小册子汇编 E

第008册 关于我们在斯堪的纳维亚工..
§1 第008册 关于我们在斯堪的纳维亚工..
§2 PH008 - An Appeal in Behalf of Our Work in Scandinavia
§3 我们在斯堪的纳维亚的弟兄们陷入了困境,然而,虽然这可能在很大程度上是所犯错误的结果,我们现在却不应花时间去批评和抱怨;因为批评、报怨和责难不会使他们摆脱困境的压力。现在所需要的是真诚的同情和果断的帮助。现在我们每一个人都应当考虑我们处在麻烦中的弟兄们必须在这个困惑痛苦的时期得到帮助。{PH008 7.1}[1]
§4 Our brethren in Scandinavia are brought into a strait place, but, though this may have been largely the result of mistakes that have been made, let us not now devote time to criticism and complaints; for criticism and complaints and censure will not bring them through the pressure of the strait place. That which is needed now is genuine sympathy and decided help. We should now individually consider that our brethren who are in trouble must be helped just now in this time of perplexity and distress.?{PH008 7.1}[1]
§5 既然天地之间有一种坚定的同情,既然上帝认为委派天使去为所有需要帮助的人效力是合宜的,我们就知道如果我们尽自己的本分,这些全能力量的天上代表就会奉派在这个特别需要的时候提供帮助。上帝会感动已蒙祂托付才能与资金的人承担起责任,并在这个时候帮助我们斯堪的纳维亚的弟兄们,使他们可以保存否则就必须被牺牲掉的财产。{PH008 7.2}[2]
§6 As there is a decided sympathy between heaven and earth, and as God sees fit to delegate angels to minister unto all who are in need of help, we know that when we do our part, these heavenly?representatives of omnipotent power will be commissioned to help in this time of special need. God will impress men to whom he has entrusted capabilities and talents of means, to take on the burden of responsibility, and at this time help our Scandinavian brethren, that they may save property which otherwise must be sacrificed.?{PH008 7.2}[2]
§7 现在不是批评的时候。在这件事上我们的每一气息都要用来讲鼓励的话,一切行动力量都用要来帮助提拔人。如果那些有财力的人愿意奉献他们的钱财帮助在这个园地的工作,就会将主所赐给他们的怜悯与福气的一小部分归还给祂。祂所有的恩赐都托付给了我们,当祂需要用祂自己的东西来推进祂在地上的工作时就可以使用。那么我们岂不要做出坚定、有力、团结一致的努力,不是自私和不情愿地,而是愉快和毫无怨言地提供帮助吗?{PH008 8.1}[3]
§8 This is no time to criticise, but every breath devoted to this matter should be used in speaking words that shall encourage, and every power to actions that shall lift. If those who can, will give of their means to help the work in this field, it will be returning to the Lord but a small portion of the mercies and blessings which he has given them. All his gifts are entrusted to us, to be used when he requires his own to carry forward his work in the earth. Shall we not then make an effort, a firm, strong, united effort, helping, not selfishly nor grudgingly, but cheerfully and uncomplainingly??{PH008 8.1}[3]
§9 圣天使工作中的一部分就是拜访我们的世界,并监督主的管家们手中的工作。每当有亟需之际,他们都帮助那些与上帝同工,尽他们最大的能力,努力在地上成功地推进祂工作的人。这些天国的智者被描绘为极愿察看救赎的计划,而且每当上帝圣工的任何一个部门处在成功兴旺的状况时,天使天军都欢喜快乐。{PH008 8.2}[4]
§10 One part of the ministry of heavenly angels is to visit our world and oversee the work of the Lord which is in the hands of his stewards. They are to minister in every time of necessity to those who as co-workers with God are striving to the best of their ability to successfully carry forward his work in the earth. These heavenly intelligences are represented as desiring to look into the plan and scheme of redemption, and the angelic hosts rejoice whenever any part of the work of God is in a prosperous condition.?{PH008 8.2}[4]
§11 上帝已呼召人在救恩的工作上与祂同工;我们自己既是遭受试探和容易犯错的人,岂可责难其他如此不幸以致犯错的人呢?我们岂不应宁可变得如此被上帝的恩典所改变,以致对人的祸患能深表同情吗?这会使天庭喜乐;因为我们爱跌倒的弟兄就像上帝和基督爱我们一样,这表明我们与基督的性情有分。天使关怀那些设法在人身上恢复上帝道德形像之人的属灵福利;而且人间的家庭要与天上的家庭合作,缠裹罪恶所造成的伤口和青肿。{PH008 8.3}[5]
§12 God has called human agencies to be laborers together with him in the work of salvation; and shall we who are ourselves subject to temptation and error, censure and blame others who have been so unfortunate as to make mistakes? Shall?we not rather become so transformed by the grace of God as to become compassionate, touched with human woe? This will cause joy in heaven; for in loving our fallen brother as God and Christ love us, we evidence that we are partakers of Christ’s attributes. Angels are interested in the spiritual welfare of all who are seeking to restore the moral image of God in man, and the human family are to connect with the heavenly family in binding up the wounds and bruises which sin has made.?{PH008 8.3}[5]
