小册子汇编 E

第005册 呼吁自养的工人进入未开发..
§1 第005册 呼吁自养的工人进入未开发..
§2 PH005 - An Appeal for Self-supporting Laborers to Enter Unworked Fields
§3 《前言》 【发出警告】
§4 应当发出一种警告,遍及海角天涯。告诉万民说,耶和华的大日临近,临近而且甚快。不要让一个人未受过警告。我们本可以处在一般陷于错误中的可怜的生灵中。我们本可以处在无教化的野蛮人中间。按着我们所领受的高逾众人的真理而论,我们乃是欠他们的债,应当将这真理分赐给他们。(怀爱伦《教会证言》卷六22页){PH005 4.1}[1]
§5 《Introductio》【Sound an Alarm】
§6 Sound an alarm throughout the length and breadth of the earth. Tell the people that the day of the Lord is near, and hasteth greatly. Let none be left unwarned. We might have been in the place of the poor souls that are in error. We might have been placed among barbarians. According to the truth we have received above others, we are debtors to impart the same to them.—Ellen G. White in?Testimonies for the Church 6:22.?{PH005 4.1}[1]
§7 【请看将亡的世界】
§8 我们处在永恒世界的边缘。上帝的审判已经开始临到地上的居民。上帝藉着这些审判使男女们得以醒悟。凡祂允许在我们世上发生的每一件事,祂都有目的,而且祂渴望我们有属灵的心志,这样,我们就会在过去发生不同寻常的事件中领会到祂的作为,而现在这类事几乎天天发生。{PH005 4.2}[2]
§9 【Behold a Perishing World】
§10 We are on the verge of the eternal world. The judgments of God are already begun to fall upon the inhabitants of the land. God sends these judgments to bring men and women to their senses. He has a purpose in everything that He permits to take place in our world, and He desires us to be so spiritually-minded that we shall be able to perceive His work in the events so unusual in the past, but now of almost daily occurrence.?{PH005 4.2}[2]
§11 我们前面有一番伟大的工作,就是把上帝末后警告的信息传给罪恶的世界。这是祂收尾的工作。但我们做了什么来传讲这信息呢?我恳求你们,要看一看那许许多多至今从未进入的地方。看一看我们的工人们日复一日地行走在同一块土地上,而在他们周围就是被忽视的世界,卧在罪恶与腐败之中——一个还未被警告过的世界。我觉得这是一副可怕的画面。我们对沦亡世界的需要表现出何等的漠不关心啊!(《教会证言》卷七103页){PH005 4.3}[3]
§12 We have before us a great work—the closing work of giving God’s last warning message to a sinful world. But what have we done to give this message? Look, I beg of you, at the many, many places that have never yet been even entered. Look at our workers treading over and over the same ground, while around them is a neglected world, lying in wickedness and corruption,—a world as yet unwarned. To me this is an awful picture. What appalling indifference we manifest to the needs of a perishing world!—Testimonies for the Church 7:103.?{PH005 4.3}[3]
§13 《第一章 当前的呼召》 【最后的危机】
§14 我们现今正处于末世,种种迅速应验的时兆都证明基督的再来已近在眼前了。我们所处的时代实在是十分严肃,十分重要的。上帝的灵确实已渐渐地从地上收回。灾难和审判也已经临到藐视上帝恩典的人。地上的祸患,海里的灾难,社会的动荡,战争的风云,都是预兆,预示重大的事件将要发生了。{PH005 5.1}[4]
§15 《Chapter 1—The Call of the Hou》
§16 【The Last Crisis】
§17 We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.?{PH005 5.1}[4]
§18 罪恶的各种权势,正在纠集力量以巩固阵线,预备应付最后的危机。世界上将要发生重大的变动,而且最后的几幕将是非常迅速。(《教会证言》卷九11页){PH005 5.2}[5]
§19 The agencies of evil are combining their forces, and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.?Testimonies for the Church 9:11.?{PH005 5.2}[5]
§20 【在宽容期延续时作工】
§21 上帝的报应已临到世上了,因此我们必须在圣灵的感化之下,宣传主所委托我们的警告之信息。我们必须命上加命,令上加令,律上加律,例上加例地迅速去传这信息。世人即将不得不作重大的决定,而我们的责任是要给他们明白真理的机会,使他们可以作明智的决定而站在正当的一方。当这宽容时期历久犹存之际,主呼召祂的百姓都去作工——机警而热诚地作工。(《教会证言》卷九126、127页){PH005 5.3}[6]
§22 【Labor While Probation Lingers】
§23 The judgments of God are in the earth, and, under the influence of the Holy Spirit, we must give the message of warning that He has entrusted to us. We must give this message quickly, line upon line, precept upon precept. Men will soon be forced to great decisions, and it is our duty to see that they are given an opportunity to understand the truth, that they may take their stand intelligently on the right side. The Lord calls upon His people to labor—labor earnestly and wisely—while probation lingers.?Testimonies for the Church 9:126, 127.?{PH005 5.3}[6]
§24 【教会要兴起】
§25 我们身上负有重大的责任,要把即将临到的厄运警告世界。从各方各处,无论远近,都有求救的呼声传来。上帝呼召祂的教会兴起,披上能力。要争取不朽的冠冕;要争取天国;在无知中将要灭亡的世界应得到启迪。(《教会证言》卷七16页){PH005 5.4}[7]
§26 【The Church to Arouse】
§27 Upon us rests the weighty responsibility of warning the world of its coming doom. From every direction, from far and near, are coming calls for help. God calls upon His church to arise, and clothe herself with power. Immortal crowns are to be won; the kingdom of heaven is to be gained; the world, perishing in ignorance, is to be enlightened.?Testimonies for the Church 7:16.?{PH005 5.4}[7]
§28 【要认真工作】
§29 有严肃认真的工作要做。我们工作中的先驱们付出了不懈的努力。现在,要让所有的人都站稳脚跟,行动起来,就像在为大丰收做准备一样。让他们带着圣经出去工作,愿主赐给他们一种真实、和平的精神。我劝我们教会的肢体们不要浪费宝贵的时间在混乱和阻碍主的工作上。(《信函》1907年第8号){PH005 6.1}[8]
§30 【Earnest Work to be Done】
§31 There is stern, earnest work to be done. The pioneers in our work put forth untiring effort. Let all now take hold and act as if they were preparing for a great harvest. Let them go forth to work with the Bible in their hands, and may the Lord give them a true, peaceable spirit. I beseech our church members not to lose precious time in confusing and hindering the work of the Lord.—Letter 8, 1907.?{PH005 6.1}[8]
§32 【互相鼓励】
§33 上帝的仆人们当利用每一资源扩展祂的国度。使徒保罗宣布说:“这是好的,在上帝我们救主面前可蒙悦纳。祂愿意万人得救,明白真道。”“第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢”(提前2:3,4,1)。雅各说:“这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪”(雅5:20)。每一个信徒都要保证与自己的弟兄一同发出邀请说:“请来吧!样样都齐备了”(路14:17)。每一个人都当鼓励他人全心全意地做工。有生命力的教会必会发出恳切的邀请。要把干渴的人领到生命的水边。(《教会证言》卷七14、15页){PH005 6.2}[9]
§34 【Encouraging One Another】
§35 God’s servants are to make use of every resource for enlarging His kingdom. The apostle Paul declares that it is “good and acceptable in the sight of God our Saviour; who will have all men to be saved, and to come into the knowledge of the truth,” that “supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men.”?1 Timothy 2:3, 4, 1. And James says, “Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.”?James 5:20. Every believer is pledged to unite with his brethren in giving the invitation, “Come; for all things are now ready.”?Luke 14:17. Each is to encourage the others in doing whole-hearted work. Earnest invitations will be given by a living church. Thirsty souls will be led to the water of life.?Testimonies for the Church 7:14, 15.?{PH005 6.2}[9]
§36 【强烈的反对】
§37 现今一如基督在世之时,每逢福音传入仇敌境内,总要遭遇其大军强烈的抵抗。那即将临到我们的争战,其惨怖之状为前所未见。不过撒但纵然被描绘为如壮士披挂整齐,亦终必全然崩溃;凡宁愿舍弃忠顺而与他联合背叛的人,也必与他一同灭亡。(《教会证言》卷六407页){PH005 6.3}[10]
§38 【Fierce Opposition】
§39 It is as true now as when Christ was upon earth that every inroad made by the gospel upon the enemy’s dominion is met by fierce opposition from his vast armies. The conflict that is right upon us will be the most terrible ever witnessed. But though Satan is represented as being as strong as the strong man armed, his overthrow will be complete, and every one who unites with him in choosing apostasy rather than loyalty will perish with him.?Testimonies for the Church 6:407.?{PH005 6.3}[10]
§40 【毫不动摇】
§41 我们不可因懒惰、迟钝和缺乏属灵见识而规避我们传扬圣道的责任。我们应将生命之道传给那些我们以为无希望,仿佛在坟墓里面的人。虽然他们似乎不愿意听从或接受真理之光,但我们应当毫不动摇,满怀信心地尽我们的本分。(《文稿》1897年152号){PH005 6.4}[11]
§42 【Without Wavering】
§43 We are in no wise to be deterred from fulfilling our commission by the listlessness, the dullness, the lack of spiritual perception in those upon whom the word of God?is brought to bear.?We are to preach the word of life to those whom we may judge to be as hopeless subjects as though they were in their graves. Though they may seem to be unwilling to hear or to receive the light of truth, without questioning or wavering, we are to do our part.—Manuscript 152, 1897.?{PH005 6.4}[11]
§44 要让福音的信息传遍我们的各教会,呼唤大家一致行动。信徒们应有更大的信心,从他们看不见的属天同盟中,从认识到自己拥有取之不尽的资源中,从自己所从事之事业的伟大上,并从他们领袖的大能中获得热情。那些接受上帝掌控,顺从祂领导的人,必认出祂所命定发生之事件的坚定步伐。主为世人的性命舍弃了自己的生命。他们既受主的灵感动,就不再站着不动,无所作为,光想着自己所无能为力的事。他们要披上天庭的盔甲,出发上阵,乐意为上帝行事和冒险,知道那无所不能之主必供应他们的需要。(《教会证言》卷七14页){PH005 7.1}[12]
§45 【Wake Up】
§46 Let the gospel message ring through our churches, summoning them to universal action. Let the members of the church have increased faith, gaining zeal from their unseen, heavenly allies, from a knowledge of their exhaustless resources, from the greatness of the enterprise in which they are engaged, and from the power of their Leader. Those who place themselves under God’s control, to be led and guided by Him, will catch the steady tread of the events ordained by Him to take place. Inspired with the Spirit of Him who gave His life for the life of the world, they will no longer stand still in impotency, pointing to what they cannot do. Putting on the armor of heaven, they will go forth to the warfare, willing to do and dare for God, knowing that His omnipotence will supply their need.?Testimonies for the Church 7:14.?{PH005 7.1}[12]
