbly before God, but let us be giants in meeting discouragement and difficulty. We must have increased faith. Let us praise God. He is our strength, our shield, and our defense, our front guard and our rearward.”?{PH067 17.1}[33]
§71 “我们的人无论远近都需要扪心自问主如何看待他们对美国重要中心的忽视。在这个国家有许多地方真理还从未传扬过。许多年以前就应该在首都华盛顿有一所疗养院。但是人们在许多事上偏行己路,真理本应藉着建立医疗布道工作进入的地区,却一直受到忽视。{PH067 17.2}[34]
§72 “Our people far and near need to ask themselves how the Lord regards their neglect of important centers in America. There are many places in this country in which the truth has never been proclaimed. Many years ago there should have been a sanitarium in Washington, D.C. But men have chosen their way in many things, and the places to which the truth should have found entrance, by the establishment of medical missionary work, have been neglected.?{PH067 17.2}[34]
§73 “主已清楚地将此事指示我。原来在巴特尔克里克进行的出版工作现在要在华盛顿附近进行。过了一段时间主若吩咐从华盛顿搬走,我们就要迁走。我们在地上是客旅,是外人。我们寻求一个更美的家乡,就是天上的。当主吩咐我们搬迁时,我们就当服从,不论这个命令在我们看来是多么的不方便和不合理。”{PH067 17.3}[35]
§74 “The Lord has opened this matter to me decidedly. The publishing work that has been carried on in Battle Creek?should for the present be carried on near Washington. If after a time the Lord says, Move away from Washington, we are to move. We are pilgrims and strangers in this earth, seeking a better country, even a heavenly. When the Lord tells us to move, we are to obey, however inconvenient and inconsistent such a command may seem to us to be.”?{PH067 17.3}[35]
§75 【我们在国家首都的工作】 (1903年7月5日于加利福尼亚州疗养院,“榆园”)
§76 我在美国的亲爱的弟兄姐妹们:一段时间以来,我印象深刻的是,应该作出坚定的努力,在美国首都华盛顿宣布第三位天使的信息的考验性真理。可悲的是,我们的记录一如既往,显示出在这座城市几乎没有什么成就。如果在世界上有什么地方应充满现代真理亮光的话,那就是这个国家的中心华盛顿了。{PH067 25.1}[36]
§77 【Our Work at the Nation’s Capital】
§78 (“Elmshaven,” Sanitarium, Cal.,July 5, 1903.)
§79 My Dear Brethren and Sisters in America,For some time I have been strongly impressed that decided efforts should be put forth to proclaim the testing truths of the third angel’s message in the city of Washington, the capital of the American nation. It is a sad thing that our record stands as it does, showing so little accomplished in this city. If there is any place in the world that should have the full rays of present truth, it is Washington, the city that is the very heart of this nation.?{PH067 25.1}[36]
§80 我们因没有遵照基督已经指示我们的去做而损失了多少啊!在《使徒行传》第一章中记载着基督就传扬福音赐给祂门徒的特别指示:“他们聚集的时候,问耶稣说:‘主啊,祢复兴以色列国就在这时候吗?’耶稣对他们说:‘父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。’{PH067 25.2}[37]
§81 O, how much we lose by failing to do as Christ has instructed us to do! In the first chapter of Acts are recorded special directions that Christ gave to his disciples in regard to proclaiming the gospel. “When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be?witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.?{PH067 25.2}[37]
§82 “说了这话,他们正看的时候,祂就被取上升,有一朵云彩把祂接去,便看不见祂了。当祂往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:‘加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见祂怎样往天上去,祂还要怎样来。’”{PH067 26.1}[38]
§83 “And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.”?{PH067 26.1}[38]
§84 此后,门徒们就充满了圣洁的胆量;因为他们岂不是有耶稣会常与他们同在的保证吗?他们知道自己在天庭有一位良友。{PH067 26.2}[39]
§85 After this the disciples were filled with holy boldness; for had they not the assurance that Jesus would be with them always? They knew they had a Friend at court.?{PH067 26.2}[39]
