小册子汇编 E

第014册 呼吁团结
§1 第014册 呼吁团结
§2 PH014 - Appeals for Unity
§3 【在恩典里成长的重要性】
§4 当我们从洛杉矶过来的时候,我想到了很多应该在这次会议上考虑的事情;但我没想到会是第一个发言的人。然而,我要说的是,我感谢主,我们有了这个美丽的地方。昨晚我在考虑这个:我们必须始终谨记,我们是在为时代和永恒而工作。{PH014 3.1}[1]
§5 【Growth in Grace Essential】
§6 As we were coming from Los Angeles, I thought of many things that should be considered at this meeting; but I did not expect to be the one to speak first. This I say, however, I thank the Lord that we have this beautiful place. Last night I was considering this: We must always keep in mind that we are doing a work for time and for eternity.?{PH014 3.1}[1]
§7 在我们的洛杉矶会上,各理事会意见一致,给了我很大的鼓励;我们在洛马林达这里,我们必须努力去了解,不是我们彼此之间有多大的不同,而是我们能多接近上帝的道所劝告我们的完全统一。{PH014 3.2}[2]
§8 In our Los Angeles meeting there was a unity of sentiment in the councils that gives me great encouragement; and here at Loma Linda, we must strive to see, not how much we can differ from one another, but how closely we can come into the perfect unity of which the Word of God advises us.?{PH014 3.2}[2]
§9 每当我看到洛马林达这里的建筑、田野和果园时,我都很感激我们有这个美丽的地方,感激我们控制的每一片土地。即使你们现在不明白,不久以后你们也会看到,得到那块地是必要的。你们现在可能觉得我们没有必要得到这么大的一片土地,但我蒙指示,我们在这里的工作必须广泛地、坚定团结地进行下去。为了使上帝的旨意能在这个地方实现,我们必须处于这样一种境地,能够理解上帝对我们的言行的喜悦,可以总是在帮助推进这项最重要的工作。(注:这是怀爱伦夫人1912年3月28日在洛马林达小礼拜堂向出席医疗福音传道学院年会的人讲的话。)?在夜间,我心中再次留下深刻印象,我们那时是藉着上帝天意的安排才得到了这个地方。此外,我们所做的扩张和拓展,以及今天工作的发展,都是上帝要我们做的。{PH014 3.3}[3]
§10 Whenever I look at the buildings, the fields, and the orchards here at Loma Linda, I am thankful that we have this beautiful place, thankful for every foot of land that we control. By and by you will see, if you do not understand it now, that the securing of the land was essential. It may not appear to you now that it was necessary for us to secure so large a tract, but I am instructed that our work here must be carried forward on broad lines and in solid unity. That the will of the Lord may be done in this place, we must be in a position where we can understand His pleasure in regard to?Note. Remarks by Mrs. E. G. White to those assembled at the annual meeting of the college of Medical Evangelists, Loma Linda Chapel, March 28, 1912.?our words and actions, where we may be always helping forward that work which is most essential. During the night it was again impressed upon my mind that it was through the providence of God we obtained this place when we did. Also that the branching out and enlarging that we have done, and the development of the work as it stands today, is what the Lord would have us do.?{PH014 3.3}[3]
§11 我们这班人不能停滞不前。工作必须随着我们的前进而增长。我们现在已经到了这样一个时刻,一些人会有激烈的行动,我们现在还不了解他们的行动。那么,在这样一个机遇不期而至,困难不断增加的时代,我们该如何开展工作呢?我们必须天天本着信心把自己的道路交给上帝,并且不断学习基督耶稣的样式。祂不会让我们在黑暗中行走,而会给我们圣灵的启迪。{PH014 4.1}[4]
§12 As a people we can not stand still. The work must grow as we move forward. We have now come to a time when there will be intensity of action on the part of some whose movements we do not now understand. How then shall we carry the work at such a time, when opportunities for advancement come unexpectedly and difficulties are constantly increasing? We must daily commit our ways to God in faith, and be learning continually of Christ Jesus. He will not leave us to walk in darkness, but will give us the enlightenment of the Holy Spirit.?{PH014 4.1}[4]
§13 那些在我们的各机构和各部门圣工中负责的人,需要不断在基督门下学习。我们必须明白并且知道耶和华是工作的元首;尽管我们并不总是看出祂统治的权能。我们始终有特权知道祂在那里,并且确信,我们若是愿意与祂同工,祂就必与我们同工。然而要是一个人计划一件事,另一个人计划另一件事,每一个人都努力去领导,我们就会把事情弄得一团糟。我们若是愿意,就能避免这样的事。我们可以本着热爱和敬畏上帝的心,聪明地进行这项工作。我们若是愿意下定决心这么做,不计任何牺牲,我们若是耐心地操劳,就不会失败。{PH014 4.2}[5]