§47 作为耶稣基督的代表,人们应当成为与上帝同工的人。那么为什么那么多人行事却像米罗斯人一样无所事事,而那些坐在黑暗中的人却得不到亮光,得不到那些自称上帝儿女之人的帮助呢?这些游手好闲的人有多像那位被描绘为飞在空中传扬上帝的诫命和耶稣真道的天使呢?基督正在对这些在市场上闲站着的人说:“今天到我的葡萄园去作工。”(《文稿》1897年152号){PH005 7.2}[13]
§48 As agents for Jesus Christ men are to be laborers together with God. Why then are so many acting as did Meroz, doing nothing, while those sitting in darkness receive no light, no help from those who claim to be the children of God? How much do such idlers resemble the angel who is represented as flying in the midst of heaven, proclaiming the commandments of God and the faith of Jesus? Christ is saying to these idlers in the market place, “Go work today in my vineyard.”—Manuscript 152, 1897.?{PH005 7.2}[13]
§49 《第二章 教会能做什么》 【说服力】
§50 世人信服真理,将不是藉着讲台的说教,而是通过教会信徒的生活。传道人在讲台上所宣扬的是福音的理论;而教会的实际敬虔则彰显福音的大能。(《教会证言》卷七16号页){PH005 8.1}[14]
§51 《Chapter 2—What the Church can D》
§52 【Convincing Power】
§53 The world will be convinced, not by what the pulpit teaches, but by what the church lives. The minister in the desk announces the theory of the gospel; the practical piety of the church demonstrates its power.?Testimonies for the Church 7:16.?{PH005 8.1}[14]
§54 【教会是光明的使者】
§55 我们没有时间去浪费了。上帝已经给罪人提供了恢复的办法,要求我们以无私的工作去重述祂的真理。这是祂给我们的委托,需要我们忠心地去做。{PH005 8.2}[15]
§56 【The Church an Angel of Light】
§57 We have no time to waste. God has provided a means of recovery for sinners. By unselfish work His truth is to be represented. This is the trust He has given us, and it is to be faithfully executed.?{PH005 8.2}[15]
§58 什么时候教会才做她当做的工呢?她被描绘为一位光明的天使,飞在空中,有永远的福音要传给世人。这表明了教会应当迅速直接地进行她的工作。在医疗布道工作中,耶稣要看到祂心灵劳苦的功效。我们当拯救世人,如同从火中抽柴一般。(《信函》1901年第38号){PH005 8.3}[16]
§59 When will the church do her appointed work? She is represented as an angel of light, flying through heaven with the everlasting gospel to be proclaimed to the world. This represents the speed and directness with which the church is to prosecute her work. In the medical missionary work Jesus is to behold the travail of His soul. Human beings are to be snatched as brands from the burning.—Letter 38, 1901.?{PH005 8.3}[16]
§60 【通力合作】
§61 只有我们的男女信徒人人都振作起来,与教会中的传道人和职员等通力合作,上帝在这世上的工作才能得以完成。(《教会证言》卷九117页){PH005 8.4}[17]
§62 【Unite our Efforts】
§63 The work of God in this earth can never be finished until the men and women comprising our church membership rally to the work, and unite their efforts with those of ministers and church officers.?Testimonies for the Church 9:117.?{PH005 8.4}[17]
§64 【在各教会中培养人才】
§65 人才,各教会都有,只要我们加以适当的训练,就可将他们培养为工作上的得力助手。现在建立教会所需要的是聪明的工人。他们要善于识别并造就教会中的人才——经过培养能为主所用的人才。我们应该有完备的计划,聘用工人到大小各教会去,教导信徒如何建立教会和为非信徒作工。他们需要训练和教育。凡到各教会去的工人都应将实际的传道方法,教导各教会的弟兄姐妹们。(《教会证言》卷九117页){PH005 8.5}[18]
§66 【Development of Talent in the Churches】
§67 In every church there is talent, which, with the right kind of labor, might be developed to become a great help in this work. That which is needed now for the upbuilding of our churches is the nice work of wise laborers to discern and develop talent in the church,—talent that can be educated for the Master’s use. There should be a well-organized plan for the employment of workers to go into all our churches, large and small, to instruct the members how to labor for the upbuilding of the church, and also for unbelievers. It is?training, education, that is needed. Those who labor in visiting the churches should give the brethren and sisters instruction in practical methods of doing missionary work.?Testimonies for the Church 9:117.?{PH005 8.5}[18]
§68 世上一切的讲道都不会使人们深感他们周围将亡灵魂的需要。什么都不会如此唤起男男女女自我牺牲的热心,以致差他们前去新的地区为那些在黑暗中的人作工。要预备工人出去到大路和篱笆那里。不要叫人们来到大中心,不可鼓励他们离开需要他们帮助的各教会。人们必须学会负责任。我们中间从事普通属世事业之外工作的人不及百分之一。我们一点儿也没有认识到基督代死之人的价值。(《教会证言》卷八147、148页){PH005 9.1}[19]
§69 All the preaching in the world will not make men feel deeply the need of the perishing souls around them. Nothing will so arouse in men and women a self-sacrificing zeal as to send them forth into new fields to work for those in darkness. Prepare workers to go out into the highways and hedges. Do not call men and women to the great center, encouraging them to leave churches that need their aid. Men must learn to bear responsibilities. Not one in a hundred among us is doing anything beyond engaging in common, worldly enterprises. We are not half awake to the worth of the souls for whom Christ died.?Testimonies for the Church 8:147, 148.?{PH005 9.1}[19]
§70 我们是用基督自己生命的代价买来的,使我们可以在忠心的服务上,将属上帝自己的归还给祂。我们现在没有时间可用自己的能力才干去从事世俗的事业了。我们岂能专注于事奉世界,事奉自己,而失去永生与无穷的天福呢?我们决不能这样行!我们所有的才能都要为上帝的工作而用。(《教会证言》卷九104页){PH005 9.2}[20]
§71 We are bought with the price of Christ’s own life,—bought that we may return to God His own in faithful service. We have no time now to give our energies and talents to worldly enterprises. Shall we become absorbed in serving the world, serving ourselves, and lose eternal life and the everlasting bliss of heaven? O, we can not afford to do this! Let every talent be employed in the work of God.?Testimonies for the Church 9:104.?{PH005 9.2}[20]
§72 【呼吁更大的努力】
§73 教会每增添一个成员,就当又多一个媒介,实行救赎的计划。上帝子民的每一分能力都当奉献出来,带领众多的儿女归向祂。在我们的服务中,不要有任何的漠不关心,丝毫的自私自利。稍微偏离舍己,略微放松恳切的努力,都意味着使仇敌的力量大大增长。(《教会证言》卷七222页){PH005 9.3}[21]
§74 【A Call for Greater Effort】
§75 Every addition to the church should be one more agency for the carrying out of the plan of redemption. Every power of God’s people should be devoted to bringing many sons and daughters to Him. In our service there is to be no indifference, no selfishness. Any departure from self-denial, any relaxation of earnest effort, means so much power given to the enemy.?Testimonies for the Church 7:222.?{PH005 9.3}[21]
§76 【最简单的工作方法】
§77 当设计一些最简便易行的工作方式,推行于各处教会中。如果信徒们愿意与这样的计划合作,而且持久实行,他们就必获得丰富的报酬;因为他们的经验必从而更光明地扩展,才能必从而增进,而且由于他们的努力,必有多人得救。(《教会证言》卷六433页){PH005 9.4}[22]
§78 【The Simplest Modes of Work】
§79 The very simplest modes of work should be devised, and set in operation among the churches. If members will co-operate with such a plan, and perseveringly carry it out, they will reap a rich reward, for their experience will grow brighter, their ability will increase through exercise, and souls will be saved through their efforts.—Testimonies for the Church 6:433.?{PH005 9.4}[22]
§80 【建立小团体】
§81 信徒们何以对于那在基督以外的人,不表示更深切,更诚恳地关心呢?为什么不邀二三人一同聚集,特别为某一人得救的问题向上帝恳求,然后又再替另一位代求呢?在我们的教会中,应组织服务团队;使各式各样的人都在工作上联合起来,作得人的渔夫。他们当致力于招聚生灵脱离世俗的败坏,进入那出乎基督救恩的纯爱中。{PH005 9.5}[23]
§82 【Formation of Small Companies】
§83 Why do not believers feel a deeper, more earnest concern for those who are out of Christ? Why do not two or three?meet together and plead with God for the salvation of some special one, and then for still another? In our churches let companies be formed for service. Let different ones unite in labor as fishers of men. Let them seek to gather souls from the corruption of the world into the saving purity of Christ’s love.?{PH005 9.5}[23]
§84 那位不会犯错的主曾经指示我:小型的组织可作为基督徒致力工作的基本单位。如果教会的人数甚多,就不妨将信徒分成若干小组,使之不但为信徒作工,更是为不信的人作工。如果在一处地方只有两三位明白真理的人,也当自行组织成为一个小的工作单位。但愿他们竭力维持这种结合,务使不致瓦解涣散;当用爱心团结一致,彼此鼓励,互相督促,在胆量和能力上有所增进。(《教会证言》卷七21、22页){PH005 10.1}[24]
§85 The formation of small companies as a basis of Christian effort has been presented to me by One who cannot err. If there is a large number in the church, let the members be formed into small companies, to work not only for the church-members, but for unbelievers. If in one place there are only two or three who know the truth, let them form themselves into a band of workers. Let them keep their bond of union unbroken, pressing together in love and unity, encouraging one another to advance, each gaining courage and strength from the assistance of the others.?Testimonies for the Church 7:21, 22.?{PH005 10.1}[24]
§86 【举行小型聚会】
§87 应当与那些不知道真理的人一起祷告并指教他们。许多人都可以开始从事这项工作。现在应当安排小型聚会,两三位工人在会上联合起来向人们讲解真理。已经在许多地方举行了这种聚会,结果使人们进入了真理,礼拜堂也建起来了。起先,这工作可能不得不在私人家庭的一个房间里进行。如果天气好的话,也许可以在户外举行聚会。要对所有来参加的人表示亲切的欢迎。要亲近上帝,也要彼此亲近。要唱赞美诗。要把上帝的道讲得简单明了。这样的礼拜必造成持久的印象。(《信函》1902年66号){PH005 10.2}[25]
§88 【Holding Small Meetings】
§89 Those who know not the truth should be prayed with and instructed. Many can take up this work. Small meetings should now be arranged for, in which two or three workers unite in explaining the truth to the people. Such meetings have been held in many places, and as a result, people have been brought into the truth, and meeting-houses have been built. At first, the work may have to be carried on in a room in a private house. Perhaps, if the weather is favorable, the meeting can be held out-of-doors. Give a kindly welcome to all who come. Draw near to God and to one another. Let songs of praise be sung. Let the Word of God be simply and clearly explained. Such a service will make a lasting impression.—Letter 66, 1902.?{PH005 10.2}[25]