§86 “有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去,进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的兄弟犹大。这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意的恒切祷告”(徒1:6-14)。{PH067 26.3}[40]
§87 “Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath-day’s journey. And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James. These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.”?{PH067 26.3}[40]
§88 “五旬节到了,门徒都聚集在一处。忽然从天上有响声,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。他们都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。{PH067 27.1}[41]
§89 “When the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.?{PH067 27.1}[41]
§90 “那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷……帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,革哩底和阿拉伯人”(徒2:1-11)。{PH067 27.2}[42]
§91 “And there were dwelling at Jerusalem. Jews, devout men, out of every nation under heaven ... Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, Cretes and Arabians.”?{PH067 27.2}[42]
§92 在使徒时代,耶路撒冷是一个很大的影响力中心,在这个地方,来自天上的亮光要以最强有力的光线照在主的见证人身上,他们要传达福音信息。{PH067 27.3}[43]
§93 In the days of the apostles, Jerusalem was a great center of influence, and in this place light from heaven was to shine in its most powerful rays upon the Lord’s witnesses who were to bear the gospel message.?{PH067 27.3}[43]
§94 要阅读《使徒行传》第二章一整章,看看你们是否确信我们确实没能明白我们的首要职责之一就是要在国家的首都特别介绍现代真理。为什么我们这么久忽略了华盛顿,没有在这个城市建立一个显著的纪念物呢?我们应当下定决心不再作主的这部分葡萄园的不忠心的管家。{PH067 27.4}[44]
§95 Read the whole of the second chapter of Acts, and see if you are not convinced that there has been a decided failure to understand that one of our first duties is to make at the nation’s capital a?special representation of the truth for this time. Why did we so long pass by Washington, neglecting to establish one signal memorial in this city? Let us determine that we will no longer be unfaithful stewards of this part of the Lord’s vineyard.?{PH067 27.4}[44]
§96 华盛顿的弟兄们有条件找到适于用来推进各项圣工的房产。这符合我所得到的亮光,即:在全国各地我们都应以低价买到房产,用来进行各机构的圣工。几个月前,在华盛顿,一个状况良好、非常适应我们工作需要的礼拜堂以远远低于其最初成本的价格出售,并由我们在那里的人购买下来了。我很高兴这座教会几乎付清了款项。{PH067 28.1}[45]
§97 Our brethren in Washington have been favored in finding properties suitable to use in carrying on various lines of our work. This is a fulfillment of the light given me, that in different sections of the country we should be able to secure, at low prices, properties that could be utilized for our institutional work. In Washington a few months ago a meeting-house, in good condition, and admirably adapted to the needs of our work, was offered for sale at a price much below its first cost, and was purchased by our people there. I am glad that this church is so nearly paid for.?{PH067 28.1}[45]
§98 主已再三指示我看到华盛顿是一个一直被奇怪地忽视了的地方。在查看我的日记时,我发现了我在十二年前写的一些东西,论到在华盛顿的工作,和在那里为上帝建立某个记念物的重要性。下述内容写于1891年3月12日:{PH067 28.2}[46]
§99 Again and again the Lord has presented Washington to me as a place that has been strangely neglected. In looking through my diaries. I have found some things that I wrote more than twelve years ago in regard to the work in Washington, and the necessity of establishing there some memorial for God. The following was written March 12, 1891:?{PH067 28.2}[46]