§14 Those who are bearing responsibilities in our institutions and in various branches of the Lord’s work, need to be constant learners in the school of Christ. We must understand and know that the Lord is at the head of the work, although we do not always discern His overruling power. At all times it is our privilege to know that He is there, and to have the assurance that He will work with us if we will work with Him. But if one plans one thing, and another plans another thing, and each endeavors to lead, we shall get things into?confusion. We may avoid this if we will. We may carry the work intelligently, in the love and fear of God. If we will make up our minds to do this at any sacrifice, if we labor patiently, we shall not fail.?{PH014 4.2}[5]
§15 今天早上雾气消散之后,我向窗外望去,看到机构前面的田地和果园,就为我们现在所拥有的这一切的土地而心存感激。我们不要把部分土地匆忙地卖给这个人和那个人;而要好好考虑我们可以卖给谁。要让每一个决定都在祷告和忠心地研究之后做出。我们需要培养祈祷的精神,以便我们所有的计划都本着敬畏上帝的心明智地得到制定。{PH014 5.1}[6]
§16 As I looked out of the window this morning after the fog had lifted, and saw the fields and the orchards in front of the institution, I felt thankful for all the land that is now in our possession. We are not to sell portions hastily to this one and to that one; but we are to consider well who it is that we may sell to. Let every decision be made after prayer and faithful study. We need to cultivate the spirit of prayer, that all our plans may be laid wisely and in the fear of God.?{PH014 5.1}[6]
§17 将要在洛马林达这里开展的工作是一项伟大的工作。为了成功地推进它,我们每一个人都必须与上帝处在正确的关系中,人人都努力在基督的门下学习。我们不应站在寻找某种机会使彼此不同之人的立场上。我们不应怀有意见分歧并将之摆在最前面;而要追求一心、一意、一灵,因为有一位是元首,祂的品格才是我们应当在我们的工作和彼此交往中表现出来的。{PH014 5.2}[7]
§18 The work to be carried on here at Loma Linda is a great work. To carry it forward successfully every one of us must stand in right relation to God, all striving to be learners in the school of Christ. We are not to stand in the position of persons looking for some opportunity to differ from one another. We are not to cherish differences of opinion and keep them to the front; but we are to seek to be of one mind, one heart, one spirit; because there is One who stands at our head, and it is His character that we are to represent, in our labors and associations together.?{PH014 5.2}[7]
§19 我上次在这里的时候,得以在异象中看到我们这班人应该成为什么样子的。我们应该完全和谐一致地作工,不应设法与我们的同工尽量不同,也不要在某件小事上确保领导地位;而要努力学习如何团结一致。工人们已经从许多不同的机构来到这里,有不同的计划和工作方法,但谁也不应努力引进新奇的东西、其他人都没有想过或不赞同的东西。让我们宁愿努力达成和谐一致吧,以便上帝的福气可以停留在我们身上。我们应该知道和明白主耶稣是我们的统治者,我们若是竭力追求认识耶和华,就必知道祂出现确如晨光。上帝的义和平安必赐给凡愿意竭力追求认识耶和华的人。{PH014 5.3}[8]
§20 When I was here last, representations were given to me showing what we as a people ought to be. We are to labor in perfect harmony, not trying to be as different as possible from our?fellow-laborers, or to secure the leadership in some little matter, but striving to learn how to unify. The workers have come here from many different institutions, having different plans and methods of working, but no one is to put himself to the strain to bring in that which is new and odd, or something that nobody else has thought of or approves. Let us rather endeavor to come into harmony, that the blessing of God may rest upon us. We should know and understand that the Lord Jesus is our ruler. If we follow on to know the Lord, we shall know that His going forth is prepared as the morning. The righteousness and the peace of God will be given to all who will follow on to know the Lord.?{PH014 5.3}[8]
§21 我的弟兄姐妹们,要和谐,要和谐。要使你们的意念与上帝有正确的关系,你们的意念成圣时,就会得到精练。只能这样,因为上帝之灵的精练影响在你们身上。我们应该明白和感激上帝已为我们行了大事。祂已对我们表现出如此强烈的关心,如此奇妙地为我们行了事,以致我们不可能完全理解祂的良善和祂的恩典。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{PH014 6.1}[9]
§22 My brethren and sisters, harmonize, harmonize. Bring your minds into the right relation to God, and as your minds are sanctified, they will be refined. It cannot be otherwise, because the refining influence of the Spirit of God is upon you. It is for us to understand and appreciate that God has done great things for us. He has manifested such an intense interest in us, and worked so wonderfully in our behalf, that it is impossible for us to fully comprehend His goodness and His grace. He “so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.”?{PH014 6.1}[9]