§13 天使虽然是看不见的,却与看得见的人类合作,与人组成一个救济机构。世人竟能作为看得见的工具,将天使的福惠传于人,这岂不是一种激励人鼓舞人的思想吗?我们既如此地与上帝同工,这工作就带有神圣的印记。全天庭以何等样的欢喜快乐注视着这些配合的感化力啊!这是天庭所承认的感化力啊!人类是天国媒介的手臂,因为天使用人的手从事实际的服务。他们无私的服务行动,使他们得以在所成就的救济工作上有分。这是上天施行拯救能力的方法。天上工作者的知识与行动,配合了所赋予地上工作者的知识与能力,就解救了被欺压与不幸的人。{PH008 9.1}[6]
§14 Angelic agencies, though invisible, are co-operating with visible human agencies, forming a relief association with men. Is there not something stimulating and inspiring in this thought that the human agent stands as the visible instrument to confer the blessings of angelic agencies? As we are thus laborers together with God, the work bears the inscription of the divine. With what joy and delight all heaven looks upon these blended influences—influences which are acknowledged in the heavenly courts! Human agencies are the hands of heavenly instrumentalities; for heavenly angels employ human hands in practical ministry. Their acts of unselfish ministry make them partakers in the success which is a result of the relief offered. This is heaven’s way of administering saving power. The knowledge and actions of the heavenly order of workers, united with the knowledge and power which are imparted to human agencies, relieve the oppressed and distressed.?{PH008 9.1}[6]
§15 那些在撒但争取无上权势时在天庭参加战斗,并在上帝一方获得全胜的天使,那些在我们这个世界及我们要住在地上的始祖受造时一同欢呼的天使,那些眼见世人堕落被逐出伊甸家园的天使,都非常热切地关心与原来堕落而蒙救赎的世人合作同工,发展上帝所赐的能力,帮助每一位愿意与天使合作的人,寻找拯救在罪孽中行将灭亡的人。要是人们愿意变得与上帝的性情有分,使他们的生活摆脱自私,就会获得互相帮助的特殊才干。如果人人都愿意像基督那样去爱,将亡的人就会得救,免于灭亡,我们的世界就会发生何等大的改变啊!{PH008 9.2}[7]
§16 The very angels who, when Satan was seeking the supremacy, fought the battle in the heavenly courts, and triumphed on the side of God; the very angels who from their exalted position?shouted for joy over the creation of our world, and over the creation of our first parents, who were to inhabit the earth; the angels who witnessed the fall of man and his expulsion from his Eden home, are most intensely interested to work in union with the fallen, redeemed race in the development of that power which God gives to help every man who will unite with heavenly intelligences to seek and save human beings who are perishing in their sins. If men will become partakers of the divine nature, and separate selfishness from their lives, special talents for helping one another will be granted them. If all will love as Christ has loved, that perishing men may be saved from ruin, O, what a change would come to our world!?{PH008 9.2}[7]
§17 “我却要在你们中间留下困苦贫寒的民,他们必投靠我耶和华的名。以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。当那日,必有话向耶路撒冷说:‘不要惧怕!锡安哪,不要手软。耶和华你的上帝是施行拯救,大有能力的主。祂在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼”(番3:12-17)。这是何等的陈述啊!我们能领会它的意思吗?{PH008 10.1}[8]
§18 “I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the Lord. The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. The Lord hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy; the king of Israel, even the Lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack. The Lord thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.” What a representation is this! Can we grasp its meaning??{PH008 10.1}[8]
§19 “那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的”(18-20节)。再阅读《哈该书》第一章。{PH008 10.2}[9]
§20 “I will gather them that are sorrowful for the?solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the Lord.” Read also the first chapter of Haggai.?{PH008 10.2}[9]
§21 凡认识到主来临的日子已近的人,都宜于表现出他们的信心。当我们看到上帝的一个机构衰弱或处在危险中时,那些尽心尽性从事工作的人就应当表现出他们的关心。我们若是愿意与天上的生灵有一样的心思意念,就能被他们支使。当世人作为上帝的管家,愿意联合起来拿出主自己的物资,用来减轻祂机构的负担时,主就必与他们合作。{PH008 11.1}[10]
§22 It is fitting that all who realize the near coming of the Lord, act their faith. When we see one of God’s instrumentalities languishing or in peril, let those who are heart and soul in the work manifest their interest. If we would be one in mind and heart with the heavenly intelligences, we can be worked by them. When human agencies, as stewards of God, will unitedly take of the Lord’s own substance, and use it to lift the burdens resting on his institutions, the Lord will co-operate with them.?{PH008 11.1}[10]