§90 【卑微的工人】
§91 有些人生平从未讲过一次道,他们应该为救灵而效劳。这并不需要伟大才干,也不需要高位要职。而是急需熟悉耶稣、熟悉祂的生平和受死事迹的男男女女。(《怀爱伦自传》274页){PH005 10.3}[26]
§92 【Humble Laborers】
§93 There are men who never gave a discourse in their lives, who ought to be laboring to save souls. Neither great talents nor high position is required. But there is urgent need of men and women who are acquainted with Jesus, and familiar with the story of His life and death....—Life Sketches, 274.?{PH005 10.3}[26]
§94 【来自各阶层的工人】
§95 上帝所选为工人的人,若按世俗来评价,未必是有才干的。有时候祂拣选没有学问的人。祂赐给这些人一种特殊的工作。他们能接近一等其他人无法接近的人。他们既敞开心扉接受真理,便在基督里并藉着基督而变得有智慧。他们的人生吸入也呼出敬虔的香气。他们慎重地考虑所当说的话,然后才说出来。他们力求增进他们同胞的幸福。他们将安慰与福乐传送给忧伤困苦的人。他们认识到自己需要时刻接受基督的训练,好依照上帝的旨意从事工作。他们也研究怎样最好地效法他们救主背十字架与克己的榜样。他们是上帝的见证人,彰显祂的怜悯和慈爱,将一切荣耀归给他们所爱所侍奉的主。{PH005 10.4}[27]
§96 【Workers from the Ranks】
§97 Those whom God chooses as workers are not always talented in the estimation of the world. Sometimes He selects?unlearned men. To these He gives a special work. They reach a class to whom others could not obtain access. Opening the heart to the truth, they are made wise in and through Christ. Their lives inhale and exhale the fragrance of godliness. Their words are thoughtfully considered before they are spoken. They strive to promote the well-being of their fellow-men. They take relief and happiness to the needy and distressed. They realize the necessity of ever remaining under Christ’s training, that they may work in harmony with God’s will. They study how best to follow the Saviour’s example of cross-bearing and self-denial. They are God’s witnesses, revealing His compassion and love, and ascribing all the glory to Him whom they love and serve.?{PH005 10.4}[27]
§98 他们不住地向那位大教师学习,达到更加卓越的水准,但他们却始终感到自己软弱无能。他们因满心景仰强烈爱慕基督而被吸引向上。他们实践祂的德行,因为他们的人生与祂的人生已同化了。他们时刻前进和上进,成为世界的福惠,和他们救赎主的荣耀。基督论到他们说:“温柔的人有福了,因为他们必承受地土”(太5:5)。{PH005 11.1}[28]
§99 Constantly they are learning of the great Teacher, and constantly they reach higher degrees of excellence, yet all the time feeling a sense of their weakness and inefficiency. They are drawn upward by their strong, loving admiration for Christ. They practice His virtues; for their life is assimilated to His. Ever they move onward and upward, a blessing to the world and an honor to their Redeemer. Of them Christ says, “Blessed are the meek; for they shall inherit the earth.”?Matthew 5:5.?{PH005 11.1}[28]
§100 这样的工人当受到鼓励。他们所作之工,非为给人看见,乃要荣耀上帝;也必经得起祂的检查。主使这些工人与那些有较多才能的人接触,去填补他们留下的缺口。当他们受到赏识之时,祂就非常高兴,因为他们是祂服务链条上的环节。{PH005 11.2}[29]
§101 Such workers are to be encouraged. Their work is done, not to be seen of men, but to glorify God. And it will bear His inspection. The Lord brings these workers into connection with those of more marked ability, to fill the gaps they leave. He is well pleased when they are appreciated; for they are links in His chain of service.?{PH005 11.2}[29]
§102 妄自尊大之人,只觉得自己的能力出类拔萃。他们忽略那些谦卑痛悔的工人;但上帝却一刻也没有忘记他们。祂注意他们为帮助需要帮助之人所做的一切。在天庭里,当赎民被召聚归家时,他们将站在最靠近上帝儿子的位置。他们将在主的庭院中大放光芒,为祂所尊荣,因他们以为基督所舍命的人服务为荣。(《教会证言》卷七25、26页){PH005 11.3}[30]
§103 Men who are self-important, who are filled with the thought of their own superior abilities, overlook these humble, contrite workers; but not for one moment does God lose sight of them. He marks all that they do to help those in need of help. In the heavenly courts, when the redeemed are gathered home, they will stand nearest the Son of God. They will shine brightly in the courts of the Lord, honored by Him because they have felt it an honor to minister to those for whom He gave His life.?Testimonies for the Church 7:25, 26.?{PH005 11.3}[30]
§104 地上的教会若与天上的教会联合,就能成就一切事情。(《教会证言》卷七31页){PH005 11.4}[31]
§105 The church on earth, united with the church in heaven, can accomplish all things.?Testimonies for the Church 7:31.?{PH005 11.4}[31]
§106 《第三章 家庭所能做的事情》 【传道的家庭】
§107 凡有真理之光的人,如实行真理,就能为基督作更多的事。有许多人全家都可去做传道士,从事个人之工,以辛勤的双手和活跃的头脑为主劳力,并想出新的方法求得工作的成功。有许多认真、热心而又善于处事的男女,只要肯献身上帝,与祂亲近,全心全意地寻求祂,就能为基督做很多事。{PH005 12.1}[32]
§108 《Chapter 3—What Families can D》
§109 【Missionary Families】
§110 Very much more might be done for Christ if all who have the light of truth would practice the truth. There are whole families who might be missionaries, engaging in personal labor, toiling for the Master with busy hands and active brains, devising new methods for the success of His work. There are earnest, prudent, warm-hearted men and women who could do much for Christ if they would give themselves to God, drawing near to Him, and seeking Him with the whole heart.?{PH005 12.1}[32]
§111 我的弟兄姐妹啊,你们在救人的工作上要积极主动。这种工作必能使你们灵性和心智的能力有生命和活力。来自基督的光,必照进你们的内心。救主要住在你们心里,在祂的光中,你们必得见光。{PH005 12.2}[33]
§112 My brethren and sisters, take an active part in the work of soul-saving. This work will give life and vigor to the mental and spiritual powers. Light from Christ will shine into the mind. The Saviour will abide in your hearts, and in His light you will see light.?{PH005 12.2}[33]
§113 【不能代做】
§114 你们当完全献上身心,做上帝的工作。祂是你们的力量,必在你右边帮助你执行祂仁慈的计划。你要作个人之工,去感动周围的人,多与他们来往,多与他们相识。单靠讲道,不足以成就所应做成的工作。上帝的天使,必与你们同往所访之家。请人代做这种工作是不行的。单靠施舍或借贷金钱,作不成这项工作。证道也作不成这项工作。你们必须亲自去拜访人,同他们面谈,祈祷,用同情的态度去争取他们,才能得到人心。这就是你们所能做的最高尚的传道工作。要成功,少不了热烈的志向,坚忍的信心,持久的忍耐和深切的爱人之心。{PH005 12.3}[34]
§115 【Can Not be Done by Proxy】
§116 Consecrate yourselves wholly to the work of God. He is your strength, and He will be at your right hand, helping you to carry on His merciful designs. By personal labor reach those around you. Become acquainted with them. Preaching will not do the work that needs to be done. Angels of God attend you to the dwellings of those you visit. This work can not be done by proxy. Money lent or given will not accomplish it. Sermons will not do it. By visiting the people, talking, praying, sympathizing with them, you will win hearts. This is the highest missionary work that you can do. To do it, you will need resolute, persevering faith, unwearying patience, and a deep love for souls.?{PH005 12.3}[34]
§117 当设法与邻舍接近。与他们讲论真理时,宜用基督那样同情人的言语。须记得主耶稣是我们的大工师。祂会浇灌所撒的种子,把感人的言语放在你们心中。你们该料到上帝必扶助凡无私奉献的工人。顺从、像小孩子一般的信心、专靠上帝——这些会带来平安和快乐。须存大公无私的心、仁爱的心和忍耐的心,为凡与你们接触的人作工。不可表露不耐烦的情绪。不要说一句不友善的话。心里总要有基督的爱,口里总要有仁慈的律法。{PH005 12.4}[35]
§118 Find access to the people in whose neighborhood you live. As you tell them of the truth, use words of Christlike sympathy. Remember that the Lord Jesus is the Master-worker. He waters the seed sown. He puts into your minds words that will reach hearts. Expect that God will sustain the consecrated, unselfish worker. Obedience, childlike faith, trust in God,—these will bring peace and joy. Work disinterestedly, lovingly, patiently, for all with whom you are brought into contact. Show no impatience. Utter not one?unkind word. Let the love of Christ be in your hearts, the law of kindness on your lips.?{PH005 12.4}[35]
§119 应有千百人作工的地方,现在只有一人,这真令人莫明其妙。天上的宇宙,看见一般自命为上帝儿女的人如此冷漠无情,不胜惊奇。在真理中有一种活泼的力量。你们当照着你们所信仰的出去宣扬真理,使你们作工的对象看出真理对于你们确为一种活泼的现实。(《教会证言》卷九40-42页){PH005 13.1}[36]
§120 It is a mystery that there are not hundreds at work where now there is but one. The heavenly universe is astonished at the apathy, the coldness, the listlessness of those who profess to be sons and daughters of God. In the truth there is a living power. Go forth in faith, and proclaim the truth as if you believed it. Let those for whom you labor see that to you it is indeed a living reality.?Testimonies for the Church 9:40-42.?{PH005 13.1}[36]
§121 【救济物质需要】
§122 凡自称为祂子民的,必须效法基督的榜样。要先救济同胞物质上的需要,由于他们的感恩之念,就必拆除各种障碍,使你们能感动他们的心了。当切心考虑这事。因为就教会而论,你们已有机会与上帝同工了。你们若遵从了上帝的话,参加了这种工作,原会蒙福惠受鼓励,原会获得丰富的经验。你们原会发现自己已做了上帝的代理人,在热诚地提倡这拯救、恢复,和使人得救的计划。这种计划不是一成不变的,乃是恩上加恩,力上加力而逐步进展的。{PH005 13.2}[37]
§123 【Relieve Physical Necessities】
§124 Christ’s example must be followed by those who claim to be His children. Relieve the physical necessities of your fellow-men, and their gratitude will break down the barriers, and enable you to reach their hearts. Consider this matter earnestly. As churches, you have had opportunity to work as laborers together with God. Had you obeyed the word of God, had you entered upon this work, you would have been blessed and encouraged, and would have obtained a rich experience. You would have found yourselves, as the human agencies of God, earnestly advocating a scheme of saving, of restoration, of salvation. This scheme would not be fixed, but progressive, moving on from grace to grace, and from strength to strength.?{PH005 13.2}[37]
