第020册 对守望者的呼召
§1
第020册 对守望者的呼召
§2
PH020 - A Call to the Watchmen
§3
(1910年8月8日写于加州疗养院)
§4
我有一道特别的信息要传达。主应成为我们的光,我们应反射祂赐予我们的光。我们的灵与魂与身子都要成圣。我们应时刻保持警醒,唯恐被我们的仇敌击败。{PH020 1.1}[1]
§5
(Sanitarium, Cal.,August 8, 1910.)
§6
I have a special message to bear. The Lord is to be our Light, and we are to reflect the light He gives us. We must be sanctified, soul, body, and spirit. Every moment we must be on our guard lest we be overcome by our adversaries.?{PH020 1.1}[1]
§7
看到一些过去的同工陷入撒但的骗局,转而背离真理,使我们感到非常伤心。但我们必须保持十足的勇气。如果我们信靠上帝,祂就会帮助我们。我们要从祂那里寻求智慧,不至迷惑。{PH020 1.2}[2]
§8
We have been made to feel very sad as we have seen some who were formerly fellow-laborers yielding to the deceptions of Satan, and turning away from the truth. But we must be of good courage. God will help us if we put our trust in Him. We must look to Him for wisdom, and not become confused.?{PH020 1.2}[2]
§9
了解真理的弟兄姊妹不应过多地向传道人寻求帮助。要让这些上帝的信使拥有足够的时间为许多未受告诫的人工作。{PH020 1.3}[3]
§10
The brethren and sisters who know the truth are not to draw largely upon the ministers for help. Let the messengers of God be left as free as possible to labor for the multitudes who are unwarned.?{PH020 1.3}[3]
§11
我要对居于负责岗位的弟兄们说,大城市的需要一直摆在你们面前。你们有一道又一道的信息论到你们的责任。而今你们要做什么以便听从主的吩咐呢?关于这些,主召唤我们说:“再者,你们晓得现今就是该趁早睡醒的时候,因为我们得救,现今比初信的时候更近了。黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器”(罗13:11,12)。“要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶”(弗5:16)。{PH020 1.4}[4]
§12
To my brethren in positions of responsibility I would say, the needs of the large cities have been kept before you. You have had message after message concerning your duty. And now what will you do that the charge of the Lord may be obeyed? Upon all the Lord is calling: “And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we (first) believed. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light;” “redeeming the time, because the days are evil.”?{PH020 1.4}[4]
§13
我们一旦开始对城市的大众展开积极的工作,仇敌就会竭尽全力制造混乱,企图以此瓦解破坏我们的工人队伍。一些没有彻底归正的人,会不断处于误以仇敌的建议为上帝圣灵的带领的危险之中。主既然赐予了我们亮光,我们就要行在光中。我们不应满足于肤浅的经历。我们需要审视自己的失败之处,以便在这些方面获得宝贵的胜利。{PH020 2.1}[5]
§14
As we begin active work for the multitudes in the cities, the enemy will work mightily to bring in confusion, hoping thus to break up the working forces. Some who are not thoroughly converted, are in constant danger of mistaking the suggestions of the enemy for leadings of the Spirit of God. As the Lord has given us light, let us walk in the light. We are not to be satisfied with a cheap experience. We need to examine ourselves to see where we fail, that on these points we may gain precious victories.?{PH020 2.1}[5]
§15
任何形式的吹嘘都是有罪的。我们要去掉一切洋洋自得的毛病,只专注于基督的邀请。祂说:“到我这里来,效法我的品格;我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。”自称基督徒的人,只有藉着彰显祂的温柔,表现得出如同基督那样,才能证明已重生,进入基督的国度。{PH020 2.2}[6]
§16
All boasting is sinful. Let us put away all self-exaltation, and heed the invitation of Christ. He says, Come unto Me; copy My character; take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls. When professed Christians manifest Christ-likeness by revealing his meekness, then they will give evidence that they are born into the kingdom of Christ.?{PH020 2.2}[6]
§17
收割园地里的工人们是主的信使,他们应互相帮助。愿主帮助我们,使我们获得伟大的胜利。我们既知道我们力量的来源,就应坚定立场,仰望为我们信心创始成终的耶稣。{PH020 2.3}[7]
§18
The workers in the harvest field are the Lord’s messengers, they are to help one another. May the Lord help us that we may obtain great victories. Then, knowing the source of our strength, let us hold fast, looking unto Jesus the Author and the Finisher of our faith.?{PH020 2.3}[7]
§19
撒但竭尽全力转移人们的注意力,使他们无法领会并遵从真理。他会用所能编制的一切网罗缠住他们。多年来,我一次又一次地看到他欺诈的画面。{PH020 2.4}[8]
§20