§23 “那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。他问我说:‘你看见了什么?’我说:‘我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。’我问与我说话的天使说:‘主啊,这是什么意思?’与我说话的天使回答我说:‘你不知道这是什么意思吗?’我说:‘主啊,我不知道。’他对我说:‘这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:愿恩惠恩惠归与这殿!’耶和华的话又临到我说:‘所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工。你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地。见所罗巴伯手拿线铊,就欢喜。’我又问天使说:‘这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?’我二次问他说:‘这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?’他对我说:‘你不知道这是什么意思吗?’我说:‘主啊,我不知道。’他说:‘这是两个受膏者,站在普天下主的旁边’”(亚4:1-14)。{PH008 11.2}[11]
§24 “And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, and said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my Lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest?thou not what these be? And I said, No, my lord. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, O great mountain? Before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? For they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches, which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”?{PH008 11.2}[11]
§25 人们被要求从天上的机构那里接受,以便他们能够传授。无论何时,上帝任何一个机构的管理者们若向姐妹机构的迫切需要关闭心门,不肯尽努力解救他们,自私地说:“让他们受苦吧。”上帝就会记下他们的无情,到时他们自己也会经历同样的屈辱。可是弟兄们,你们不是有意这样做的,我知道你们不是。{PH008 12.1}[12]
§26 Men are required to receive from the heavenly agencies that they may impart. Whenever the managers of any of God’s institutions close their hearts to the dire necessities of sister institutions, and do not make every effort possible to relieve them, selfishly saying, Let them suffer, God marks their cruelty, and a time will come when they will have to pass through a similar experience?of humiliation. But, my brethren, you do not mean to do this. I know you do not.?{PH008 12.1}[12]
§27 当上帝的一个机构,正在从事祂的工作,因其管理人员缺乏判断力而陷入衰败时,那些处于更繁荣状态的机构,就应尽其最大的能力,将这残废的机构扶起来,使上帝的名不致受羞辱。我们在欧州推进圣工的一切设施都是需要的;每一个机构都应健康地、欣欣向荣地屹立在不敬虔的世界面前。不要让那些正在为负责圣工的人效力的天使看见上帝的工人灰心。我们因耽搁已增加了不少困难,以致恢复工作将需要更大的辛劳和开支。我们奉主的名要求有钱财的上帝子民要兴起,认识到上帝是他们所有财产的业主,并且证明自己是忠心的管家。要补救对推进圣工必不可少的机构,使祂的子民不致灰心丧胆,祂的工作不致衰弱无力。{PH008 13.1}[13]
§28 When one of God’s institutions, which is engaged in doing his work, shall, through some lack of judgment on the part of its managers, fall into decay, let those institutions which are in a more prosperous condition do to the uttermost of their ability to lift the cripple institution to its feet, that the name of God be not dishonored. Every facility that we have in Europe for the advancement of the work is needed, and should stand in a healthy, wholesome condition before an ungodly world. Let not the angels of God who are ministering unto those who bear the responsibilities, see God’s workers disheartened. Already the difficulties have increased by our delay, so that now the work of restoration will require greater labor and expense. In the name of the Lord we ask his people who have means, to arise and realize that God is the owner of all the property which they possess, and prove themselves faithful stewards. Repair the machinery which is essential to carry forward the work of God, that his people shall not become discouraged, and his work left to languish.?{PH008 13.1}[13]
§29 “耶和华的话又临到撒迦利亚说:‘万军之耶和华如此说:要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人,谁都不可心里谋害弟兄’”(亚7:8-10)。这就是主的话。{PH008 13.2}[14]
§30 “And the word of the Lord came unto Zechariah, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother: and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.” This is the word of the Lord.?{PH008 13.2}[14]
§31 我无法设想这章的结尾部分会成为你们的经历:“他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,使心硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。万军之耶和华说:我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。我必以旋风吹散他们到素不认识的万国中。这样,他们的地就荒凉,甚至无人来往经过,因为他们使美好之地荒凉了”(亚7:11-14)。{PH008 13.3}[15]