§100 “我几乎一整天都在招待那些想要咨询的客人。鲁宾逊弟兄是纽约和华盛顿地区的负责人,他和赖特弟兄一起来咨询我在首都华盛顿建一座教堂是否明智,把教堂、教会住宅和阅览室合而为一,大概要花两万五千美元。他们提议邀请我们各地的弟兄们每人为这项事业捐款一百美元。{PH067 28.3}[47]
§101 “Nearly the entire day I have been?entertaining visitors who desired counsel. Brother Robinson, superintendent of the New York and Washington district, came in company with Brother Wright to consult with me in regard to the advisability of building a church in Washington, D. C., combining a church, a mission home, and a reading-room in one building, to cost probably twenty-five thousand dollars. They proposed to invite our brethren all over the field to give one hundred dollars each toward this enterprise.?{PH067 28.3}[47]
§102 “祷告周期间我们在华盛顿的时候,我曾向沃什伯恩长老提出过类似的建议,说在我看来,随着形势的发展,应该在这座城市建立起重要的权益。我看不出有什么更好的办法让光从这个国家的首都——政府所在地散发出来。奇怪的是,在此之前竟然一直没有在那里建立现代真理的某个纪念物。我建议建造一座礼拜堂。{PH067 29.1}[48]
§103 “When we were in Washington during the week of prayer, I had made a similar suggestion to Elder Washburn, saying that as the situation appeared to me, important interests should be established in this city. I could see no better way of letting the light shine forth from the very seat of government, the capital of the nation. It seems strange that some memorial of present truth has not been established there before. I advised that a meeting-house be built.?{PH067 29.1}[48]
§104 “华盛顿市教会的弟兄们很穷,虽然他们会尽其所能,但他们无法承担全部的负担。教堂必须位于城市的理想地段。购置合适的地皮,建造一幢朴素但宽敞、通风良好、构造巧妙的建筑物——作为整洁和彻底的实物课程——需要相当大的一笔钱。{PH067 29.2}[49]
§105 “The brethren of the Washington City church are poor, and while they will do all that they can, they are not able to carry the whole burden. The church must be located in a desirable part of the city. The purchase of a suitable lot and the erection of a plain but large, well-ventilated, and skillfully constructed?building—something that will stand as an object lesson of neatness and thoroughness—will require a considerable sum.?{PH067 29.2}[49]
§106 “其他来访者进来了,我便结束了这次关于华盛顿工作的访谈。”{PH067 30.1}[50]
§107 “Other visitors came in, and I closed this interview in regard to the work in Washington.”?{PH067 30.1}[50]
§108 在我1899年——十四年前——的日记里,我发现了进入新园地的宝贵内容。我会引用几段:{PH067 30.2}[51]
§109 In my diary of 1889—fourteen years ago-I find precious matter in regard to entering new fields. I will quote a few paragraphs:—?{PH067 30.2}[51]
§110 “真正布道的工人不会集中聚居。上帝的子民在地上是要做客旅和寄居的。投入大笔钱财在一个地方增进工作并不符合上帝的规程。应该在许多地区设立机构。要在现今无可代表真理的地方建立学校和疗养院。不可为赚钱设立这些机构,而要为了传播真理。……{PH067 30.3}[52]
§111 “True missionary workers will not colonize. God’s people are to be pilgrims and strangers on the earth. The investment of large sums of money in one place is not in the order of God. Plants are to be made in many places. Schools and sanitariums are to be established in places where there is now nothing to represent the truth. These interests are not to be established for the purpose of making money, but for the purpose of spreading the truth....?{PH067 30.3}[52]
§112 “现代真理的各项原则要传得更加广泛。有些人是从错误的观点推理的。因为把工作集中在一个地方更为便利,他们就赞成把一切都集中在一个地方。结果就是极大的弊端。应该得到帮助的地区被遗弃受缺乏。{PH067 30.4}[53]
§113 “The principles of present truth are to become more widespread. There are those who are reasoning from a wrong point of view. Because it is more convenient to have the work centered in one place, they are in favor of crowding everything together in one locality. Great evil is the result. Places that should be helped are left destitute.?{PH067 30.4}[53]