§125 主已将城市中所要成就的工作指示我了。凡在这些城市中的信徒,须在其附近邻舍之间为上帝作工。他们须安静谦卑地作工,无论走到哪里,都要带有天国的气氛。如果他们把自我隐蔽不见,而总是指出基督来,别人就会感觉到他们的感化力。{PH005 13.3}[38]
§126 The Lord has presented before me the work that is to be done in our cities. The believers in these cities are to work for God in the neighborhood of their homes. They are to labor quietly and in humility, carrying with them wherever they go the atmosphere of heaven. If they keep self out of sight, pointing always to Christ, the power of their influence will be felt.?{PH005 13.3}[38]
§127 按照上帝的旨意,那撒播真理种子工作的最大部分,并不是要传道人担任。凡未蒙召在教会中担任传道工作的人,也应该各照自己的才能为主效劳。一个工人若能毫无保留地献身为主服务,就可得到一种经验,足以使他在主的工作上越作越有成效。那原来吸引他归向基督的感化力,也会帮助他吸引别人归向基督。(《教会证言》卷九127、128页){PH005 13.4}[39]
§128 It is not the Lord’s purpose that ministers should be left to do the greatest part of the work of sowing the seeds of truth. Men who are not called to the ministry are to labor for their Master according to their several ability. As a worker gives himself unreservedly to the service of the Lord, he gains an experience that enables him to work more and more successfully for the Master. The influence that drew him to Christ helps him to draw others to Christ.?Testimonies for the Church 9:127, 128.?{PH005 13.4}[39]
§129 【妇女福音事工】
§130 妇女们也可以像男子一样地参加工作,将真理藏在那可能发生作用而且日后会显明出来的地方。在这危急之时,她们也能参加一份工作,并且主也要藉着她们作工。如果她们充满了责任感,并在上帝之灵的影响下努力,她们就会获得足以应付时代需要的镇定自若的精神。{PH005 14.1}[40]
§131 【Gospel Work for Women】
§132 Women as well as men can engage in the work of hiding the truth where it can work out and be made manifest. They can take their place in the work at this crisis, and the Lord will work through them. If they are imbued with a sense of their duty, and labor under the influence of the Spirit of God, they will have just the self-possession required for this time.?{PH005 14.1}[40]
§133 救主必将自己面上的荣光照射在这些克己牺牲的妇女身上,这样,就使她们有一种胜似男子的能力了。她们能在人们的家中,做一种男子所不能做的工作,一种达到内在生活的工作。她们能接近那些男子所不能接近之人的心。她们的工作是不可少的。凡是谨慎谦卑的妇女,都可从事在人们家中讲解真理的优良工作。上帝的道一经这样讲明之后,自会起其“发酵”的作用,而影响所及,全家的人就都归主了。(《教会证言》卷九128、129页){PH005 14.2}[41]
§134 The Saviour will reflect upon these self-sacrificing women the light of His countenance, and this will give them a power that will exceed that of man. They can do in families a work that men can not do, a work that reaches the inner life They can come close to the hearts of those whom men can not reach. Their work is needed. Discreet and humble women can do a good work in explaining the truth to the people in their homes. The word of God thus explained will do its leavening work, and through its influence whole families will be converted.?Testimonies for the Church 9:128, 129.?{PH005 14.2}[41]
§135 【我们姐妹的宝贵经验】
§136 我们许多承担家庭责任的姐妹,都愿意为自己不从事任何需要思想和密切应用头脑的宣教工作开脱;然而往往这才是她们所需要的训练,能使她们完善基督徒的经验。通过向邻舍分发正确代表我们信仰的小册子和报刊,并将这些无声的信使通过邮件寄给那些乐于阅读和研究的人,她们可以成为上帝的工人。当她们这样为别人做她们所能做的事情时,她们就会获得许多宝贵的经验。{PH005 14.3}[42]
§137 【A Precious Experience for Our Sisters】
§138 Many of our sisters who bear the burden of home responsibilities have been willing to excuse themselves from undertaking any missionary work that requires thought and close application of mind; yet often this is the very discipline they need to enable them to perfect Christian experience. They may become workers for God by distributing to their neighbors tracts and papers that correctly represent our faith, and by sending these silent messengers through the mails to those who are willing to read and investigate. As they thus do what they can for others, they will gain many precious experiences.?{PH005 14.3}[42]
§139 我的姐妹们哪,不要在分发我们的书刊上变得厌倦。这是一项你们若与上帝有联络就都可以成功从事的工作。在接近你们的朋友和邻舍,或写问询信之前,要在祷告中向上帝倾心。凡存谦卑的心参加这项工作的人,都要训练自己在主的葡萄园中作可蒙悦纳的工人。{PH005 14.4}[43]
§140 My sisters, do not become weary in the distribution of our literature. This is a work you may all engage in successfully, if you are but connected with God. Before approaching your friends and neighbors, or writing letters of inquiry, lift the heart to God in prayer. All who with humble heart take part in this work, will be educating themselves as acceptable workers in the vineyard of the Lord.?{PH005 14.4}[43]
§141 【上帝呼召你】
§142 每一位自称是上帝儿女的姐妹都要感到有责任去帮助自己所能接触到的人。藉着为他人的益处实行舍己和仁爱,可以达到一切造诣中最高尚的成就。上帝呼召你们在收割的园地作工,帮助收集禾捆。(《评论与通讯》1914年12月10日){PH005 14.5}[44]
§143 【God Calls You】
§144 Let every sister who claims to be a child of God, feel a responsibility to help all within her reach. The noblest of?all attainments may be gained through practical self-denial and benevolence, for others’ good. Sisters, God calls you to work in the harvest field, and to help gather in the sheaves.?The Review and Herald, December 10, 1914.?{PH005 14.5}[44]
§145 【训练青年传道士】
§146 当教育儿女,使之愿意同情年长者与受苦者,并愿设法解除贫困不幸之人的痛苦。他们应受教殷勤从事于布道的工作;并且从幼年起,就当谆谆教导他们为谋他人福利而克己牺牲的原则,以便他们成为与上帝同工的人。(《教会证言》卷六429页){PH005 15.1}[45]
§147 【Training Young Missionaries】
§148 The children should be educated in such a way that they will have sympathy for the aged and afflicted, and lend all the help in their power to alleviate the sufferings of the poor and distressed. They should be taught to be diligent in the missionary work; and from their earliest years, principles of self-denial and sacrifice for the good of others should be inculcated, that they may be laborers together with God.—Testimonies for the Church 6:429.?{PH005 15.1}[45]
§149 【你愿意帮助吗[?]】
§150 摆在我们面前的大工是什么?——是传扬福音及其拯救生命的原则给各国各族各方各民。但愿没有人因自己不能从事与上帝最有经验的仆人同样的工作,就无所事事。因为你不能处在最高地位,你就要无所事事吗?因为你不能用许多英镑作买卖,你就不肯用一英镑作买卖吗?因为你没有五千两,你就要将你那一千两包在布里藏在地里吗?因为你不能为大众作工,你就不肯为个人作工吗?要尽等着你去尽的较小的本分。这样你就会帮助那些负着沉重责任的人。{PH005 15.2}[46]
§151 【Will You Help[?]】
§152 What is the great work before us?—The proclamation of the gospel, with its life-saving principles, to every nation and kindred and tongue and people. Let no one remain in idleness because he can not do the same class of work that the most experienced of God’s servants are doing. Because you can not be in the highest place, will you do nothing? Because you can not trade upon pounds, will you refuse to trade upon the one pound? Because you have not five talents, will you put your one talent in a napkin and hide it in the earth? Because you can not work for the multitude, will you refuse to work for individuals? Do the smaller duties waiting for you. Thus you will help those who are bearing heavy responsibilities.?{PH005 15.2}[46]
§153 要使用你的才干,即使你的才干很少。上帝确实给了你一项工作为祂去做。你做任何事的时候,都要始终将主耶稣摆在你面前。无论做什么都为荣耀祂的名而做。你属于上帝,你必须从事祂的工作。你的生命是由赐生命的主维持的。因此,你的每一能力都要用于祂的服务。藉着忠心聪明地使用你的才干,你就在获得能力去做更好的工作,负更重的责任。{PH005 15.3}[47]
§154 Use your talents, be they ever so few. God has certainly given you a work to do for Him. And in all you do, keep the Lord Jesus ever before you. Do all to the glory of His name. You belong to God, and you must do His work. Your life is sustained by the Giver of life. Your every capability, therefore, is to be put to use in His service. By using your talents faithfully and wisely, you are gaining power to do better work, to bear heavier responsibilities.?{PH005 15.3}[47]
§155 无论你成就了什么,是多还是少,都将它交给上帝,记住衡量同胞的工作或奖赏并不是交给人去做的事。主耶稣必赐给你当得的工钱。你的赏赐必按照你作工的精神。动机的纯正,荣耀上帝的恳切愿望,会给热心的工人带来奖赏,与给那成就更多工作之人的奖赏一样。支配着工人的原则决定他所得的奖赏。(《文稿》1902年72号){PH005 15.4}[48]
§156 Whatever you accomplish, be it little or much, leave it with God, remembering that it is not left for man to measure the work or the reward of his fellow-men. The Lord Jesus will give you the wages that are your due. Your reward?will be in accordance with the spirit in which your work was done. Purity of motive, and earnest desire to glorify God, will bring to the earnest worker the same reward that comes to the one who accomplishes more. It is the principles by which the worker is governed that determine the reward.—Manuscript 72, 1902{PH005 15.4}[48]
§157 【来自孩子和未受教育者的新兵】
§158 上帝要感动那些地位卑微的人去传扬现代真理的信息。许多这样的人要来往奔忙,在圣灵的驱策下,把光亮带给黑暗中的人。真理就像他们骨中的火焰,使他们满怀热望去照亮坐在黑暗中的人。许多人,甚至有些未受教育的人,将要传扬主的道。圣灵也要促使孩子去传天国的信息。顺服圣灵激励的人,圣灵要沛降在他们身上。他们要摆脱人束缚的规条,放弃过分小心的行动,加入主的军队。(《教会证言》卷七26、27页)?PH005 16.1}[49]
§159 【Recruits from Among the Children and the Uneducated】