Satan is at work with vehement power to divert the minds of the multitudes, so that they shall not understand and obey the truth. He will entangle them with every snare that he can devise. The picture of his deceptive work has been presented to me again and again for many years.?{PH020 2.4}[8]
§21
但他最大的努力是诱捕和欺骗那些已有长期经验的教会肢体和基督福音的传道人。撒但和他手下的军兵利用一切的聪明机智,用他们出众的知识实施欺骗,“倘若能行,连选民也就迷惑了”(太24:24)。我们会因自得而变得软弱,招惹仇敌的试探。我们的保障是由衷实行圣经的真理。我们要藉着在上帝面前自卑来诚邀祂拯救的大能。{PH020 3.1}[9]
§22
But his supreme effort is to ensnare and deceive church members who have had long experience, and ministers of the gospel of Christ. With all their ingenuity, Satan and the armies under him are working with their superior knowledge to deceive, if possible, the very elect. By self-exaltation we become weak, and invite the temptations of the enemy. Our safety is to practice heartily the truths of the Bible. By humbling ourselves before God we invite His saving power.?{PH020 3.1}[9]
§23
每一个捍卫真理的传道人都要认识到自己应在主耶稣基督的指引下工作。我们要牢记尽管堕落的天使失去了最初的地位,但他们的智慧依然胜过人类,因为他们曾是天国议会的成员。{PH020 3.2}[10]
§24
Let every minister standing in defense of the truth realize that he is to do his work under the direction of the Lord Jesus Christ. We must remember that though they have lost their first state, the fallen angels are wise above the wisdom of earth; for they have been in the councils of heaven.?{PH020 3.2}[10]
§25
我深深地感受到我们的布道领袖们应忠于他们的职责,智慧而有辨别力。被拣选作亮光使者的人如果抱有错误的精神,就会阻碍救灵信息对人民的传播,灵魂便会沦丧。现在要做的是彻底归正,全心全意地献身。紧靠基督的人才会得到加强,以应对人和撒但的诡计。我们生活在危险的时代。我们的传道人专注于他们中间众所周知的严重的意见分歧,就不符合主的旨意。{PH020 3.3}[11]
§26
I have felt a heavy burden that our leading ministers shall be found faithful to their trust, wise, and discriminating. If a wrong spirit is cherished by those who are appointed to be light bearers, the carrying of the soul-saving messages to the multitude will be hindered, and souls will be lost. What is needed now is thorough conversion and whole-hearted consecration. He who is closely connected with Christ will be strengthened to withstand human and satanic devisings. We are living in perilous times, and it is not in the order of the Lord that our ministers shall dwell upon questions about which there is known to be a serious difference of opinion among themselves.?{PH020 3.3}[11]
§27
不要用鲁莽和引发偏见的方式行事。任何人都不要心血来潮,在书刊中发表使上帝的信使手发软,并使人向真理关闭心门的文字。{PH020 3.4}[12]
§28
Let nothing be done rashly, in a manner that will arouse prejudice. Let no one act on?impulse, putting forth publications of such a nature as to weaken the hand of God’s messengers, and close doors to the entrance of the truth.?{PH020 3.4}[12]
§29
基督是天上的君王,是上帝的独生子。然而 “上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{PH020 4.1}[13]
§30
Christ was the majesty of heaven, the only begotten Son of God. Yet “God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth on Him should not perish, but have everlasting life.”?{PH020 4.1}[13]
§31
基督以人性披覆神性,以便怀抱人类。跟随祂的人为了帮助需要帮助的人,难道不能乐意顺从一些还无法清楚理解的事情吗?{PH020 4.2}[14]
§32
Christ clothed His divinity with humanity, that He might encircle humanity. Can not his followers be willing to submit to some things that they can not clearly understand, in order to be able to help those who need help??{PH020 4.2}[14]
§33
要在我们的城市中作工。把我们的力量投到其他有益的事业上,放弃尚未开工的、居住着大批各民族居民的城市,这是不智之举。现在应当开始并要筹集资金推进工作。要在人口聚居的大城市再度发出大声呼喊。“新郎来了,你们出来迎接祂”(太25:6)。{PH020 4.3}[15]
§34
Our cities are to be worked. To devote our efforts to other worthy enterprises, and leave unworked our cities, in which are large numbers of all nationalities, is not wise. A beginning is now to be made, and means must be raised that the work may go forward. With mighty power the cry is again to be sounded in our large centers of population. “Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet Him.”?{PH020 4.3}[15]
§35