§23 有时,我看到弟兄们似乎没有仔细权衡他们的言行对周围之人的影响时,就非常担心他们会失手。我们必须谦卑地与上帝交谈。我们必须学会藉着对永生上帝的信心来克服困难。“使我们胜了世界的,就是我们的信心”(约壹5:4)。{PH014 6.2}[10]
§24 Sometimes when I have seen brethren who do not appear to weigh carefully the influence of their words and actions upon those around them, I have?felt an intense fear that they would miss the mark. We must walk humbly with God. We must learn to overcome difficulties through faith in the living God. “This is the victory that overcometh the world, even our faith.”?{PH014 6.2}[10]
§25 我们在这里,一大群工人,献身侍奉上帝。而当我听说这个人想要离开,因为某件事不适合他,另一个人也计划要走,因为他认为某件事出了问题时,我就想,可怜的人哪;是你必须改变。是你必须来跪在上帝面前,求祂圣灵的洗。我们大家所需要的就是一种会在测试和考验的日子站立得住的献身和信心。我们必须有理智和信心仰望上帝并且说:我们信赖祢,我们的救主;我们不会为了令仇者快而被迫离开工作岗位。我们需要的是对上帝的正确把握;我们若是有了这个,就会取得胜利。让我们请求祂把我们团结在一起,统一思想,理解祂的指导吧;于是祂就能奇妙地为我们行事了。于是我们就会看见上帝的救恩。{PH014 7.1}[11]
§26 We are here, a large company of workers, consecrated to the service of God. And when I have heard that this one wants to leave because something does not suit him, and another plans to go because he thinks something is going wrong, I have thought, Poor souls; it is you who must change. It is you who must come upon your knees to God, asking for the baptism of His Spirit. What we all need is a consecration and a faith that will stand the day of test and trial. We must have intelligence, and confidence to look to God and say, ‘We trust Thee, Our Saviour; and we will not be driven from our post of duty in order to gratify the enemy of the work.’ What we need is a right hold on God; and if we have this, we shall come off victorious. Let us ask Him to bind us together in unity of mind, in an understanding of His guidance; and then He can work for us wonderfully. Then we shall see of the salvation of God.?{PH014 7.1}[11]
§27 我很欣慰今天在这里见到这么多我的弟兄们,——是我已经很久没有看见的弟兄们。耶和华必在这地方向祂的百姓显明自己,以便他们将宝贵的真理传达给世界各地。但愿我们谨记,信心导致品格的完全。我想处在那个位置,在那里我能听到我的救主对我说的话。让我们各人都尽力保持我们的意念停留在上帝身上,并且试试主会不会在每一步都赐给我们智慧吧。{PH014 7.2}[12]
§28 I am thankful to see so many of my brethren here today,—brethren whom I have not seen for a long time. The Lord will surely reveal Himself to His people in this place, that they may communicate the precious truth to all parts of the world. Let us bear in mind that it is faith that leads to perfection of character. I want to be in?that position where I can hear the words of my Saviour to me. Let us each endeavor to keep our minds stayed upon God, and prove the Lord whether He will not give us wisdom and guidance at every step.?{PH014 7.2}[12]
§29 我要对聚集在这里的传道人说,让每个福音传道人都毫无保留地把自己奉献给上帝的工作,聪明地、耐心地、用不倦地精力操劳吧。要持定真理,如同持定隐藏的珍宝,并且不断前进。你前进的时候,就会发现你并不孤单。你有主的同在,祂说过:“我就与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。{PH014 8.1}[13]
§30 To the ministers assembled here I will say, Let every minister of the gospel give himself unreservedly to the work of God, laboring intelligently, patiently, and with unflagging energy. Hold fast to the truth as to hidden treasure, and advance constantly. As you advance you will find that you ‘are not alone. You have the companionship of Him who said, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?{PH014 8.1}[13]
§31 【呼吁团结和信任】
§32 注:怀爱伦夫人和她的秘书原来打算4月16日星期二下午离开洛马林达前往圣赫勒那。但她觉得应该再对工人们说些话。于是上午11时在小教堂召集聚会,她对疗养院的工作人员、学院的学生和我们机构农业和商业部门的工作人员发出以下的呼吁。{PH014 8.2}[14]
§33 【An Appeal for Unity and Confidence】