§160 God will move upon men in humble positions to declare the message of present truth. Many such will be seen hastening hither and thither, constrained by the Spirit of God to give the light to those in darkness. The truth is as a fire in their bones, filling them with a burning desire to enlighten those who sit in darkness. Many, even among the uneducated, will proclaim the word of the Lord. Children will be impelled by the Holy Spirit to go forth to declare the message of heaven. The Spirit will be poured out upon those who yield to His promptings. Casting off man’s binding rules and cautious movements, they will join the army of the Lord.?Testimonies for the Church 7:26, 27.?{PH005 16.1}[49]
§161 【每天播种的机会】
§162 我的弟兄姐妹啊,要研究你们的计划;抓住每一机会去与亲朋邻里谈道,若有宣读含有现代真理书报的机会,总不可放过。当显出你们所认为首要的,就是基督曾为之作了莫大牺牲之人的得救问题。{PH005 16.2}[50]
§163 【Daily Opportunities for Seed Sowing】
§164 My brethren and sisters, study your plans; grasp every opportunity of speaking to your neighbors and associates, or of reading something to them from books that contain present truth. Show that you regard as of first importance the salvation of the souls for whom Christ has made so great a sacrifice.?{PH005 16.2}[50]
§165 你们在为将亡之人作工之时,是有天使同在的。千千万万的天使正等待着要与我们各地教会的信徒合作,传播上帝所丰富赐下的亮光,好预备一班人迎接基督的复临。“现在正是悦纳的时候;现在正是拯救的日子”(林后6:2)。但愿每一个家庭都恳切地祈祷,求主帮助以从事祂的工作。{PH005 16.3}[51]
§166 In working for perishing souls, you have the companionship of angels. Thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand angels are waiting to co-operate with members of our churches in communicating the light that God has generously given, that a people may be prepared for the coming of Christ. “Now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.” Let every family seek the Lord in earnest prayer for help to do the work of God.?{PH005 16.3}[51]
§167 不要越过小事,而去寻求大事。你们在小事上或者可以成功,但在图谋大事上,却会完全失败,以致灰心丧志。故此你们无论在何处见有应作之工,就该去做。不论贫富贵贱,上帝都召你们来为祂尽力服务。凡你们手所当作的事,都要尽力去作,这样,你们的才能和天赋就必发展。反之,如果你们忽略了日常的机会,就要变成不结果子以及枯干的了。上帝园中之所以有这么多不结果子的树,就是因为这个缘故。{PH005 16.4}[52]
§168 Do not pass by the little things, and look for a large work. You might do successfully the small work, but fail utterly in attempting a large work, and fall into discouragement. Take hold wherever you see that there is work to be done. Whether you are rich or poor, great or humble,?God calls you into active service for Him. It will be by doing with your might what your hands find to do that you will develop talent and aptitude for the work. And it is by neglecting your daily opportunities that you become fruitless and withered. This is why there are so many fruitless trees in the garden of the Lord.?{PH005 16.4}[52]
§169 在自己的家中,在邻舍的炉边,在病人的榻旁,你们都可以安安静静地与人读经,表扬耶稣和真理。也许那宝贵的种子就会从此撒下,多日后竟发芽生长,结出果子来。(《教会证言》卷九129、130页){PH005 17.1}[53]
§170 In the home circle, at your neighbor’s fireside, at the bedside of the sick, in a quiet way you may read the Scriptures, and speak a word for Jesus and the truth. Precious seed may thus be sown that will spring up, and bring forth fruit after many days.?Testimonies for the Church 9:129, 130.?{PH005 17.1}[53]
§171 【充分教育的益处】
§172 我们在圣灵的管理之下,越充分地培养自己的智力,就越能有效地为上帝服务。一个没有受过教育的人如果献身给上帝,渴望造福他人,他是可以,而且事实上已经被主使用为祂服务的。但是怀有献身精神的人若受过充分的教育,就能为基督作更广泛的工作。他们处在优越的地位上。{PH005 17.2}[54]
§173 【Benefits of a Thorough Education】
§174 If placed under the control of His Spirit, the more thoroughly the intellect is cultivated, the more effectively it can be used in the service of God. The uneducated man who is consecrated to God and who longs to bless others can be, and is, used by the Lord in His service. But those who, with the same spirit of consecration, have had the benefit of a thorough education, can do a much more extensive work for Christ. They stand on vantage ground.?{PH005 17.2}[54]
§175 上帝希望我们得到一切能够得到的教育,以便能把自己的知识传授给别人。没有人知道自己会蒙召到什么地方,或怎样为上帝作工传道。惟有我们的天父知道祂能把人培养得如何。在我们前面,有我们软弱的信心所想不到的事。我们的心智应当受到培养,以便必要时能在世上最高的首长面前宣扬圣经的真理,荣耀主的名。我们绝不可坐失每一个培养智力为上帝作工的机会(《基督比喻实训》333、334页){PH005 17.3}[55]
§176 The Lord desires us to obtain all the education possible, with the object in view of imparting our knowledge to others. None can know where or how they may be called to labor or to speak for God. Our heavenly Father alone sees what He can make of men. There are before us possibilities which our feeble faith does not discern. Our minds should be so trained that if necessary we can present the truths of His word before the highest earthly authorities in such a way as to glorify His name. We should not let slip even one opportunity of qualifying ourselves intellectually to work for God.?Christ’s Object Lessons, 333, 334.?{PH005 17.3}[55]
§177 【主的军队】
§178 上帝要预备人,包括小孩子,像祂对撒母耳那样,来为祂做工,成为祂的使者。祂从不打盹也不睡觉。祂看顾着每一个工人,为他选择做工的范围。全天庭都在观看上帝的仆人们在显然不利的环境所进行的斗争。当主的仆人们集结在他们救赎主的旗帜之下,前去为真道打美好的仗时,就能获得新的胜利,赢得新的荣誉。全体天使都乐意帮助谦卑信靠上帝的人;当上帝在地上的工人大军唱诗赞美的时候,天上的诗班也要加入,一同感恩,将颂赞归给上帝和祂的儿子。(《教会证言》卷七17页){PH005 17.4}[56]
§179 【The Lord’s Army】
§180 The Lord will fit men and women—yes, and children, as He did Samuel—for His work, making them His messengers. He who never slumbers or sleeps watches over each worker, choosing his sphere of labor. All heaven is watching the warfare which, under apparently discouraging circumstances, God’s servants are carrying on. New conquests are being achieved, new honors won, as the Lord’s servants, rallying?round the banner of their Redeemer, go forth to fight the good fight of faith. All the heavenly angels are at the service of the humble, believing people of God, and as the Lord’s army of workers here below sing their songs of praise, the choir above joins with them in thanksgiving, ascribing praise to God and His Son.?Testimonies for the Church 7:17.?{PH005 17.4}[56]
§181 【世界是一所培训学校】
§182 世界是一所培训学校,训练人进入更高的学校,今生乃是为来生作预备。我们要在此世预备好进入天庭。我们要在此世领受相信并实行真理,直到我们预备妥当得在光明中与众圣徒同住在天家。(《教会证言》卷八200页){PH005 18.1}[57]
§183 【This World a Training School】
§184 This world is a training school for the higher school, this life a preparation for the life to come. Here we are to be prepared for entrance into the heavenly courts. Here we are to receive and believe and practice the truth, until we are made ready for a home with the saints in light.?Testimonies for the Church 8:200.?{PH005 18.1}[57]
§185 《第四章 平信徒担任先锋》 【葡萄园中的荒地】
§186 不少的家庭应谦心依靠上帝,定居在祂葡萄园中荒凉之处。亟需有献身的男女,犹如多结仁义之果的树木,栽植于世上各荒芜之地。他们舍己努力地散布真理的种子,必获得丰盛的收成作为报偿。他们若挨家逐户地去拜访,将圣经启导凡处身在灵性黑暗之中的人,许多人的心就必受到感动。{PH005 19.1}[58]
§187 《Chapter 4—Lay Members as Pioneer》
§188 【Waste Places in the Vineyard】
§189 In humble dependence upon God, families are to settle in the waste places of His vineyard. Consecrated men and women are needed to stand as fruit-bearing trees of righteousness in the desert places of the earth. As the reward of their self-sacrificing efforts to sow the seeds of truth, they will reap a rich harvest. As they visit family after family, opening the Scriptures to those in spiritual darkness, many hearts will be touched.?{PH005 19.1}[58]
§190 有些地区,情形实在令人难堪,使人丧志,以致许多工人均视为畏途,拒绝前往;可是这种地方一经自我牺牲的平信徒加以努力之后,竟有了极其惊人的改进。这班谦卑的工人必大著成效,因为他们肯予以坚忍不拔的努力,不依靠世人的力量,只依靠那向他们施恩的上帝。他们所成就的善工,也是此世所不能明白的。(《教会证言》卷七22、23页){PH005 19.2}[59]
§191 In fields where the conditions are so objectionable and disheartening that many workers refuse to go to them, most remarkable changes for the better may be brought about by the efforts of self-sacrificing lay members. These humble workers will accomplish much, because they put forth patient, persevering effort, not relying upon human power, but upon God, who gives them His favor. The amount of good that these workers accomplish will never be known in this world.?Testimonies for the Church 7:22, 23.?{PH005 19.2}[59]
§192 【来自布道园地的呼声】 写自澳大利亚
§193 对于正在寻找一个地方可以在主的葡萄园中作工的人,我们说:“请过来帮助我们。来准备实行舍己,下定决心你必不灰心也不丧胆。(见 徒10:9;赛42:4)我们付不了你来这个国家的费用,也给不了你高工资。我们无法在财务上或灵性上带着你,但你若愿意来为主作工,你若乐于就地探访人,为生灵操劳,就请过来,我们愿意与你合作,只要你愿意与上帝合作。” (这个呼声如今来自许多园地){PH005 19.3}[60]
§194 【A Call from a Mission Field】
§195 Written from Australia
§196 To those who are looking for a place where they may work in the Lord’s vineyard, we say, Come over and help us. Come prepared to practice self-denial, determined that you will not fail nor be discouraged. We can not pay your passage to this country, nor can we give you large wages. We can not carry you financially or spiritually; but if you will come to do a work for the Master, if you are willing to visit and labor for souls where they are, come, and we will co-operate with you as long as you will co-operate with God. [This cry now goes up from many fields.]?{PH005 19.3}[60]