需要钱财从事在纽约,波士顿,波特兰,费城,布法罗,芝加哥,圣路易斯,新奥尔良,以及许多其他城市的工作。其中有些地区的人曾受到1842年至1844年所发信息的强烈震撼,但是在后来的岁月中,与在这次运动中本应完成的伟大工作相比,所成就的实在很少。似乎很难使我们的信徒感到对大城市中的工作负有特别的责任。{PH020 4.4}[16]
§36
Money is needed for the prosecution of the work in New York, Boston, Portland, Philadelphia, Buffalo, Chicago, St. Louis, New Orleans, and many other cities. In some of these places the people were mightily stirred by the message given in 1842 to 1844, but of late years little has been done compared to the great work that ought to be in progress. And it seems difficult to make our people feel a special burden for the work in the large cities.?{PH020 4.4}[16]
§37
我呼吁已经听到这信息多年的弟兄们,现在是唤醒守望者们的时候了。我已经尽力传出了主所赐给我的信息。我们各城市中的需要重重地压在我身上,有时似乎感到我要死了。愿主赐给弟兄们智慧,使他们可以知道如何按照主的旨意推进这项工作。(签名)怀爱伦{PH020 4.5}[17]
§38
I appeal to our brethren who have heard?the message for many years. It is time to wake up the watchmen. I have expended my strength in giving the message the Lord has given me. The burden of the needs of our cities has rested so heavily upon me that it has sometimes seemed that I should die. May the Lord give wisdom to our brethren, that they may know how to carry forward the work in harmony with the will of the Lord.(Signed) Ellen G. White?{PH020 4.5}[17]
§39
【我们对教义争端的态度】 (1910年7月31日写与加州疗养院)
§40
我有话对各处各方的弟兄们说。我要求不要把我的著作作为主要依据,来解决教会中存在的许多争端。我恳劝某某、某某、某某三位长老和其他主要负责的弟兄,不要用我的著作来支持他们关于“常”(但8:13)的观点。{PH020 5.1}[18]
§41
【Our Attitude Toward Doctrinal Controversy】
§42
(Sanitarium, Calif.,July 31, 1910.)
§43
I have words to speak to my brethren east and west, north and south. I request that my writings shall not be used as the leading argument to settle questions over which there is now controversy. I entreat of Elder ----- -----, -----, ----- and others of our leading brethren, that they make no reference to my writings to sustain their views of “the daily.”?{PH020 5.1}[18]
§44
我蒙指示,这不是至关重要的问题。我们的弟兄夸大他们所持观点之间的分歧的重要性,这是不对的。我不能同意用我的著作来解决这类问题。不应使“常”的真实含义成为一个考验性问题。{PH020 5.2}[19]
§45
It has been presented to me that this is not a subject of vital importance. I am instructed that our brethren are making a mistake in magnifying the importance of the difference in the views that are held. I can not consent that any of my writings shall be taken as settling this matter. The true meaning of “the daily” is not to be made a test question.?{PH020 5.2}[19]
§46
我现在要求,我的传道弟兄们不要用我的著作来支持他们关于(“常”)这个问题的论点;因为我对这个大家争论的问题没有得到任何指示,我也看不出有争论的必要。关于此事,在目前的情况下,沉默就是雄辩。{PH020 5.3}[20]
§47
I now ask that my ministering brethren?shall not make use of my writings in their arguments regarding this question; for I have had no instruction on the point under discussion, and I see no need for the controversy. Regarding this matter, under present conditions, silence is eloquence.?{PH020 5.3}[20]
§48
我们工作的仇敌看到可以用一个次要问题使我们的弟兄们分心,转离应该成为我们信息主旨的重大问题,他就欢喜了。既然这不是一个考验性问题,我就恳劝弟兄们不要因如此对待此事而让仇敌夸胜。{PH020 6.1}[21]
§49
The enemy of our work is pleased when a subject or minor importance can be used to divert the minds of our brethren from the great questions that should be the burden of our message. As this is not a test question, I entreat of my brethren that they shall not allow the enemy to triumph by having it treated as such.?{PH020 6.1}[21]
§50
上帝现在给我们的任务就是要向人传播真光,是有关顺从和救恩的考验性问题——上帝的诫命和耶稣基督的见证。{PH020 6.2}[22]
§51
The work that the Lord has given us at this time, is to present to the people the true light in regard to the testing questions of obedience and salvation,—the commandments of God and the testimony of Jesus Christ.?{PH020 6.2}[22]
§52
我们一些发行了多年的重要著作给许多人带来了真理的知识。但其中有一些次要问题需要仔细研究和纠正。让那些定期审查我们出版物的人去考虑这些事吧。这些弟兄和书报员以及我们的传道人都不要夸张这些问题,削减了这些救灵好书的影响。如果我们诋毁我们的文字,无疑就是将武器交在那些离开真道的人手中,扰乱新接受信息之人的思想。我们的书籍越少作不必要的改动就越好。{PH020 6.3}[23]
§53