§34 Note. Mrs. E. G. White and her secretary planned to leave Loma Linda for St. Helena tuesday afternoon, April 16, but she felt that she ought to speak to the workers once more, and a meeting was called in the chapel at 11 a.m. at that time the following appeal was addressed to the helpers in the Sanitarium, to the students in the College, and to the workers in the agricultural and mercantile departments in our institution.?{PH014 8.2}[14]
§35 在宣读和简单评述了《马太福音》第六章的几个段落之后,怀夫人说:{PH014 8.3}[15]
§36 After reading and commenting briefly on various portions of the sixth chapter of Matthew, Mrs. White said:?{PH014 8.3}[15]
§37 在这一章有一些教训我们还没有学会。上帝希望我们认识到,我们得到的每一恩赐都从祂而来。当我们这么做,并且满心感激上帝的良善的时候,一种属天的气氛就会为围绕心灵。我的弟兄姐妹们,难道我们不要用上帝的道中所发现的真理来努力整理我们的生活吗?我们需要更加殷勤地研究圣经。对我们来说,圣经不可成为一个虚构的故事,而是永生上帝的真理,是我们信仰的基础,我们在其上建立天国永生盼望的保证。{PH014 8.4}[16]
§38 There are lessons in this chapter that we have not yet learned. God wants us to recognize every gift we receive as coming from Him. When we do this, and gratitude for the goodness of God fills our hearts, a heavenly atmosphere will surround the soul. My brethren and sisters, shall we not?strive to order our lives by the truth of God as it is found in His word? We need to be more diligent in the study of the Scriptures. They must be to us, not a make-believe story, but the truth of the living God, the foundation of our faith, the assurance on which we build our hope of eternal life in the kingdom of heaven.?{PH014 8.4}[16]
§39 我今天上午想要把一些已经呈现给我的事带到你们面前,显明我们一些人在何处犯了严重错误。许多人的头脑都在考虑世俗的事情,常常将圣经的宗教置之度外。思想更多在吃喝与着装的问题上,而不是在以谦卑和祈祷侍奉上帝的重大责任上。主已指示我看见,在许多家庭中,必须带来明确的改变。他们需要知道自己必须做什么才能得救。他们若是殷勤地询问生命之路,上帝就会赐给他们悟性,明白圣经,并教导他们重视永恒之事的真价值。这样,人心才不再贪婪地去追求世俗的利益和今生的快乐。{PH014 9.1}[17]
§40 I wish to bring before you this morning some things that have been presented to me, showing wherein some of us are making serious mistakes. The minds of many are occupied with the consideration of worldly matters, often to the exclusion of the religion of God’s word. The thoughts are more often upon the matter of eating and drinking and dressing than upon the great and important duty of serving God with humility and prayer. The Lord has shown me that in many families decided changes must be brought about; they need to know what they must do to be saved. If they will inquire diligently the way of life, God will impart to them an understanding of His word, and teach them to value at their true worth the things of eternity. Then the heart will no longer reach out covetously for worldly benefits and the pleasures of this life.?{PH014 9.1}[17]
§41 难道我们不要殷勤听从我所宣读的教训吗?在与基督联合方面,我们个人有工夫要下。我们应当披戴基督,披戴祂品格的素质,好在我们一切的言语行为上代表祂。当我们乐于这样竭力追求认识耶和华,存谦卑的心行在祂面前并天天受教于祂的时候,圣灵就必藉着我们行事,赐给我们能力去向世界代表一条更好的道路。{PH014 9.2}[18]
§42 Shall we not give diligent heed to the lessons that I have read? There is an individual work for us to do in union with Christ. We are to put on Christ, put on His qualities of character, to represent Him in all our words and actions. When we are willing thus to follow on to know the Lord, walking in humility before Him, and being taught of Him daily, the Holy Spirit will work through us, giving us power to represent to the world a better way.?{PH014 9.2}[18]
§43 “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?”(太6:25)?你既已尽力,就不要因今生的思虑而身心疲惫。不要让烦恼败坏你的宗教经验,而要信靠主为你成就你自己所无法成就的。生命胜于饮食。身体胜于衣裳。{PH014 9.3}[19]
§44 “Therefore I say unto you, Take no (anxious)?thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?” While you do your best, weary not your body and mind with the cares of this life; do not spoil your religious experience by worry; but trust the Lord to work for you, and to do for you what you can not do for yourself. The life is more than meat, and the body is more than raiment.?{PH014 9.3}[19]
§45 对于无能为力的事,有太多的庸人自扰,太多的心思烦恼。主希望祂的儿女全然信靠祂。我们的主是一位公平公义的上帝。祂的儿女应该在生活的大事小事上承认祂的善良与公正。凡怀有烦恼抱怨精神的人,是不肯看出祂引导的手。{PH014 10.1}[20]