§197 【给所有人的空间】
§198 充满自我牺牲精神的人能在上帝的圣工中大有作为。我们前面有一项严肃的工作。上帝正在呼召愿意经历心灵的生产之苦的男男女女从事祂的工作。我们在这个国家需要在上帝的事上有稳固经验的人,当遇到困难时,他们会坚定地把握住工作,说:“我们必不灰心,也不丧胆。”我们需要那些能加强和建立圣工,而不是拆毁和设法破坏他人工程的人。我们需要上帝能与之合作、心地经过开垦的人。(《文稿》1898年173号){PH005 19.4}[61]
§199 【Room for All】
§200 There is room in the work of God for all who are filled with the spirit of self-sacrifice. We have a solemn work before us. God is calling for men and women who are willing to?experience travail of soul, men and women who are consecrated to His work. We need in this country, men who have a solid experience in the things of God, who, when they encounter difficulties, will hold firmly to the work, saying, We will not fail nor be discouraged. We want men who will strengthen and build up the work, not tear down and seek to destroy that which others are trying to do. We need men and women whom God can work, the fallow ground of whose hearts has been broken up.—Manuscript 173, 1898.?{PH005 19.4}[61]
§201 【把部分时间投入邻区】
§202 现在,我敦促更多地关注永恒的现实。每一个灵魂都应被唤醒,并表现出他欣赏基督为之而死的灵魂的价值。 每一个人都应该询问:“我能做什么来让亮光照耀他人呢?”传道的精神在哪里呢?那些愿意到世界的这部分来,在可以高举真理旗帜的地方建立自己,安静地作工的人在哪里呢?[也是在澳大利亚写的。]尽管他们也许不能把全部时间都奉献于圣工,但他们能奉献一部分时间,他们能发挥一种良善的救人的影响力,上帝也必藉着他们行事。{PH005 20.1}[62]
§203 【Giving Part Time to Neighborhood Ministry】
§204 Now I urge that more attention be given to eternal realities. Let every soul be aroused, and show that he appreciates the value of souls for whom Christ died. Let every one inquire, “What can I do to let the light shine forth to others?” Where is the missionary spirit? Where are those who will come to this part of the world and establish themselves in localities where they can lift the standard of truth, working in a quiet way? [Also written from australia.] Although they may not be able to give their whole time to the work, they can give a portion, they can exert a good and saving influence, and God will work through them.?{PH005 20.1}[62]
§205 我们的田地是世界,我们都能找到足够的工作空间。但是库里却非常缺乏资金,要是除了领工资的人以外,再没有人从事圣工,那在黑暗中的众人将会变成什么样子呢?人人都应当祈求主教导他们如何使用祂的恩赐,忠诚地从事他们的工作。(《信函》1892年23a号){PH005 20.2}[63]
§206 Our field is the world, and we may all find ample room in which to work. But there is a great lack of money in the treasury, and if none shall engage in the work but men who are paid wages, what will become of the multitudes that are in darkness? Let all pray that the Lord will teach them how to use his gifts, to do their work with fidelity.—Letter 23a, 1892.?{PH005 20.2}[63]
§207 【在新区需要平信徒】
§208 我希望有能审时度势的男男女女愿意决定搬到这些国家:澳大利亚和新西兰。需要有一些钱财的助手,他们能从事某种职业自养,而不是从区会开支受供养。这样的工人既对真理的信息有真正的信心,就能住在各城中作宣教士,让他们的光照在人前。{PH005 20.3}[64]
§209 【Laymen Needed in New Fields】
§210 I wish there were men and women who could appreciate the situation, and would decide to move to these countries, Australia and New Zealand. Helpers are needed who have some means, who can engage in some employment and sustain themselves and not draw upon the Conference for their support. With genuine faith in the message of truth, such workers could settle in our cities as missionaries, letting their light shine forth to others.?{PH005 20.3}[64]
§211 我们必须赖以从事这项工作的人,不是专任的传道人,而是敬畏上帝且对救灵有负担的平信徒。他们能作上帝旨意的媒介和同工,寻找拯救失丧的人。我们需要那些拥有成圣活力、品性端正、理智聪明的人。要让这些人使用他们的才干,藉着运用,这些才干就会增长。他们若住在基督里,就必如此。有祂陪伴,他们在智慧方面就会不断增长。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约5:15)。有基督在你身边,作你的教师和领袖,你就凡事都能做。{PH005 21.1}[65]
§212 It is not ordained ministers upon whom we must depend for this work, but laymen who love and fear God, and who feel the burden for the salvation of souls. They can be agents and co-workers with divine providence in seeking to save the lost. We want those who have sanctified energy, moral and intellectual. Let these put to use the talents they have, and by exercise they will grow. It can not be otherwise if they abide in Christ. In His companionship they will be constantly growing in wisdom. Christ says, “Without Me ye can do nothing.” With Christ by your side, as your Teacher and Leader you can do all things.?{PH005 21.1}[65]
§213 有许多人多年来一直因真理之光而欢喜快乐;他们现在应实践他们所学过的教训。他们有上帝的道和宝贵的经验。他们应当有目的地使用知识,存完全谦卑的心寻求学习接触那些仍在错误和黑暗中之人的方式方法。上帝呼唤我们,我们能听到祂的声音吗?上帝号召祂教会的平信徒进入园地,通过个人之工做他们所能做的。人人都应为将亡的人作工,用信心持定信心的能力好与他们同工。寸阴是金。{PH005 21.2}[66]
§214 There are many who have for years been rejoicing in the light of truth; let them now practice the lessons they have learned. They have the word of God, and the precious experience. Let them use the knowledge to a purpose. In all humility of mind seek to learn ways and methods of reaching those who are still in error and darkness. God calls; shall we hear His voice? God calls upon the lay members of His church to enter the field and do what they can by individual effort. All are to work for perishing souls, laying hold by faith upon the power of faith to work with them. Moments are precious.?{PH005 21.2}[66]
§215 【从经验中学习】
§216 每一个人都必须是学习者,而不是毕业生;他必须以谦卑的心从事这项工作,完全依靠上帝。他可能会犯错误,但判断上的错误会通过教育得到纠正。失败可以转化为胜利。随着他的进步,他可以从失败中学到智慧,从轻率中学会谨慎。只要学习,不要放弃。要把亲爱的救主留在你身边;不住地祈祷;向耶稣请教。{PH005 21.3}[67]
§217 【Learning by Experience】
§218 Every one must be a learner, not a graduate; he must engage in the work with a humble heart, wholly dependent upon God. He may make mistakes, but errors in judgment will be corrected by education. Defeats may be turned to victories. As he advances, he can learn wisdom through failure, caution from imprudence. But learn, not let go. Keep the dear Saviour by your side; pray always; ask counsel of Jesus.?{PH005 21.3}[67]
§219 有成千上万的人,若是他们愿意把自己献给主,毫无自私的保留,就能和他们的家人一起进入还不知道真理的新地区,建立自己的公民身份,然后为灵魂警醒,好像将来交账的人。他们可以对年轻人讲话,告诉他们耶稣的爱。他们可以探访人家,以令人愉快的方式介绍我们书刊或出版物中的一些极好的读物。要让这些无声的信使对他们讲话;当看起来机会良好时,就建议祷告一会儿,并阅读圣经。上帝的天使必为所有这样的工人开路;他们可以成为亮光的通道。他们应当不断地学习,不断地领受,不断地给予。……{PH005 21.4}[68]
§220 There are thousands who, if they would give themselves to the Lord without selfish reservation, might go with their families into new regions where the truth is not known, and establish themselves as citizens, and then watch for souls as they that must give an account. They might speak to the young, telling them of the love of Jesus. They could visit families, and in a pleasant manner introduce some excellent reading from our papers or publications. Let these silent messengers speak to them; and when the opportunities seem to be favorable, suggest a season of prayer, and the reading?of the Bible. Angels of God will open ways for all such workers; they may become channels of light. Let them be constantly learning, constantly receiving, and constantly giving....?{PH005 21.4}[68]
§221 【需要成百上千谦卑的工人】
§222 那么,所需要的是让上百,是的,成百上千现在将他们的灯藏在斗底下或床底下的人开始工作。……{PH005 22.1}[69]
§223 【Hundreds of Humble Workers Needed】
§224 What is needed then, is to set at work scores, yes hundreds, who now have their light hidden under a bushel or under a bed....?{PH005 22.1}[69]
§225 有些人乐于为基督采取任何行动,但他们认为自己没有资格从事上帝的神圣工作。他们虽然接受了真理,并因真理而欢喜快乐;但他们还没有来到大声说:“耶和华啊,请说,仆人敬听”(撒上3:9)的地步。他们并不设法跟主讲条件;要是他们确信祂在呼召他们,他们就会为真理的缘故做出任何牺牲。正是这样的人,他们在自己眼中看为小,主却拣选他们,用在拯救灵魂的工作上。他们不需要讲教义性的道,然而藉着个人之工,他们能感动人心,得人归于基督和真理。{PH005 22.2}[70]
§226 There are souls who are willing to make any move for Christ’s sake, but they think they are not qualified to do the sacred work of God. They have accepted the truth, and rejoice in it; but they have not come to the point to cry, “Speak, Lord; for Thy servant heareth.” They do not seek to make terms with the Lord; if they are convinced that He calls them, they will make any and every sacrifice for the truth’s sake. It is just such ones as these who are little in their own eyes, that the Lord chooses to use in the work of saving souls. They are not required to preach doctrinal discourses; but by personal effort they can reach hearts, and win them for Christ and the truth.?{PH005 22.2}[70]
§227 【愿意牺牲】
§228 这样的工人应当进入城市或其它还没有介绍过真理的地方,或虽然多年前传过真理但却没有进行后续工作的地方。在城市和乡村有许多地方,这些已有亮光的人应该在那里竖立旗帜。确实,需要舍己才能离开他们聚集敬拜上帝的教会。然而,要是宝贵的救主耶稣考虑了自己的愉快和便利,像今日许多自称跟从祂的人所做的那样,祂就决不会离开极乐之所,祂天上的家,来到我们这个因咒诅而伤痕累累的世界了。……{PH005 22.3}[71]
§229 【Willing to Sacrifice】
§230 Let such workers go into cities or other localities where the truth has not been introduced, or where it was presented years ago and the work has not been followed up. There are many places in cities and villages where these who have the light should set up the standard. True, it will require self-denial to leave the churches where they have assembled to worship God. But, if Jesus, the precious Saviour, had studied His own pleasure and convenience, as many who profess to be His followers do today, He would never have left the mansions of bliss, His heavenly home, and come to our world, all seared and marred with the curse....?{PH005 22.3}[71]