In some of our important books that have been in print for years, and which have brought many to a knowledge of the truth. there may be found matters of minor importance that call for careful study and correction. Let such matters be considered by those regularly appointed to have the oversight of our publications. Let not these brethren, nor our canvassers, nor our ministers magnify these matters in such a way as to lessen the influence of these good, soul-saving books. Should we take up the work of discrediting our literature, we would place weapons in the hands of those who have departed from the faith, and confuse the minds of those who have newly embraced the message. The less that is done unnecessarily to?change our publications, the better it will be.?{PH020 6.3}[23]
§54
夜间,我仿佛在向身负重责的弟兄们重述《约翰壹书》的经文:{PH020 7.1}[24]
§55
In the night seasons I seem to be repeating to my brethren in responsible positions, words from the first epistle of John:—?{PH020 7.1}[24]
§56
“?论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。(这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命,传给你们)。我们将所看见,所听见的,传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并祂儿子耶稣基督相交的。”{PH020 7.2}[25]
§57
“That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled of the Word of life; (for the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and show unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us); that which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.”?{PH020 7.2}[25]
§58
“我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作我们)的喜乐充足。上帝就是光,在祂毫无黑暗。这是我们从主所听见,又报给你们的信息。我们若说是与上帝相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。我们若在光明中行,如同上帝在光明中,就彼此相交,祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。{PH020 7.3}[26]
§59
“And these things we write unto you, that your joy may be full. This then is the message which we have heard of Him, and declare unto you, that God is light, and in Him is no darkness at all. If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth, but if we walk in the light, as He is the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanseth us from all sin.?{PH020 7.3}[26]
§60
“我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 我们若说自己没有犯过罪,便是以上帝为说谎的。祂的道也不在我们心里了。”{PH020 7.4}[27]
§61
“If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.”?{PH020 7.4}[27]
§62
我们的弟兄应当明白,自我务必降卑,并顺从圣灵的约束。主呼召那些已经拥有大光的人天天归正。这就是我必须向我们的编辑和各区会会长们传达的信息。我们必须趁着还拥有亮光的时候行在光中,免得黑暗临到我们。{PH020 7.5}[28]
§63
Our brethren should understand that self?needs to be humbled, and brought under the control of the Holy Spirit. The Lord calls upon those who have had great light to be converted daily. This is the message I have to bear to our editors and to the presidents of all our conferences. We must walk in the light while we have the light, lest darkness come upon us.{PH020 7.5}[28]
§64
所有蒙上帝圣灵带领的人都将拥有末世的信息。他们的心思意念会对生灵有负担,会把基督属天的信息传给与他们交往的人。那些说话像外邦人的人,无法被介绍到天庭。我的弟兄们,要领受亮光,要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。{PH020 8.1}[29]
§65
All who are led by the Holy Spirit of God will have a message for this last time. With mind and heart they will be carrying a burden for souls, and they will bear the heavenly message of Christ to those with whom they associate. Those who in speech act as the Gentiles act, can not be introduced into the heavenly courts. My brethren, receive the light, redeeming the time because the days are evil.?{PH020 8.1}[29]
§66
撒但正忙着与凡给他鼓励的人合作。那些拥有亮光却不肯行在其中的人,会变得困惑烦恼,直到黑暗弥漫了他们的心灵,影响他们全部的行动方针。但是他们若遵循真正顺从的道路,在上帝圣言中所启示的上帝良善和智慧的精神就会变得越来越明亮。上帝一切正当的要求都会藉着圣灵的圣化得到满足。{PH020 8.2}[30]
§67