§46 There is much needless worrying, much trouble of mind, over things that cannot be helped. The Lord would have His children put their trust fully in Him. Our Lord is a just and righteous God; His children should acknowledge His goodness and His justice in the large and small things of life. Those who cherish the spirit of worry and complaint are refusing to recognize His guiding hand.?{PH014 10.1}[20]
§47 不必要的忧虑是愚昧的;它妨碍我们在上帝面前处于真实的地位。何时圣灵进入心灵,我们就不会因为没有希望得到的一切而想要抱怨和诉苦了;反而会因所拥有的福气而满心感谢上帝。今日我们的工人中间非常需要更多感恩的心;直到他们有了感谢的精神,他们才会预备好在天国有一席之地。有一项大工要为我们每一个人做成。我们只略微领悟一点上帝想要藉着我们成就什么。我们应该力求了解祂计划的宽度,并且受益于祂设法要教导我们的每一功课。{PH014 10.2}[21]
§48 Needless anxiety is a foolish thing; and it hinders us from standing in a true position before God. When the Holy Spirit comes into the soul, there will be no desire to complain and murmur because we do not have everything we want. Rather, we will thank God from a full heart for the blessings that we have. There is great need of more thankfulness among our workers today; and until they have this spirit they will be unprepared for a place in the kingdom of heaven. There is a mighty work to be done for every one of us. We comprehend but little of what God desires to work out through us. We should seek to realize the breadth of His plans, and profit by every lesson that He tries to teach us.?{PH014 10.2}[21]
§49 如果我们追求偏行己路,违反仁慈的律法,就会在自己的心思意念中造成大量伤害。这就是许多人失败之处。我们没有培养仁慈的性情;我们希望事事都以轻松容易的方式来到。但对我们每一个人来说,最重要的问题不应该是我们怎样才能执行自己的计划,反对别人的计划,而应该是我们怎样才能有能力每日为基督而活。基督来到地上,并且舍了自己的生命,好叫我们永远得救。祂希望用天国的气氛环绕我们每一个人,以便我们能给世人一个会尊荣基督教的榜样。{PH014 10.3}[22]
§50 A great deal of mischief is wrought in the imaginations of our hearts and minds when we seek to carry our own way contrary to the law of?kindness. Here is where many fail. We do not cultivate a disposition to kindness; we want everything to come in an easy way to ourselves. But the question of greatest importance to each one of us should be, not how we can carry our own plans against the plans of others, but how we can have the power to live for Christ every day. Christ came to earth and gave His life that we might have eternal salvation. He wants to encircle each of us with the atmosphere of heaven, that we may give to the world an example that will honor the religion of Christ.?{PH014 10.3}[22]
§51 有一种福惠是所有的人都能按正确的方法追求的。这就是上帝的圣灵,其它一切的福惠都随着这个福惠而来。我们如果愿意像小孩子一样来到上帝面前,求祂赐下祂的恩典、能力与救恩,不是为了高抬自己,而是为了造福周围的人,我们的恳求是不会被拒绝的。所以我们要研究上帝的圣言,以便得知怎样把握并要求获得祂的应许。这样我们就会幸福快乐。仇敌就会不能破坏我们的平安。当我们与上帝建立正确的关系时,我们就会看到祂的救恩。{PH014 11.1}[23]
§52 There is one blessing all may have who seek for it in the right way. It is the Holy Spirit of God; and this is a blessing that brings all others in its train. If we will come to God as little children, asking for His grace and power and salvation, not for our own uplifting, but that we may bring blessing to those around us, our petitions will not be denied. Then let us study the word of God that we may know how to take hold of His promises, and claim them as our own. Then we shall be happy. The enemy will be unable to destroy our peace. As we come into right relation to God, we shall see of His salvation.?{PH014 11.1}[23]
§53 在我们的各学校里,我们没有看见我们应当看到的圣灵的强大作为。虽然我们努力工作,使他们能够在正确的路线上进行,并且在敬畏上帝的过程中取得进步,但我们没有看见那种乐于受上帝的灵引导,为圣灵能力的充分运行开辟道路。上帝希望祂丰富的福气能停留在教师和学生们身上。当他们有了天天归顺上帝的经验时,乖僻的性情才会被克服;才会没有它的立足之地。上帝使人归正的能力会进来,引导学生们代表基督,侍奉并荣耀祂,祂用无限的牺牲使他们的得救成为了可能。我们需要比以往更加赏识基督惊人的屈尊,以便在我们的生活中表现祂恩慈高尚的品格。{PH014 11.2}[24]