§114 “我能对我们的信徒说什么,才能使他们遵循那会有益于他们的现在与将来的路线呢?那些在巴特尔克里克的人岂可不听从上帝赐给他们的亮光呢?他们岂可不舍己背十字架跟从耶稣呢?他们岂可不顺从他们‘领袖’的呼召,离开巴特尔克里克并在其它地方建立机构呢?……{PH067 31.1}[54]
§115 “What can I say to our people that will lead them to follow the course that will be for their present and future good? Will not those in Battle Creek heed the light given them by God? Will they not deny self, lift the cross, and follow Jesus? Will they not obey the call of their Leader to leave Battle Creek, and build up interests in other places? ...?{PH067 31.1}[54]
§116 “我们的信徒挤进巴特尔克里克并非上帝的计划。上帝说:‘今天到我的葡萄园去做工。离开不需要你们的地方。在还没有听过这信息的城镇安插真理的旗帜。为我的降临预备道路。凡在大路和篱笆那里的人都要听到呼召。’{PH067 31.2}[55]
§117 “It is not God’s plan for our people to crowd into Battle Creek. God says: ‘Go work today in my vineyard. Get away from the places where you are not, needed. Plant the standard of truth in towns and cities that have not heard the message. Prepare the way for my coming. Those in the highways and hedges are to hear the call.’?{PH067 31.2}[55]
§118 “当上帝的子民充满布道的精神,去为祂的工作建立中心,建立疗养院使病人和受苦的人可以得到照顾,建立学校,使青少年可以受到正确路线的教训时,上帝就会使旷野成为圣所。……{PH067 31.3}[56]
§119 “God will make the wilderness a sacred place, as his people, filled with the missionary spirit, go forth to make centers for his work, to establish sanitariums where the sick and afflicted can be cared for, and schools, where the youth can be educated in right lines....?{PH067 31.3}[56]
§120 “有一项伟大的工作要做。我们周围尽是在罪中将亡的人。我们在竭尽所能地拯救他们吗?赐给门徒们的使命也是赐给我们的,应许给他们的能力也是应许给我们的,——就是他们在五旬节那天领受的能力,当时好像有一场大风吹过,圣灵降下来,充满了他们所坐的屋子。在这能力的影响下,他们到各处去传道,成千上万的人归主了。”{PH067 31.4}[57]
§121 “There is a great work to be done. All around us are souls perishing in sin. Are we doing what we can to save them? The commission given to the disciples is given to us, and to us also is promised the power promised to them,—the power that they received on the day of Pentecost,?when, like a rushing, mighty wind, the Holy Ghost came down and filled the room in which they were sitting. Under the influence of this power they went everywhere, preaching the word, and thousands were converted.”?{PH067 31.4}[57]
§122 要是我们在多年前就尽到了我们的本分,原能成就何等一番伟大的工作啊!我们现在如果还不明白自己的责任,岂能无罪地站在上帝面前吗?主号召我们醒来,认识到摆在我们面前的机会,让我们的光照在华盛顿市,在那里建立纪念物,加速向各国、各族、各方、各民传扬第三位天使的信息。{PH067 32.1}[58]
§123 What a work might have been accomplished, if we had done our duty years ago! Can we stand clear in the sight of God, if we now fail of understanding our duty? The Lord calls on us to awake to a realization of the opportunities presented before us to let our light shine in the city of Washington, by establishing there memorials that will hasten forward the proclamation of the third angel’s message to every nation, kindred, tongue, and people.?{PH067 32.1}[58]
§124 让我们持住那无限能力的膀臂吧。让我们谦卑地行在上帝面前吧,但我们在面对挫折和困难时应该作巨人。我们必须有增强的信心。让我们赞美上帝吧。祂是我们的力量,我们的盾牌,我们的防御,我们的前卫和后卫。怀爱伦{PH067 32.2}[59]
§125 Let us take hold of the arm of infinite power. Let us walk humbly before God, but let us be giants in meeting discouragement and difficulty. We must have increased faith. Let us praise God. He is our strength, our shield, and our defense, our front-guard and our rearward.---Ellen G. White?{PH067 32.2}[59]
已选中 0 条 (可复制或取消)