§32 I can not think that the closing part of this chapter will be your experience: “But they refused to hearken, and pulled away the shoulder,?and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in his Spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts. Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the Lord of hosts: but I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.”?{PH008 13.3}[15]
§33 不要说责难的话。不要责备这个人或那个人。事实是现在需要的帮助是所有的人都可以提供的,要补好已形成的缺口。要高高兴兴地做,大大方方地做。要来帮助耶和华,来帮助耶和华攻击勇士。马上赎回处在非常危险中的机构。要是人人都愿意抱着兴趣提供帮助,挽回这个负着重债的机构,就能成就这事;而在这么做时,主的福气就必临到你们身上。这是可以做成的;要奉主的名把握它。人人都应勇敢、愉快、喜乐地作工,这种工作在凡把握它并成功地推进它之人经验中会证明是一大福气。{PH008 14.1}[16]
§34 Talk not words of censure. Lay not the blame upon this one or that one. It is a fact that there is now need of the help which all can bring to heal the breach that has been made. Do it cheerfully. Do it nobly. Come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty. Redeem at once the institution that is in great peril. This can be done if all will take hold interestedly, and redeem this heavily debt-burdened institution; and in doing this the blessing of the Lord will be upon you. It can be done; and in the name of the Lord lay hold of it. Let all work with courage and with cheerfulness and with joy, and this very work will prove a great blessing in the experience of all who lay hold of it and carry it through successfully.?{PH008 14.1}[16]
§35 在欧洲有一项大工要做。全天庭不仅关注我们附近需要帮助的地区,也关注遥远的地区。天国的全部居民都在积极工作,为堕落的世界服务。他们深切而热诚地关注着人类,就是这个世界堕落居民的得救。这些天上的生灵正在警醒等候人被他们处在困惑、考验、悲伤和痛苦中的同胞深深感动。世人蒙召作为帮手,要利用天使的知识,运用天使的能力。藉着与这些无所不能的力量联合,我们便因他们更高尚的教育与经验而获得益处。主所托付的才干,若用于从事所委托给祂各机构的工作,使他们能再次独立,就会很有效验。全天庭都在关注着这些有如手臂的工具成就上帝在地上的目的,从而实现天上上帝的旨意。这样的合作完成了将尊贵,荣耀,与威严归于上帝的工作。{PH008 14.2}[17]
§36 There is a great work to be done in Europe. All heaven takes an interest not only in lands that are nigh and that need our help, but in lands that are afar off. All the inhabitants of heaven are in active service, ministering to a fallen world. They take a deep and fervent interest in the salvation of men, the fallen inhabitants of?this world. These heavenly beings are watching and waiting for human agencies to be deeply moved over their fellow workmen who are in perplexity and trial and sorrow and distress. Human agencies are called to be hand-helpers, to work out the knowledge and use the faculties of heavenly angels. By uniting with these powers that are omnipotent, we shall be benefited by their higher education and experience. The Lord’s entrusted talents will be efficacious, if used to do the work entrusted to his institutions, that they may stand again in independence. All heaven is watching those agencies that have been as the hand to work out the purposes of God in the earth, thus doing the will and purpose of God in heaven. Such a co-operation will accomplish a work which will give honor and glory and majesty to God.?{PH008 14.2}[17]
§37 有一项大工要为在斯堪的纳维亚的人做成。任何人的手都不要发软或瘫痪。你们有天使是你们的帮助者的保证。他们的家在永生上帝的亭子里,他们在上帝面前,得见上帝的荣耀。你们愿意与他们合作,建造每一个在服役的天使的监管下侍奉上帝的机构吗?{PH008 15.1}[18]
§38 There is a large work to be done for souls in Scandinavia. Let no hand become slack or palsied, when you have the assurance that angels whose home is in the pavilion of the Eternal, in the presence of God, and who see the glory of God, are your helpers. Will you co-operate with them in building up every institution, doing God’s service under the supervision of the angelic ministration??{PH008 15.1}[18]
§39 谁能够明白人类灵魂的价值呢?为了他们,他们的大君、他们的王、无穷上帝的儿子,舍了祂无瑕无疵的生命,受了耻辱的死亡,以便拯救凡相信祂的人。如果所有的人都对这件事有应有的理解,他们手中就会成就何等的工作,以最认真、恒切的努力进到前所未有的深度啊,因为藉着圣灵的运行,他们就会用自己言语的感化力和钱财,引领许多人逃离黑暗的锁链和撒但邪恶的阴谋,并在羔羊的血中洗净自己的罪。哦,要让工作进行得深而又深!天国的使者欢喜看到罪人悔改并转向永生的上帝。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。{PH008 15.2}[19]