§54 In our schools we do not see the mighty working of the Holy Spirit as we ought. Although we have worked hard that they might be conducted on right lines, and advance in the fear of God, we do not see that willingness to be guided by the Spirit of God that opens the way for its working in the fullness of its power. God desires that His rich blessing shall rest upon teachers and students. When they have the experience of being daily converted to God, the perverse disposition will be overcome; there will be no place for it. The?converting power of God will come in to lead the students to act for Christ, to serve and glorify Him who by His infinite sacrifice has made it possible for them to be saved. We need to appreciate more than we do the wonderful condescension of Christ, that we may work out in our lives His gracious character.?{PH014 11.2}[24]
§55 主有一项很特别的工作要为所有将成为祂国度公民的人去做。这里有许多年轻人日复一日在劳作和学习中一起交往,在一切的事情上,他们的行为都应该表明他们是受上帝的灵控制的。他们应当接受一种会导致他们完全献身给上帝的教育。他们自己的归正并不是这种教育的目的;他们应当学会如何争取别人归顺真理。藉着一种显明真理的改造之能的生活,他们会最好地实现这一目标。基督应当在内心成为荣耀的盼望。{PH014 12.1}[25]
§56 The Lord has a very special work to do for all who shall become citizens of His kingdom. Here are many young people associating together day after day in labor and in study, and in all things their conduct should reveal that they are controlled by the Spirit of God. They are to receive an education that will result in full consecration to God. And their own conversion is not the end of this education; they are to learn how to win others to the truth. This they will best accomplish by a life that reveals the transforming power of truth. Christ is to be formed within the hope of glory.?{PH014 12.1}[25]
§57 我要对那些有家庭的人说,有一项工作要在你们家中为你们的儿女做成。要仁慈亲切地对他们说话。他们是主的财产;是祂的产业。你们没有权利在他们的生活中造成苦恼忧愁。这些孩子有特权在家中为天上的地方做准备。父母帮助青少年做好这种准备的最好方式莫过于他们自己的榜样了。他们应当藉着言传身教认识到,在上帝的天使居住的地方,不可有粗鲁,也不可有不仁慈。{PH014 12.2}[26]
§58 To those having families I will say, There is a work to be done for your children in your homes. Speak kindly to them. They are the Lord’s property; his heritage. You have no right to create unhappiness in their lives. In the home it is the privilege of these children to prepare for the heavenly mansions. By no better way than by their own example can parents help the youth to gain this preparation. They are to learn by example as well as by precept that there must be no coarseness, no unkindness where Angels of God dwell.?{PH014 12.2}[26]
§59 我们在今生要为管辖天庭的精神所支配。公义和真理要行在我们前面。耶和华的荣光必作凡照祂所喜悦的侍奉祂之人的后盾。他们得着基督的义。{PH014 12.3}[27]
§60 In this life we are to be controlled by the spirit that rules in the heavenly courts. Righteousness and truth are to go before us. And the glory of the Lord will be the reward of all who serve Him acceptably. They obtain Christ’s righteousness.?{PH014 12.3}[27]
§61 我们希望自己的儿女得救;但我们必须按照上帝指定的方式拯救他们。必须使他们明白,他们若要赢得天国,就必须有所作为。当我看到我们那么多的孩子没有接受准备以对付试探时,我就感到在帮助提供地方使他们可以在那里接受关于上帝之事的教育方面,我怎么做都不够。然而,我们若是不能将青少年聚集到这种地方,使他们接受会使他们成为得胜者的教育,就最好不要把他们召集到我们的机构里。难道我们不希望这些儿童和青少年进入天庭并享受永生之福吗?那么就让我们聪明地为这个目的作工吧,我们就必看到我们工作的有福结果。{PH014 13.1}[28]
§62 We want our children to be saved; but we must save them in God’s appointed way. They must be made to understand that they have something to do if they would win heaven. When I see so many of our children who are receiving no preparation to meet temptation, I feel that I can not do enough in the line of helping to provide places where they can receive an education in the things of God. But unless, when we gather the youth into such places as this, we give them the education that will fit them to be overcomers, we had better not gather them into our institutions. Do we want these children and youth to enter the courts of heaven and enjoy the blessings of eternal life? Then let us work to this end understandingly, and we shall see blessed results for our labors.?{PH014 13.1}[28]
§63 我们非常需要基督拯救的恩典。我们无论转到哪里,都或多或少清楚地看到争权夺势的精神和对尊荣与赞誉的追求。我的弟兄姐妹们,你们若想要得尊荣,就以正确的方式去追求它。你们问,你要怎样寻求它呢?顺从真理的道。我们在今生的抱负应当是每一步都尊荣基督。急躁的脾气,残酷的言语,无情的思想,都是不可纵容的。我们不应高举这个人,谴责那个人。我们应当用正确的话,用祝福和鼓励的话,显明公义的果子。{PH014 13.2}[29]