Satan is busily working with all who will give him encouragement. Those who have the light, but refuse to walk in it, will become confused, until darkness pervades their souls, and shapes their whole course of action. But the spirit of wisdom and goodness of God as revealed in His word, will become brighter and brighter as they follow on in the path of true obedience. All the righteous demands of God will be met through sanctification of the Holy Spirit.?{PH020 8.2}[30]
§68
我们的弟兄会不会遵从在上次总会会议上所赐给我们的亮光呢?彼时所说的话没有完全触动他们,因为许多人的心里还做好接受的准备。我们的城市长期没有受到警告,不是因为缺乏应如何行的教导。我们的弟兄未能领会这项工作的紧迫重要性,以及相关的教导。上次总会会议上本来可以临到一些人的大福气却没有被领受,是因为他们制定了想要执行的其它计划。{PH020 8.3}[31]
§69
Will our brethren follow out the light given us at the last General Conference? The words spoken did not then make their full impression, because the hearts of many were not prepared to receive them. It is not for lack of instruction as to what should be done, that our cities have so long been?unwarned. Our brethren have failed to comprehend the urgent importance of the work, and the instruction that was given regarding it. The great blessing that might have come to some at the last General Conference was not received, because they had other plans which they wished to follow.?{PH020 8.3}[31]
§70
我们的弟兄现在能意识到自己的职责吗?他们会不会每天归正?他们会不会寻求了解每日侍奉上帝的意义?上帝的以色列人现在会警醒吗?我们教会的信徒会不会起来,行在主的道路上呢?每个人如今会不会谦卑地行在上帝面前呢?现在要以全心全意的奉献精神去推进神圣的工作。有极大的特权和福气给凡愿谦卑虚己、将自己的心完全献给上帝的人。必有大光赐给他们。何时人们愿意得到改变,他们就会受到锻炼以致敬虔。{PH020 9.1}[32]
§71
Will our brethren now awake to their responsibility? Will they be converted daily? Will they seek to know what it means to serve God daily? Will the Israel of God now awake? Will our church members now arise, and walk in the way of the Lord? Will every one now seek to walk in humility before God? Let the sacred work now be carried forward in whole-hearted consecration. There are great privileges and blessings for all who will humble themselves, and fully consecrate their hearts to God. Great light will be given to them. When men are willing to be transformed, then they will be exercised unto godliness.?{PH020 9.1}[32]
§72
“从祂丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩”(约1:16)。“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全”(林后12:9)。救主说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18-20)。{PH020 9.2}[33]
§73
“And of His fulness have we all received, and grace for grace.” “My grace is sufficient for thee: for My strength is made perfect in weakness.” Says the Saviour: “All power is given unto Me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you; and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?{PH020 9.2}[33]
§74
我们难道要继续忽略这么多服务的恩典和能力,转身走开,觉得索然无味吗?{PH020 9.3}[34]
§75
Shall this wealth of grace and power for service continue among us to be unappreciated?and turned from without relish or appetite??{PH020 9.3}[34]
§76
我现在受命要传给我们的人的指示,与我在华盛顿时所传的是一样的。上帝要求个人的努力。一个人不能做另一个人的工作。大光一直在照耀,但是却一直没有得到充分的理解和接受。{PH020 10.1}[35]
§77
The instruction I am bidden to give to our people now is the same as I gave while in Washington. The Lord calls for individual effort. One can not do the work of another. Great light has been shining, but it has not been fully comprehended and received.?{PH020 10.1}[35]
§78
我们的弟兄们若是愿意现在就将自己毫无保留地献给上帝,祂就必悦纳他们。祂会使他们心意变化,以便他们成为活的香气叫人活。弟兄姐妹们哪,要醒来,好使你们藉着我们的主基督耶稣实现你们崇高的呼召。(签名)怀爱伦{PH020 10.2}[36]
§79
If our brethren will now consecrate themselves unreservedly to God, He will accept them. He will give them a transformation of mind, that they may be savors of life unto life. Wake up, brethren and sisters, that you may attain to your high calling through Christ Jesus our Lord.(Signed) Ellen G. White?{PH020 10.2}[36]
§80
1910年8月3日写于加州疗养院---致我的传道弟兄们{PH020 10.3}
§81
亲爱的同工们:我有话对巴特勒,拉夫伯勒,赫斯格,史密斯,吉尔伯特,丹尼尔斯,普雷斯科特弟兄和所有在《但以理书》第八章“常”的含意上竭力推行自己意见的人说。不要使这事成为一个考验性问题,因处理这种问题而引起的骚动一直很不幸,已经导致了混乱,我们一些弟兄的心思已被转移,离开了对主已指示此时应当在各城做成之工应有的周到考虑。这一直使我们工作的大敌喜悦。{PH020 10.4}[37]
§82
Sanitarium, Calif.,August 3, 1910.?{PH020 10.3}