§231 那些爱上帝为至上并且爱人如己的人,必欣然从事每一善言善行。他们若是明白上帝的声音说:“去,”就不会停下来与有血肉的人商量,也不会让他们现世的、个人的利益挡住道路。他们推论,耶稣既舍己要救他们的灵魂免于灭亡,尽管他们认为他们可以做得很少,他们也会由衷地去做,像是对主做的。他们先献上自己,他们也不称自己拥有的任何东西为自己的,无论是在任何方面的才能、技能、学识、地位、财富或影响力;他们视自己为上帝百般恩典的管家,是为基督的缘故作仆人的。这样的男人和女人才是基督的见证。他们的心与祂的心一起跳动,他们的耳敏于听到每一个马其顿的呼声。(《信函》1892年19b号){PH005 22.4}[72]
§232 Those who love God supremely and their fellow-men as themselves, will be ready to every good word and work. If they understand that the voice of God says, “Go,” they do not stop to confer with flesh and blood, or allow their temporal, personal interest to block the way. They reason that Jesus gave himself to save their souls from ruin, and although they think it possible for them to do but little, they?will do that heartily as to the Lord. They first give themselves, and they call not anything their own which they possess, whether it be aptitude, skill in any direction, learning, position, wealth or influence; they regard themselves as stewards of the manifold grace of God and servants for Christ’s sake. It is such men and women that are Christ’s witnesses. Their hearts throb in unison with His, their ears are quick to hear every Macedonian cry.—Letter 19b, 1892.?{PH005 22.4}[72]
§233 【天使帮助我们】
§234 一个感觉到自己一无所有,完全依靠救主功劳的人,在表面上看是最无助的了,但实际上他是不可战胜的。上帝愿意差遣天上的每一位使者来帮助这样的人,决不让他被打败。(《教会证言》卷七17页){PH005 23.1}[73]
§235 【Angels to Aid Us】
§236 Nothing is apparently more helpless, yet really more invincible, than the soul that feels its nothingness, and relies wholly on the merits of the Saviour. God would send every angel in heaven to the aid of such an one, rather than allow him to be overcome.?Testimonies for the Church 7:17.?{PH005 23.1}[73]
§237 【来自南方的呼声】
§238 在南方有许多工作是教会的平信徒、受教育有限的人可以做的。男女和儿童都需受教育学会阅读。这些贫穷的心灵正在渴求上帝的知识。{PH005 23.2}[74]
§239 【A Call from the South】
§240 In the South there is much that could be done by lay members of the church, persons of limited education. There are men, women, and children who need to be taught to read. These poor souls are starving for a knowledge of God.?{PH005 23.2}[74]
§241 我们在南方的百姓不要等待有口才的布道家,有才干的人来。他们当承担起主放在他们面前的工作,尽力而为。祂必悦纳卑微,恳切的人,并藉着他们做工,尽管他们不是有口才或是受过高等教育的人。我的弟兄姐妹们,要为工作制定聪明的计划,并向前走,信靠主。不要沉溺于自我的感受,以为自己既有能力,又目光敏锐。要以谦卑开始并保持谦卑。要作真理的活见证。以上帝的道为你的顾问。如此就必有能力伴随着真理,人们也必回转。{PH005 23.3}[75]
§242 Our people in the South are not to wait for eloquent preachers, talented men; they are to take up the work which the Lord places before them, and do their best. He will accept and work through humble, earnest men and women, even though they may not be eloquent or highly educated. My brethren and sisters, devise wise plans for labor, and go forward, trusting in the Lord. Do not indulge the feeling that you are capable and keen-sighted. Begin and continue in humility. Be a living exposition of the truth. Make the word of God the man of your counsel. Then the truth will go with power, and souls will be converted.?{PH005 23.3}[75]
§243 要让守安息日的家庭搬到南方,在那些不认识真理的人面前活出真理来。这些家庭可以互相帮助,但要让他们当心,不要做任何会阻碍他们道路的事情。{PH005 23.4}[76]
§244 Let Sabbath-keeping families move to the South, and live out the truth before those who know it not. These families can be a help to one another, but let them be careful to do nothing that will hedge up their way.?{PH005 23.4}[76]
§245 【需要基督化帮助工作】
§246 要让他们做基督化帮助人的工作,给饥饿的人食物吃,给赤身的人衣服穿。这要比讲道有更大的为善影响力。需要同情的行动及言语。基督在传扬其信息时,先出以仁爱及慈善的行动。但愿这些工人出去挨家挨户帮助那需要帮助的,并在有机会时讲述十字架的故事。应当以基督为他们的主题。他们不必费心思详述那些要道的题目;但愿他们说出基督的工作及牺牲。但愿他们持守祂的公义,在生活上彰显祂的纯洁。真正的布道士必须装备基督的心志。他的心必须被基督化的爱所充满;他也必须坚定地忠于原则。{PH005 23.5}[77]
§247 【Christian Help Work Needed】
§248 Let them do Christian help work, feeding the hungry and clothing the naked. This will have a far stronger?influence for good than the preaching of sermons. Deeds, as well as words, of sympathy are needed. Christ prefaced the giving of His message by deeds of love and benevolence. Let these workers go from house to house, helping where help is needed, and, as opportunity offers, telling the story of the cross. Christ is to be their text. They need not dwell upon doctrinal subjects; let them speak of the work and sacrifice of Christ. Let them hold up His righteousness, in their lives revealing His purity. The true missionary must be armed with the mind of Christ. His heart must be filled with Christ-like love; and he must be true and steadfast to principle.?{PH005 23.5}[77]
§249 【建立学校】
§250 在许多地方应当建立学校,那些心地柔和并富有同情心、像救主一样因所看到的祸患与痛苦而感动的人,应当来教导年长和年幼的人。要以一种能使人明白的方式将上帝的道讲解出来。要鼓励小学生们来学习基督的教训。这比任何其它的研究都更能够扩展人的心思并加强人的智力。没有任何事情能比接触上帝的圣言更给人的才能以如此的活力。(《教会证言》卷七227、228页){PH005 24.1}[78]
§251 【Establish Schools】
§252 In many places schools should be established, and those who are tender and sympathetic, who, like the Saviour, are touched by the sight of woe and suffering, should teach old and young. Let the word of God be taught in a way that will enable all to understand it. Let the pupils be encouraged to study the lessons of Christ. This will do more to enlarge the mind and strengthen the intellect than any other study. Nothing gives such vigor to the faculties as contact with the word of God.?Testimonies for the Church 7:227, 228.?{PH005 24.1}[78]
§253 【提供何种教育】
§254 愿意成为布道士、愿意在这个园地中作工的家庭在哪里呢?有方法有经验以致能到这些人那里就在他们那里为他们作工的人在哪里呢?有人能在农业方面教育他们,能教导有色人种播种,栽培果园。还有人能教导他们阅读,能从自己的生活和经验给他们实际教训。给他们看你自己能做什么来谋生,从而教育他们。(《论南方工作》23、24页){PH005 24.2}[79]
§255 【The Kind of Education to be Given】
§256 Where are the families who will become missionaries, and who will engage in labor in this field? Where are the men who have means and experience so that they can go forth to these people, and work for them just where they are? There are men who can educate them in agricultural lines, who can teach them to sow seed and plant orchards. There are others who can teach them to read, and can give them an object-lesson from their own life and example. Show them what you yourself can do to gain a livelihood, and it will be an education to them.?The Southern Work, 23, 24.?{PH005 24.2}[79]
§257 【鼓励愿意工作的人】
§258 要预备工人们到大路上和篱笆旁。我们需要聪明的园丁,把树木移植到不同的位置,为它们提供有利的条件,使它们生长。……{PH005 24.3}[80]
§259 【Encourage Those Who Are Willing to Work】
§260 Prepare workers to go out in the highways and hedges. We need wise nurserymen who will transplant trees to different localities, and give them advantages that they may grow....?{PH005 24.3}[80]
§261 要征集具有真正传道热情的工人,让他们出去把亮光和知识传到远近各地,让他们把健康改革的活泼原则带到那些在很大程度上还不知道这些原则的社区中去。{PH005 25.1}[81]
§262 Rally workers who possess true missionary zeal, and let them go forth to diffuse light and knowledge far and near. Let them take the living principles of health reform into the communities that to a large degree are ignorant of these principles.?{PH005 25.1}[81]
§263 这项工作不应拖延。应该拣选完全献身的、明白工作的神圣性和重要性的工人。不要差派那些在这些方面没有资格的人。我们所需要的乃是愿意推进十字架之胜利的人,是在挫折与困难之中仍然坚立不移的人,是具备那在传道园地中所必须的热诚、果断和信心的人。{PH005 25.2}[82]
§264 There should be no delay in this work. Workers should be chosen who are fully consecrated, and who understand the sacredness and importance of the work. Do not send those who are not qualified in these respects. We want men who will push the triumphs of the cross; men who will persevere under discouragements and privations; men who will have the zeal and resolution and faith that are indispensable in the missionary field.?{PH005 25.2}[82]
§265 至于那些不能亲自参加这工作的人,我要对他们说:不要拦阻凡愿意做工的人,而要鼓励他们,支持他们。过了一段时间,随着工作的发展,就要在许多城市里把学校建立起来,使工人迅速受到教育和训练从事服务工作。(《文稿》1908年11号){PH005 25.3}[83]
§266 And to those who do not engage personally in the work, I would say, Do not hinder those who are willing to work; but give them your encouragement and support. After a time as the work advances, schools will be established in many cities, where workers can be quickly educated and trained for service.—Manuscript 11, 1908.?{PH005 25.3}[83]
§267 【不求世俗的利益】
§268 我们各教会的平信徒能完成一种他们几乎尚未开始的工作。无论何人都不应单为属世的益处,而迁居于新的地方;但何处一有了谋生的门路,那已经在真理上有根有基的家庭就可迁入,一两家在一地,在该处从事布道的事工。他们应感觉到一种对生灵的爱,一种为他们工作的负担,并要研究如何领人进入真理。他们可以分送我们的印刷品,在自己的家中召集聚会,设法与邻居结交,邀请他们参加这些聚会。这样,他们就能在好行为上将他们的光照在人前了。{PH005 25.4}[84]
§269 【Not for Worldly Advantage】