§40 Who can understand the value of the human souls for whom their Prince, their King, the Son of the infinite God, gave his spotless life to a shameful death, to save all who should believe on him? If all understood this as they should, what a work would go forth from their hands in most earnest, persevering efforts to go deeper than they have ever gone before, because through the Holy Spirit’s working they may with the influence of?their voice and their talent of means lead many souls to escape the chain of darkness and the hellish plottings of Satan, and become washed from their sins in the blood of the Lamb. O, let the work go on deeper and still deeper. Angels in heaven rejoice to see sinners repent and turn to the living God. “Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.”?{PH008 15.2}[19]
§41 怀爱伦--加利福尼亚州圣赫勒那1900年11月20日[20]
§42 Ellen G. White---St. Helena, Cal.,November 20, 1900.[20]
§43 上述内容付印时,又收到了怀姐妹为丹麦斯科斯堡疗养院发出的下述呼吁。疗养院工作与出版社工作一样,是主在斯堪的纳维亚工作的一部分;因此,为了避免混乱,人们认为最好将这两个呼吁一起出版,让所有的捐赠都进入一个库里,从那里进行支付。{PH008 17.1}[21]
§44 【Later】
§45 While the foregoing was passing through the press, the following additional appeal was received from sister White, in behalf of the Sanitarium at skodsborg, Denmark. The sanitarium work is just as much a part of the work of the Lord in scandinavia as is the publishing work; hence to save confusion, it was thought best to let both appeals go out together, and let the offerings all go to the one treasury, from whence disbursements will be made.?{PH008 17.1}[21]
§46 愿人们对这些呼吁作出的慷慨回应使天上的生灵欢喜快乐,也使我们弟兄的心快乐。---乔治·A·欧文{PH008 17.2}[22]
§47 May the heavenly intelligences be caused to rejoice, and the hearts of our brethren be made gl ad, by the liberal response that shall be made to these appeals.Geo A. Irwin?{PH008 17.2}[22]
§48 【为我们在丹麦的疗养院发出的呼吁】
§49 在丹麦哥本哈根郊区的斯科斯堡,我们的弟兄们建立了一个疗养院。他们在这工作上充满希望地前进,深信自己正在做上帝已吩咐祂百姓所当做的工。但我们的弟兄们一般没有按照他们当做的那样,很关心在欧洲国家建立疗养院,而且我们亲爱的弟兄们既已拥有了斯科斯堡疗养院,就迅速前进,超过了手中财力所能保证的速度,现在他们处于艰难困苦中了。{PH008 18.1}[23]
§50 【An Appeal in Behalf of our Sanitarium in Denmark】
§51 At Skodsborg, a suburb of Copenhagen, our brethren have established a sanitarium. In this they moved forward hopefully, under the conviction that they were doing the very work God has enjoined upon his people. Our brethren generally have not taken that interest in the establishment of sanitariums in the European countries that they ought, and our dear brethren having the Skodsborg Sanitarium in hand have moved forward faster than the means in hand warranted, and now they are in difficulty and distress.?{PH008 18.1}[23]
§52 对于我们在斯堪的纳维亚的机构所遭遇的重重困难和危险,我感到极为担心。我的心被激动,要向我们的人呼吁,不仅是为了克里斯蒂安尼亚出版社,也为了丹麦的疗养院。主已向我指明,仇敌正迫不急待地伺机摧毁这些机构,这些机构乃是上帝的工具,用来救赎人类。撒但的愿望会得到满足吗?我们要容许这些机构从我们手中被夺走,并终止它们的善工吗?因为我们的弟兄们犯了错误,我们就要丢下他们单独承担他们计算错误的后果吗?这是基督对待我们的方式吗?{PH008 18.2}[24]
§53 I am greatly troubled regarding the difficulties and dangers surrounding our institutions in Scandinavia. My mind is stirred to appeal to our people, not only in behalf of the Christiania Publishing House, but also for the Danish sanitarium. The enemy has been represented to me as waiting eagerly for an opportunity to destroy these institutions, which are instrumentalities of God, used for the redemption of mankind. Shall Satan’s desire be gratified? Shall we allow these institutions to be wrested from our hands and their beneficent work stopped? Because our brethren have made mistakes, shall we leave them alone to bear the consequences of their miscalculations? Is that the way that Christ has dealt with us??{PH008 18.2}[24]
§54 我们要像基督对待我们那样,来对待我们有困难的弟兄们。弟兄们,现在是我们要关心这些机构的时候。我们美国的弟兄们应当联合起来进行救援。我们在美国的斯堪的纳维亚弟兄们应当特别被唤醒,采取坚决的行动。我们在丹麦、挪威和瑞典的弟兄们应当明白这是他们的机会,现在就是他们要来帮助耶和华的时候。{PH008 18.3}[25]
§55 As Christ deals with us, so must we deal with our brethren who are in difficulty. Brethren, it is time that we interested ourselves in behalf of these institutions. Our American brethren should rally to the rescue. Our Scandinavian brethren?in America should be specially aroused to take decided action. And our brethren in Denmark, Norway, and Sweden should understand that this is their opportunity, and that now is the time for them to come up to the help of the Lord.?{PH008 18.3}[25]
§56 当一个背负重担的人来到一个难以攀登的山脚下时,障碍重重,灰心沮丧,他需要强壮、快乐的帮助者与他一起将重担拉上山,许多时间常常浪费在批评、叱责和烦躁恼怒上。但这无济于事,不能挪动重担。那些承担最大压力的人不需要或者说不应受责难。这些责难若是落到那些本应当早些分担重担的人身上或许更合适。但即使是那个时候责难也可能是不适当的,而且肯定没用。我们首先应该想到,我们怎样才能帮助解除重担呢?时间是宝贵的。冒险耽延会危及许多事情。{PH008 19.1}[26]