§83
To My Brethren in the Ministry:Dear Fellow-workers,I have words to speak to Brethren Butler, Loughborough, Haskell, Smith, Gilbert, Daniells, Prescott, and all who have been active in urging their views in regard to the meaning of “the daily” of?Daniel 8. This is not to be made a test question, and the agitation that has resulted from its being treated as such has been very unfortunate. Confusion has resulted, and the minds of some of our brethren have been diverted from the thoughtful consideration that should have?been given to the work that the Lord has directed should be done at this time in our cities. This has been pleasing to the great enemy of our work.?{PH020 10.4}[37]
§84
所赐给我的亮光是:不应做什么在这个问题上煽风点火的事。不要讨论这个问题,也不要把它当作一个极重要的问题仔细研究。我们面前有一项大工,而我们没有时间可以浪费,离开要做成的重要工作。我们要将公开的努力限于传讲我们对其有清楚亮光的各项重要真理。{PH020 11.1}[38]
§85
The light given me is that nothing should be done to increase the agitation upon this question. Let it not be brought into our discourses and dwelt upon as a matter of great importance. We have a great work before us, and we have not an hour to lose from the essential work to be done. Let us confine our public efforts to the presentation of the important lines of truth on which we have clear light.?{PH020 11.1}[38]
§86
我要提醒你们注意《约翰福音》十七章所记载基督最后的祷告。我们可以讲论的题目有很多——就是那些神圣的、考验人的真理,因其简纯而优美。你们可以大发热心研究这些真理。但是如今不要提出“常”或任何其它会在弟兄们中间引起争辩的题目;因为这会耽搁和阻碍主希望我们的弟兄们专心去做的工作。我们不要激起会显出明显意见分歧的问题,而要从圣经中提出有关上帝律法约束性要求的神圣真理。{PH020 11.2}[39]
§87
I would bring to your attention the last prayer of Christ, as recorded in?John 17. There are many subjects upon which we can speak,—sacred, testing truths, beautiful in their simplicity. On these you may dwell with intense earnestness. But let not “the daily,” or any other subject that will arouse controversy among brethren, be brought in at this time; for this will delay and hinder the work that the Lord would have the minds of our brethren centered upon just now. Let us not agitate questions that will reveal a marked difference of opinion, but rather let us bring from the Word the sacred truths regarding the binding claims of the law of God.?{PH020 11.2}[39]
§88
我们的传道人应当力求用最好的方式表现真理。我们要尽可能地统一口径,大家都说一样的事。我们的讲道要简明,论述能让人容易明白的至关重要的问题。何时我们的传道人都看到了谦卑自己的必要性,主就能与他们同工了。我们需要现在就重新归正,好让上帝的天使可以与我们合作,在那些我们为之操劳的人心上留下神圣的印象。{PH020 11.3}[40]
§89
Our ministers should seek to make the most favorable presentation of the truth. So far as possible, let all speak the same things. Let the discourses be simple, and treating upon vital subjects that can be easily understood. When all our ministers see the?necessity of humbling themselves, then the Lord can work with them. We need now to be reconverted, that angels of God may co-operate with us, making a sacred impression upon the minds of those for whom we labor.?{PH020 11.3}[40]
§90
我们必须在基督化的联合中协调一致,如此我们的努力才不至徒劳。要步调一致,不要引起任何争论。要显出真理使人团结一致的力量,这会给人心留下强有力的印象。在团结中有力量。{PH020 12.1}[41]
§91
We must blend together in the bonds of Christlike unity; then our labors will not be in vain. Draw in even cords, and let no contentions be brought in. Reveal the unifying power of truth, and this will make a powerful impression on human minds. In unity there is strength.?{PH020 12.1}[41]
§92
现在不是突显不重要的分歧的时候。一些与主没有坚强活泼联络的人若是向世人显出他们基督徒经验的弱点,密切监视着我们的真理的敌人们就会充分利用这一点,我们的工作就会受到阻碍。大家都要培养温柔的精神,并且从那位心里柔和谦卑的主学习教训。{PH020 12.2}[42]
§93
This is not a time to make prominent unimportant points of difference. If some who have not a strong living connection with the Master, reveal to the world their weakness of Christian experience, the enemies of the truth who are watching us closely will make the most of it, and our work will be hindered. Let all cultivate meekness, and learn lessons from Him who is meek and lowly in heart.?{PH020 12.2}[42]