§64 Great is our need of the saving grace of Christ. Everywhere we turn we see more or less clearly revealed the spirit of strife for place and position, a reaching out for honor and recognition. My brethren and sisters, if you desire honor, seek it in the right way. How shall you seek it, do you ask? In obedience to the word of truth. Our ambition in this life should be to honor Christ at every step. The hasty temper, the cruel speech, the unkind thought, are not to be indulged. It is not for us to exalt this one, and condemn that one. In right words, words that bless and encourage, we are to reveal the fruits of righteousness.?{PH014 13.2}[29]
§65 你决心要致富吗?那么就将记载在《马太福音》第六章中的这些话铭记在心并让它们指导你的生活吧。它们会教导你要知足,要将你的意志屈服于圣灵的控制。然后你才不会挤对你的同工以便为你的计划让地方了。你最大的愿望才会是就在上帝指定给你的地方作工,在祂能嘉许地看着你的地方。{PH014 13.3}[30]
§66 Have you determined to be rich? Then let these words recorded in the sixth chapter of Matthew impress your heart and direct your life. They will teach you to be content, and to yield your will to the control of the Holy Spirit. You will not then be elbowing your fellow-worker that you may make room for your plans. But your greatest?desire will be to work in just the place that God has assigned you, and where He can look upon you with approval.?{PH014 13.3}[30]
§67 难道我们不要与上帝建立正确的关系吗?难道我们不要抛弃一切的纷争吗?这一切的纷争都是未归正的自我的表现。当你因为认为别人超越了你而感到恼火时,要在祷告中将这事带到父面前。求祂将祂圣灵的印记印在你的意念和品格上。当你想要抱怨你的命运时,看看你周围,寻找某个没有你所享有的一切福气的人。对他说希望、安慰和鼓励的话。这样的事工,对他是福气,对你自己是更大的福气。我们需要达到这个地步,我们作为一班子民要在言语和行为上显明上帝的灵住在我们里面;我们是靠羔羊的血和自己所见证的道得胜。我们有特权使我们所交往之人生活的战斗容易些。难道我们不要尽力这么做吗?我们若是愿意与基督提拔人救赎人的工作有份,就必听到祂祝福的话语:“做得好,你这又良善又忠心的仆人;进来享受你主人的快乐吧。” {PH014 14.1}[31]
§68 Shall we not come into right relation to God? Shall we not put away all strife, which is a manifestation of unconverted self? When you feel sore because you think that somebody else is getting ahead of you, take the matter to the Father in prayer. Ask Him to put the impress of His Spirit upon your mind and character. When you feel like complaining at your lot, look about for some soul who does not have all the blessings that you enjoy. Speak to him words of hope and comfort and encouragement. Such ministry will be a blessing to him, and a greater blessing to yourself. We need to reach the place where as a people we shall reveal in word and work that the Spirit of God is dwelling within; that we are overcomers by the blood of the Lamb and the word of our testimony. It is our privilege to make the battle of life easier for those with whom we associate. Shall we not endeavor to do this? If we will partake of Christ’s labors for the uplifting and redemption of souls, we shall hear His words of benediction,?“Well done, good and faithful servant; enter thou into the joy of thy Lord.”{PH014 14.1}[31]
§69 纯洁没有玷污的虔诚,——这就是我们的大需要。当基督的宗教蒙允许支配我们的生活时,才会有前进的动作,会向这个地方所有的人显明神能的作为。当我们团结一致地走在舍己和背十字架的天路上时,我们的生活才会是无私体贴的生活。{PH014 14.2}[32]
§70 Pure and undefiled religion,—this is our great need. When the religion of Christ is permitted to hold sway in our lives, there will be advance moves made that will reveal to all in this place the working of divine power. Our lives will be unselfish, thoughtful lives as we unitedly follow heavenward the path of self-denial and cross-bearing.?{PH014 14.2}[32]
§71 有一项大工要我们的人在这个地方去做。你们在这里有很大的优势,——已经付出很大的努力和多多的祈祷才得到的优势。我记得我们多么辛苦地操劳为要得到这个地产。现在我们有了额外的地产。我们为此高兴,因为我们需要这片土地的每一英尺。我们在这件事上的责任在我看来是非常清楚的;我也定意与所赐给我的亮光和谐一致地作工。我们在谈到扩大我们的设施,增加更多的建筑物;但是,我不敦促这项工作继续前进,除非该机构将弥漫一种不同的属灵氛围。有一种与某些人争夺地位的精神。必须克服这种精神。当心灵真正归正时,所有的提升问题都将根据永恒的利益来决定。……{PH014 14.3}[33]