§57 It often occurs that when one burdened with a heavy load is at the foot of a difficult hill, surrounded by discouragements, and in need of cheerful, strong helpers to work with him in pulling up the heavy load, much time is wasted in criticism and scolding and fretting. But this does not help the situation; it does not move the load. The ones upon whom the pressure of the load rests most heavily do not need nor deserve the censure. This might fall more appropriately upon those who should have shared the burden earlier. But even then censure might be inappropriate, and it certainly would be useless. Our first thought should be. How can we unite in helping to lift the load? Time is precious. There is too much at stake to run the risk of delay.?{PH008 19.1}[26]
§58 上帝的灵激励我要发出警告,召集我们所有爱上帝和祂圣工的人来援救祂在欧洲的机构,这些机构正在苦苦寻求帮助。要让所有信靠上帝并相信祂圣言的人,殷勤地查考,以求明白自己关于在欧洲的弟兄们的特权、责任和义务,他们已被上帝使用去开始一项善工。如果我们现在不去当上帝的助手,尽本分解救斯堪的纳维亚的出版社和疗养院摆脱困窘,我们就将失去极大的福气。{PH008 19.2}[27]
§59 I am stirred by the Spirit of the Lord to sound an alarm to rally all our people who love God and his cause to come to the rescue of his institutions in Europe, which are now suffering for help. Let those who trust in God and believe his word study diligently to understand their privileges, their responsibilities, and their duty in relation to their brethren in Europe, who have been used by God to begin a good work. If we fail now to do our work as God’s helping hand in relieving the Scandinavian publishing house and sanitarium from their embarrassments, we shall lose a great blessing.?{PH008 19.2}[27]
§60 应当将忍耐、仁爱和基督徒的礼貌带进帮助我们在欧洲的机构的工作中。这会表明信心的纯正和心灵的健康。我们若是控告斯科斯堡疗养院负责拓展工作的管理人员有属世的野心,想要荣耀自己,就会对他们不公正。他们正在努力为荣耀上帝而工作;而且已经完成了一番工作,其为善的影响是深远的,令公义之敌大大不悦。{PH008 19.3}[28]
§61 Patience, love, and Christian courtesy are to be?brought into the work of helping our institutions in Europe. This will show soundness of faith and healthfulness of soul. If we should charge the managers of the Skodsborg Sanitarium, who are responsible for enlarging the work, with worldly ambition and a desire to glorify themselves, we would do them injustice. They were striving to work for the glory of God; and a work has been accomplished which is far-reaching in its influence for good, and which greatly displeases the enemy of righteousness.?{PH008 19.3}[28]
§62 现在谁愿站在主的一边呢?谁愿作祂帮助的手,全心全意地解除重担呢?谁愿鼓励受压迫的人来信靠主呢?谁愿表现出那不失败不动摇,却奋力前进以至得胜的信心呢?现在谁愿努力建造撒但正在奋力拆毁的,那当以坚强的阵线来推进的工作呢?现在谁愿为自己在欧洲的弟兄们做工,就是倘若自己在相似环境中希望别人为自己做的呢?谁愿与服役的天使合作呢?{PH008 20.1}[29]
§63 Who will now place themselves on the Lord’s side? Who will be as his helping hand, lifting whole-heartedly? Who will encourage the oppressed to trust in the Lord? Who will manifest that faith that will now fail nor falter, but that presses forward to victory? Who will now strive to build up that which Satan is striving to tear down, a work which should be going forward in strong lines? Who will now do for their brethren in Europe that which they would wish to have done for them were they in similar circumstances? Who will thus co-operate with the ministering angels??{PH008 20.1}[29]
§64 倘若天使们见到本来为例证并传播健康改良原则与基督徒生活而建立的机构,从那些能用它们从事上帝圣工的人手中夺去,落到世俗之人的手中,那会是何等的景象啊!主的财宝就在眼前,本着信任借给我们,以备不时之需。上帝的子民应当本着真理和公义侍奉祂。他们应该利用上帝赐给他们的资金,在需要的时候帮助他们的同工。我们所有的教会现在都应该在这件事上一心一意地行动,决心通过削弱或丧失主的工具来避免威胁圣工的巨大灾难。上帝的天使将与我们合作,使丹麦和挪威的机构摆脱债务,免得主的圣工受责备。{PH008 20.2}[30]
§65 O, what a sight it would be for the angels to look upon to see the institutions established for the illustration and promulgation of the principles of reform and Christian living, God’s instrumentalities, passing out of the hands of those who can use them in God’s work, into the hands of the world! The Lord’s treasures are at hand, lent to us in trust, for just such emergencies. God’s people should serve him in truth and righteousness. They should appropriate their God-given means to help their fellow-workers in a time of need. All our churches should now act?whole-heartedly and unitedly in this matter, determined to avert the great calamity threatening the cause through the crippling or loss of the Lord’s instrumentalities. Angels of God will cooperate with us in freeing from debt those institutions in Denmark and Norway, so that no reproach shall rest upon the Lord’s cause.?{PH008 20.2}[30]