§94
“常”的问题不应引起已经引起的这种举动。问题双方处理这个问题的方式,结果引起了争论和混乱。{PH020 12.3}[43]
§95
The subject of “the daily” should not call forth such movements as have been made. As a result of the way this subject has been handled by men on both sides of the question, controversy has arisen and confusion has resulted.?{PH020 12.3}[43]
§96
某弟兄印发指责弟兄们及其信仰的小册子,是不受上帝认可的。关于某长老,我要说,主没有指派你做这件事。{PH020 12.4}[44]
§97
The action of Brother ----- ----- in publishing a tract containing condemnation of his brethren and of their belief, was not endorsed by God. And to Elder ----- I will say, The Lord has not placed upon you a burden regarding this matter.?{PH020 12.4}[44]
§98
我痛苦地听闻某长老明知我们的弟兄领袖们在这个问题上有不同的看法,却把它公开出来,像一些地方所做的那样。{PH020 12.5}[45]
§99
I was pained to hear that Elder -----,?knowing that there was a difference of opinion regarding this matter among our leading brethren, should urge this matter to the front, as was done in some places.?{PH020 12.5}[45]
§100
我们的另一些弟兄行事缺乏智慧,关于竭力倡导他们对“常”之解释的后果,他们没有清醒地考虑因果关系。虽然现在就这个问题存在着意见分歧的局面,但是不要使它显得突出,而要停止一切争论。在这种时候,沉默便是雄辩。{PH020 13.1}[46]
§101
Others of our brethren have not been guided by wisdom, and have not reasoned clearly from cause to effect regarding the results of their efforts to uphold their views regarding the interpretation of “the daily.” While the present condition of difference of opinion regarding this subject exists, let it not be made prominent. Let all contention cease. At such a time silence is eloquence.?{PH020 13.1}[46]
§102
上帝仆人此时的责任是在各城市中传道。基督从天庭来到这个世界,为要拯救生灵,而我们作为分发祂恩典的人,需要向各大城市的居民传授祂救人真理的知识。(签名)怀爱伦{PH020 13.2}[47]
§103
The duty of God’s servants at this time is to preach the Word in the cities. Christ came to save souls, and we, as almoners of His grace, need to impart to the inhabitants of the great cities a knowledge of His saving truth.(Signed) Ellen G. White?{PH020 13.2}[47]
§104
【引自致加利福尼亚州洛马林达伯登长老的信】
§105
今天早上(1905年12月14日),我一点钟以后就睡不着了,所以我就起来,穿好衣服,来到我的办公室,完成我两三天前开始给你写的那封信。我们对洛马林达采取的每一个举动都很感兴趣。{PH020 13.3}[48]
§106
【Extract from a Letter to Elder Burden, of Loma Linda, California】
§107
This morning, (December 14, 1905), I could not sleep after one o’clock, so I arose and dressed, and have come to my office to complete the letter I began writing to you two or three days ago. We are interested in every movement made in Loma Linda.?{PH020 13.3}[48]
§108
要不是主的看顾,我不愿再活一天。{PH020 13.4}[49]
§109
Did not the Lord have oversight, I should not care to live another day.?{PH020 13.4}[49]
§110
但这是我心中一个很确定的问题——我们是在人的控制之外的一个能力之下,我们可以倚赖那个能力。……{PH020 13.5}[50]
§111
But this is a question settled in my mind,?that we are under a power which is beyond human control, and in that power we can trust....?{PH020 13.5}[50]
§112
我每天都渴望能尽双倍的本分。我一直在恳求主赐我力量和智慧,好再现在信仰和这信息的早期历史上坚定的见证人们的著作。1844年的定期过去之后,他们领受了亮光并且行在光中,而当自称拥有新亮光的人要带着他们关于圣经不同要点的惊人信息进来时,我们藉着圣灵的感动,拥有中肯的证言,断绝了巴伦杰长老一直致力于传讲的那种信息的影响。……{PH020 14.1}[51]
§113
I long daily to be able to do double duty. I have been pleading with the Lord for strength and wisdom to reproduce the writings of the witnesses who were confirmed in the faith in the early history of the message. After the passing of the time in 1844, they received the light and walked in the light, and when the men claiming to have new light would come in with their wonderful messages regarding various points of Scripture, we had, through the moving of the Holy Spirit, testimonies right to the point, which cut off the influence of such message as Elder Ballenger has been devoting his time to presenting....?{PH020 14.1}[51]
§114