§72 There is a great work for our people to do in this place. You have great advantages here,—advantages that have cost much labor and prayer to?secure. I remember how hard we labored to secure this property. Now additional property has come to us. We are glad of this addition, for we need every foot of this land. Our duty in regard to this matter is very clear to my mind; and I mean to work in harmony with the light given to me. We are talking of enlarging our facilities, of adding more buildings; but I would not urge that this work go forward unless a different spiritual atmosphere shall pervade the institution. There is a spirit of strife for position with some. This must be overcome. When the soul is truly converted, all questions of promotion will be decided in the light of eternal interest....?{PH014 14.3}[33]
§73 我们这班人正被世人注视着,我们应该以这样的方式行事,让男男女女确信我们有他们没有的东西。我们需要所有在这里的人的帮助。如果有人得出结论,他们不能把精力投入到这项工作中,那么世界就在眼前。上帝吩咐祂的子民按照生活的原则来整顿他们的生活,这些原则感动基督为了拯救失丧的人类而牺牲自己。上帝的儿子舍命救赎青少年。我们要为他们做什么呢?我们要为那些年老的人做些什么呢?我的弟兄们,你们首先要用救恩的计划整顿你们自己的生活,然后竭尽全力与基督同一收聚。于是主就会藉着你们的努力行事。{PH014 15.1}[34]
§74 As a people we are being watched by the world, and we should conduct ourselves in such a way that men and women will be convinced that we have something that they have not. We need the help of all who are located here. If any have concluded that they can not throw their energies into this work, there is the world before them, and they can take it. God bids His people to order their lives by the living principles that moved Christ to sacrifice himself for the saving of the lost. The Son of God gave His life to redeem the youth. What shall we do for them? What shall we do for those older in years? My brethren, you need first to order your own lives by the plan of salvation, then gather with Christ with all the powers of your being. Then the Lord will work through your efforts.?{PH014 15.1}[34]
§75 当我考虑我们多么辛苦地在不同的地方工作,建立健康机构时,我就感到有责任使在这些机构工作的工人们铭记,他们有很大的责任以一种会正确地代表原则的方式行事,那些原则是这信息的基础。他们的言语行为应该是正直的。纷争和争竞属于魔鬼,不应在他们的经验中有任何地位。{PH014 15.2}[35]
§76 When I consider how hard we have worked in different places to establish health institutions, I feel it my duty to impress upon the workers connected with them that they have a great responsibility to act in a way that will rightly represent?the principles that are the foundation of this message. They should be righteous in word and deed. Strife and contention, which is of the devil, should find no place in their experience.?{PH014 15.2}[35]
§77 我们若是愿意过与基督公义的生活和谐一致的生活,就可以承受从创世以来为上帝的子民所预备的东西。不要有争竞,不要有纷争。世界上有足够的空间;人人都有机会完善基督徒品格。让我们聪明地把握这项工作吧。然后当这里的圣工发生任何改变时,就会在工人们采取的做法上看到,他们的性情在受上帝的灵塑造,基督的恩典正在圣化他们的品格。{PH014 16.1}[36]
§78 We may inherit the things prepared for God’s people from the foundation of the world, if we will live in harmony with the righteous life of Christ. Let there be no contention, no strife. There is room enough in the world; there is opportunity for all to perfect a Christian character. Let us take hold of this work intelligently. Then when any change takes place in the working of the cause here, it will be seen, in the course taken by the workers, that their dispositions are being moulded by the Spirit of God, that the grace of Christ is sanctifying their characters.?{PH014 16.1}[36]
§79 我不想让你们厌倦。然而,我的弟兄们,我希望你们明白我多么非常赏识对这个地方有利的一切东西。我祈愿从这个机构可以出去一支工人大军,荣耀为我们舍命的那一位。甚愿我们都能在我们日常的生活中显明我们赏识这个恩赐。我祈愿上帝赐福你们每一个人。{PH014 16.2}[37]
§80 I do not want to weary you. But, my brethren, I want you to understand how greatly I appreciate everything that is for the advantage of this place. I pray that from this institution an army of workers may go forth to glorify the One who gave His life for us. O, that we might all show in our daily lives that we appreciate this gift! May God bless you every one, is my prayer.?{PH014 16.2}[37]
已选中 0 条 (可复制或取消)