§66 我们需要培养亚伯拉罕和摩西所表现的精神。然后我们才会表现出对上帝的信心和对犯错之人的同情。我们在斯堪的纳维亚的弟兄们因扩展工作超过了他们的财力而使自己处在债务的束缚中。机构的将来和圣工的尊荣因此而岌岌可危。我们是要藉着批评和责难加添机构的困难呢,还是要勇敢地与摆在我们面前的工作搏斗,使出版社和疗养院摆脱债务负担呢?这是可以做成的。要是人的手没有进行干预和阻碍,此前原会有所作为。{PH008 21.1}[31]
§67 We need to cultivate the spirit manifested by Abraham and Moses. Then we shall manifest faith in God and compassion for the erring. Our brethren in Scandinavia, by enlarging their work beyond their means, have placed themselves in the bondage of debt. By this the future of the institutions and the honor of the cause are imperiled. Shall we add to the difficulties of the situation by criticism and censure, or shall we courageously grapple with the work lying before us, the work of freeing the publishing house and the sanitarium from their burden of debt? This can be done. Something would have been done before this, if human hands had not interfered and hindered.?{PH008 21.1}[31]
§68 主号召祂的百姓做克己的奉献。让我们大家团结起来,为祂献上一份新年礼物,以减轻祂在斯堪的纳维亚的机构所承受的沉重负担吧。让我们放弃我们本想为自己的舒适或享乐而购买的东西吧。让我们教导自己的孩子们克己,成为主的助手,分送祂的福惠吧。让我们以感谢和祈祷来呈上我们的奉献,好让主赐福这些礼物,并像当年祂使五千人吃饱一样,使这些礼物翻倍吧。{PH008 21.2}[32]
§69 The Lord calls upon his people to make offerings of self-denial. Let us all unite in making him a New Year’s offering that will lift the heavy burden resting upon his institutions in Scandinavia. Let us give up something which we intended to purchase for personal comfort or pleasure. Let us teach the children to deny self, and become the Lord’s helping hand in dispensing his blessings. Let us send in our offerings with thanksgiving, and with prayer that the Lord will bless the gifts, and multiply them as he did the food fed to the five thousand.?{PH008 21.2}[32]
§70 我恳劝斯堪的纳维亚的弟兄们做他们所能做的。我们要与你们出于爱心的行为一起努力,帮助恢复现在受灾难威胁的机构。主的管家们手中有足够的资金做这项工作,只要他们愿意本着温柔的同情联合起来恢复、医治上帝的机构,给它们带来健康和兴旺。要对上帝有信心。要持定那无限权能的手;因为主在祂的管家们手中储备有足够的财宝去医治欧洲机构的所有弊病。{PH008 21.3}[33]
§71 I plead with my Scandinavian brethren to do what they can. We will unite our efforts with?your work of love and helpfulness to restore the institutions which are now threatened with disaster. There is sufficient means in the hands of the Lord’s stewards to do this work, if they will unite in tender sympathy to restore, to heal, and to bring health and prosperity to God’s instrumentalities. Have faith in God. Hold fast to the hand of infinite power; for the Lord has, in the hands of his stewards, a store of treasures sufficient to heal all the diseases of the institutions in Europe.?{PH008 21.3}[33]
§72 你们奉献的数额比起圣工所需要的或许要少,但不要灰心。要本着信心把握住,那起初看起来毫无希望的终将看来不同。使五千人吃饱的事乃是我们的实际教训。那位用五个饼和两条小鱼使妇女儿童之外五千人吃饱的主,今天仍能为祂的子民成就大事。{PH008 22.1}[34]
§73 The sums which you give may be small when compared with the necessities of the cause, but do not be discouraged. Take hold in faith, and that which seemed hopeless at first will look different. The feeding of the five thousand is an object-lesson for us. He who fed five thousand men, besides women and children, with five loaves and two small fishes, can do great things for his people today.?{PH008 22.1}[34]
§74 请读先知如何使一百人吃饱的记载:“有一个人从巴力沙利沙来,带着初熟大麦作的饼二十个,并新穗子,装在口袋里,送给神人。神人说:‘把这些给众人吃。’仆人说:‘这一点岂可摆给一百人吃呢?’以利沙说:‘你只管给众人吃吧!因为耶和华如此说:众人必吃了,还剩下。’仆人就摆在众人面前,他们吃了,果然还剩下,正如耶和华所说的”(王下4:42-44)。{PH008 22.2}[35]
§75 Read the account of how the prophet fed one hundred men: “There came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat. And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the Lord, They shall eat, and shall leave thereof. So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the Lord.”?{PH008 22.2}[35]
§76 基督是何等的屈尊俯就来行这个神迹满足饥饿之人的需要啊!祂解除了一百个先知门徒们的饥饿,从那时起,尽管没有总是用如此明显可见的方式,祂已再三行事来济助人类的软弱。如果我们有更清楚的属灵辨识力,使我们能更容易地认出上帝对祂百姓慈悲怜悯的作为,我们就会获得丰富的经验。我们需要看到表面以下。我们需要比现在更多地研究上帝奇妙的作为。那些没有在承认真理上与我们联合的人,祂时常感动他们恩待祂的百姓。主有祂善用机会的人,就像那个把食物带给先知门徒的人。{PH008 22.3}[36]