当上帝的大能证明何为真理时,那真理就会永远立定。后来与上帝所赐亮光相反的种种臆测都不可接受。将有人起来解释圣经,自以为是真理,其实不是真理。上帝已经赐给我们现代的真理,作为我们信仰的根基。祂亲自教导我们什么是真理。将会有接二连三的人起来,倡导与上帝藉圣灵的明证所赐下的亮光相矛盾的所谓新亮光。经历了现代真理奠定阶段的人中,还有一些健在。上帝惠赐他们长寿,可以反复重述真理直到他们生命的结束。他们的经历就如使徒约翰一样,见证到最后一刻。至于那些已经逝世的旗手,应该藉着重印他们的著作,让他们继续说话。我蒙指示,他们的声音要让人听到。要让他们为现代的真理继续作证。不要接受那些带来一道与我们信仰的特殊要点相矛盾的信息之人的话。他们收集了一大堆经文,堆砌为他们所倡导之学说的证据。在过去五十年里,一再有这样的事发生。圣经是上帝的话,应该得到尊重。但是滥用经文,从上帝在五十年里所奠定的根基上挪移柱石,乃是严重的错误。这样滥用圣经的人根本不明白圣灵的奇妙显现如何给过去赐予上帝子民的信息带来能力。{PH020 14.2}[52]
§115
When the power of God testifies to what is truth, the truth is to stand forever as the truth. No after suppositions, contrary to the light God has given are to be entertained. Men will arise with interpretations of Scripture which are to them truth, but which are not truth. The truth for this time, God has given us as a foundation for our faith. He Himself has taught us what is truth. One will arise and still another with new light which contradicts the light that God has given under the demonstration of His Holy Spirit. A few are still alive who passed through the experience gained in the establishment of this truth. God has graciously spared their lives to repeat and repeat till the close of their lives, the experience through which they passed even as did John?the apostle till the very close of his life. And the standard bearers who have fallen in death, are to speak through the reprinting of their writings. I am instructed that thus [their] voices are to be heard. They are to bear their testimony as to what constitutes the truth for this time. We are not to receive the words of those who come with a message that contradicts the special points of our faith. They gather together a mass of Scripture, and pile it as proof around their asserted theories. This has been done over and over again during the past fifty years. And while the Scriptures are God’s Word, and are to be respected, the application of them, if such application moves one pillar of the foundation that God has sustained these fifty years, is a great mistake. He who makes such an application knows not the wonderful demonstration of the Holy Spirit that gave power and force to the past messages that have come to the people of God.?{PH020 14.2}[52]
§116
巴伦杰长老的证据是不可靠的,若予接受,就会破坏上帝的子民对已使我们成了何等人的真理的信心。{PH020 15.1}[53]
§117
Elder Ballenger’s proofs are not reliable. If received they would destroy the faith of God’s people in the truth that has made us what we are.?{PH020 15.1}[53]
§118
我们在这个问题上必须坚定;因为他试图藉圣经证明的那些要点并不合理。他的论点不能证明上帝的子民过去的经验是一个错误。我们拥有真理;我们受了上帝天使的指导。圣所问题的表述是在圣灵的指导之下做出的。关于他们所没有参与的我们信仰的特色,保持沉默便是每一个人的雄辩。上帝决不自相矛盾。若是去强证并不真实的东西,圣经的证据就被误用了。会有一个接一个的人起来,引进自以为的大光,作出他们的主张。但我们支持古老的陆标。我们的工作因没有悔改归正的人、寻求自己荣耀的人而受了阻碍。他们希望人们认为他们是新理论的发明家,他们提出那些理论,声称是真理。但是这些理论若被接受,就会使人拒绝过去五十年来上帝一直在赐给祂子民的真理,祂已藉圣灵的明证坚固了这真理。(签名)怀爱伦{PH020 15.2}[54]
§119
We must be decided upon this subject; for the points he is trying to prove by Scripture, are not sound. They do not prove that the past experience of God’s people was a fallacy. We had the truth; we were directed by the angels of God. It was under the guidance of the Holy Spirit that the presentation of the sanctuary question was given. It is eloquent for everyone to keep silence in regard to the features of our faith, in?which they acted no part. God never contradicts Himself. Scripture proofs are misapplied if forced to testify to that which is not true. Another and still another will arise and bring in supposedly great light, and make their assertions. But we stand by the old land-marks. We are hindered in our work by men who are not converted who seek their own glory. They wish to be thought originators of new theories, which they present claiming that they are truth. But if these theories are received they will lead to a denial of the truth that for the past fifty years God has been giving to this people, substantiating it by the demonstration of the Holy Spirit.(Signed) Ellen G. White?{PH020 15.2}[54]