§77 What condescension it was on the part of Christ to work a miracle to satisfy hunger! He relieved the hunger of one hundred sons of the prophets, and again and again since then, though?not in such a marked and visible way, he has worked to relieve human weakness. If we had clearer spiritual discernment, so that we could recognize more readily God’s merciful, compassionate dealings with his people, what a rich experience we would gain. We need to look beneath the surface. We need to study more than we do into the wonderful working of God. He has worked with men who are not united with us in acknowledging the truth, but whose hearts he will ofttimes move to favor his people. The Lord has his men of opportunity, like the man who brought the food for the sons of the prophets.?{PH008 22.3}[36]
§78 当主赐给我们一项工作去做时,我们不要停下来质疑或批评。不要花时间询问那命令是否合理,或你们缓解现状的努力可能会有的后果。按照人的估计来判断,我们手中的供应或许似乎远不及我们的需要;但一经主的手,就会富富有余。仆人“就摆在众人面前,他们吃了,果然还剩下,正如耶和华所说的”(王下4:44)。{PH008 23.1}[37]
§79 When the Lord gives us a work to do, let us not stop to question or criticise. Do not take time to inquire into the reasonableness of the command or the probable result of your effort to relieve the situation. The supply, judged by human estimate, may fall far short, but in the hands of the Lord it will be more than sufficient. The servitor “set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the Lord.”?{PH008 23.1}[37]
§80 我们需要更大的信心。我们属灵的生命有赖于圣灵赋予生命的能力。我们应该对上帝与祂独生子的血所买来之人的关系有更充分的认识。我们应当做出努力,用愉快、活动和信心去提供帮助。我们应当对上帝国度之工作的进展有信心。{PH008 23.2}[38]
§81 We need greater faith. Our spiritual life depends on the vitalizing power of the Holy Spirit. We should have a fuller sense of God’s relationship to those whom he has purchased by the blood of his only begotten Son. We should make efforts to help with cheerfulness, activity, and faith. We should exercise faith in the onward progress of the work of the kingdom of God.?{PH008 23.2}[38]
§82 我们不应浪费时间哀叹我们缺乏明显的优势,而应充分利用我们所拥有的一切。尽管外在的情形可能是无望的,但精力和对上帝的信靠却会开发资源。如果我们使用现有的最好设备,上帝的能力就能使我们接近那渴求生命之粮的大众。{PH008 23.3}[39]
§83 Let us not waste time by deploring the scantiness of our visible advantages, but let us make the best use of what we have. Energy and trust in God will develop resources, even though the outward appearance may be unpromising. The?power of God will enable us, if we use the very best facilities we have, to reach the multitudes who are now starving for the bread of life.?{PH008 23.3}[39]
§84 如果我们在喜乐和爱中献给上帝的供物被祂增多,我们何必惊奇呢?我们一点没有学到我们应该从圣经中学到的教训。圣洁的心会看到上帝与无私奉献的人联合;因为这种行为类似于天上的仁慈。我们需要对上帝与这个世界和祂的子民的关系持一种远为广泛和更可信的观点,因为祂正在通过他们来实现祂的宗旨。通过祂圣手的触摸和祂口中祝福的话语,耶稣可以增加贫乏的供应。祂能用祂的能力增多那极少的储备,直到足够交在祂仆人们手中,推进祂的工作。{PH008 24.1}[40]
§85 Why should we be surprised if the offerings we present to God in cheerfulness and love are increased by him? We do not learn half as much as we should from the lessons of the Bible. The sanctified mind will see that God unites with the one who gives to him with unselfishness; for such action is akin to heavenly benevolence. We need to take a far broader and more trustful view of God’s relation to this world and his people, through whom he is working to carry out his purposes. By the touch of his divine hand and the word of blessing from his lips, Jesus can increase the scanty provision. By his power he can multiply the scanty store until it is sufficient to place in the hands of his servants for the carrying forward of his work.?{PH008 24.1}[40]
§86 在帮助我们在丹麦和挪威的弟兄们的工作上,我们要以热诚和高尚的精神来减轻他们的重担,把剩下的交给上帝。我们要有信心,相信祂会增大我们的奉献,直到有足够的钱将祂在欧洲的机构安置在有利地位。{PH008 24.2}[41]
§87 In the work of helping our brethren in Denmark and Norway; let us lift zealously and nobly, and leave the rest to God, with faith to believe that he will enlarge our offerings until they are sufficient to place his institutions in Europe on vantage ground.?{PH008 24.2}[41]
§88 怀爱伦---加利福尼亚州,圣赫勒那1900年12月3日[42]
§89 Ellen G. White---St. Helena, Cal.,December 3, 1900.[42]
已选中 0 条 (可复制或取消)