§270 The lay members of our churches can accomplish a work which, as yet, they have scarcely begun. None should move into new places merely for the sake of worldly advantage; but where there is an opening to obtain a livelihood, let families that are well grounded in the truth enter, one or two families in a place, to work as missionaries. They should feel a love for souls, a burden of labor for them, and should make it a study how to bring them into the truth. They can distribute our publications, hold meetings in their homes, become acquainted with their neighbors, and invite them to come to these meetings. Thus they can let their light shine in good works.?{PH005 25.4}[84]
§271 【哭泣、祈祷、作工】
§272 但愿工人们在上帝里自立自助,为着拯救自己的同胞而哭泣,祈求,劳碌地作工。要记得你们是在场上赛跑的。要争取那不能朽坏的永生冠冕。虽然有那么多的人贪爱世人的称赞,过于爱慕上帝的恩宠,但你们却要谦卑地劳力。要学习运用信心,将你们的邻舍呈交在施恩宝座之前,恳求上帝感化他们的心。如此就可作成有效的布道工作。甚至有些从来不肯听牧师或文字布道士之话的人,也会受到感动。凡在新地方这样作工的人,就必学得那与人接近之最有效的方法,也能为其他的工作人员预备道路。?(《教会证言》卷八245页){PH005 25.5}[85]
§273 【Weeping, Praying, Laboring】
§274 Let the workers stand alone in God, weeping, praying, laboring for the salvation of their fellow-men. Remember that you are running a race, striving for a crown of immortality. While so many love the praise of men more than the favor of God, let it be yours to labor in humility. Learn to exercise faith in presenting your neighbors before the?throne of grace, and pleading with God to touch their hearts. In this way effectual missionary work may be done. Some may be reached who would not listen to a minister or a colporteur. And those who thus labor in new places will learn the best ways of approaching the people, and can prepare the way for other laborers.?Testimonies for the Church 8:245.?{PH005 25.5}[85]
§275 【缺乏必需的设施】
§276 那些在新区努力开工的人,往往发现自己非常需要更好的设施。他们的工作似乎因为缺少这些设施而受到阻碍。但他们不可丧失信心和勇气。他们往往到了山穷水尽的地步,似乎无法前进。但他们如果凭着信心祈祷和工作,上帝就会应允他们的请求,赐下推进工作的资源。困难是会发生的。他们不知道怎样完成该做的工。有时前途似乎一片漆黑。但工人们应当向上帝提说祂的应许,感谢祂所已经做的事情。这时道路就会在他们面前敞开。他们就会得力量履行当前的职责了。(《传道良助》267、268页){PH005 26.1}[86]
§277 【Without Needed Facilities】
§278 Those who are endeavoring to build up the work in new territory will often find themselves in great need of better facilities. Their work will seem to be hindered for lack of these facilities; but let them not lose their faith and courage. Often they are obliged to go to the limit of their resources. At times it may seem as if they could advance no farther. But if they pray and work in faith. God will answer their petitions, sending them means for the advancement of the work. Difficulties will arise; they will wonder how they are going to accomplish what must be done. At times the future will look very dark. But let the workers bring to God the promises He has made, and thank Him for what He has done. Then the way will open before them, and they will be strengthened for the duty of the hour.?Gospel Workers, 267, 268.?{PH005 26.1}[86]
§279 【完全自养有时做不到】
§280 要求工人的呼声来自世界各地。需要资金来开辟新的园地。许多园的工人需要供养,在那些园地里他们不可能完全自养。当世界的需要对我们提出这样的要求时,我们的疗养院若是放纵任何形式的奢侈浪费,就不会尊荣上帝。他们必须以基督的路线作工。(《信函》1907年254号){PH005 26.2}[87]
§281 【Entire Self-Support Sometimes Impossible】
§282 Calls for workers are coming from all parts of the world. Means are called for to open new fields. Laborers need to be supported in many fields where it is impossible for them to be wholly self-supporting. While the needs of the world are making such demands upon us, our sanitariums will not be honoring God, if they indulge in any form of extravagance. They must work in Christ’s lines.—Letter 254, 1907.?{PH005 26.2}[87]
§283 【主会预备道路】
§284 那为将要承受救恩的人效力的天使,现今正向每一位真实的圣徒说:“这里有你当作的工。”“去站在……,把这生命的道都讲给百姓听”(徒5:20)。如果听见的人遵守这个命令,主就必在他们面前预备道路,并使他们获得所需要的费用。(《文稿》1897年152号){PH005 26.3}[88]
§285 【The Lord Will Prepare the Way】
§286 Angels who minister to those who shall be heirs of salvation, are saying to every true saint, There is work for you to do. “Go, stand and speak ... to the people the words of this life.” If those addressed would obey this injunction, the Lord would prepare the way before them, putting them in possession of means whereby they could go.—Manuscript 152, 1897.?{PH005 26.3}[88]
§287 《第五章 义务传道》 【需要不受薪的工人】
§288 工作的担子已经主要落在那些受薪的工人身上。然而情况不应该这样。伟大的传道园地是向所有的人开放的,我们各教会的平信徒必须明白,没有一个人可以不在主的葡萄园里作工。……(《评论与通讯》?1914年10月22日){PH005 27.1}[89]
§289 《Chapter 5—An Unsalaried Ministr》
§290 【Unsalaried Workers Needed】
§291 The burden of the work has been left largely with those who are laboring under salary. But this is not as it should be. The great missionary field is open to all, and the lay members of our churches must understand that no one is exempted from labor in the Master’s vineyard....The Review and Herald, October 22, 1914.?{PH005 27.1}[89]
§292 【跟从我】
§293 当基督呼召门徒来跟从祂的时候,祂并没有应许他们在今生有什么可以夸耀的前途。祂也没有承诺他们什么利益或属世的荣誉。他们也没有提出有关酬金的任何条件。马太坐在税关上的时候,救主对他说:“你跟从我来。他就起来,跟从了耶稣”(太9:9)。马太在参加服务之前,也没有要求和他以前的职业相同的薪水。他毫不迟疑地跟从了耶稣。他以为只要能与救主同来同往,能听祂的教训,能与祂共同作工,这就够他的酬报了。{PH005 27.2}[90]
§294 【Follow Me】
§295 When Christ called His disciples to follow Him, He offered them no flattering prospects in this life. He gave them no promise of gain or worldly honor, nor did they make any stipulation as to what they should receive. To Matthew as he sat at the receipt of custom, the Saviour said, “‘Follow Me.’ And he left all, rose up, and followed Him.” Matthew did not, before rendering service, wait to demand a certain salary, equal to the amount received in his former occupation. Without question or hesitation he followed Jesus. It was enough for him that he was to be with the Saviour, that he might hear His words and unite with Him in His work.?{PH005 27.2}[90]
§296 耶稣以前所召的门徒都是如此。当耶稣吩咐彼得和他的同伴跟从祂的时候,他们立刻舍了船,撇下网,跟从了祂。这些门徒中,有的还有亲友依靠他们供给。但当他们接受救主的邀请时,却毫不迟疑,也没有问:“我将如何生活呢?怎样维持我的家庭呢?”他们顺从了主的呼召。后来耶稣问他们:“我差你们出去的时候,没有钱囊,没有口袋,没有鞋,你们缺少什么没有?”他们能回答说:“没有”(路22:35)。{PH005 27.3}[91]
§297 So it was with the disciples previously called. When Jesus bade Peter and his companions follow Him, immediately they left their boats and nets. Some of these disciples had friends dependent on them for support; but when they received the Saviour’s invitation, they did not hesitate, and inquire. “How shall I live, and sustain my family?” They were obedient to the call; and when afterward Jesus asked them, “When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye anything?” they could answer, “Nothing.”?{PH005 27.3}[91]
§298 救主今日呼召我们参加祂的工作,正如从前呼召马太、约翰和彼得一样。我们的心如果被祂的爱所感动,酬劳的问题在我们心里就不算最重要的了。我们必乐意与基督同工,并坦然无惧地信靠祂的照顾。我们若以上帝为我们的能力,就能看清自己的本分,并怀有无私的愿望。我们的生活必受崇高的宗旨所激励,使我们胜过一切卑鄙的动机。{PH005 27.4}[92]
§299 Today the Saviour calls us, as He called Matthew and John and Peter, to His work. If our hearts are touched by His love, the question of compensation will not be uppermost in our minds. We shall rejoice to be co-workers with Christ, and we shall not fear to trust His care. If we make God our strength, we shall have clear perceptions of duty,?unselfish aspirations; our life will be actuated by a noble purpose, which will raise us above sordid motives.?{PH005 27.4}[92]
§300 【上帝会供应】
§301 许多自称跟从基督的人心里忧愁烦恼,因为他们不敢把自己交托在上帝手里。他们没有完全顺服于祂,因为害怕这种顺服的结果。他们若不这样顺服,就得不到平安。{PH005 28.1}[93]
§302 【God Will Provide】
§303 Many who profess to be Christ’s followers have an anxious, troubled heart, because they are afraid to trust themselves with God. They do not make a complete surrender to Him, for they shrink from the consequences that such a surrender may involve. Unless they do make this surrender, they can not find peace.?{PH005 28.1}[93]
§304 有许多人因为想达到世界的标准,就思虑烦扰,精神痛苦。他们拣选了属世的工作,接受了世俗的忧虑,染上了世俗的风气。于是他们的品格受了毁伤,人生成了烦恼。那种不间断的忧虑,简直把他们一生的精力消耗殆尽了。我们的主希望他们卸下这个奴役他们的轭,并请他们接受祂的轭。祂说:“我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:30)。忧虑是盲目的,不能看明未来的事,惟有耶稣能从起初看到末后。在每一个困难中,祂都有解救的办法。“祂未尝留下一样好处不给那些行动正直的人”(诗84:11)。{PH005 28.2}[94]
§305 There are many whose hearts are aching under a load of care because they seek to reach the world’s standard. They have chosen its service, accepted its perplexities, adopted its customs. Thus their character is marred, and their life made a weariness. The continual worry is wearing out the life forces. Our Lord desires them to lay aside this yoke of bondage. He invites them to accept His yoke; He says, “My yoke is easy, and My burden is light.” Worry is blind, and can not discern the future; but Jesus sees the end from the beginning. In every difficulty He has His way prepared to bring relief. “No good thing will He withhold from them that walk uprightly.”?{PH005 28.2}[94]
§306 我们的天父有成千种方法来帮助我们,是我们所不知道的。凡以上帝的工作和尊荣为首要的人,必能看见困难消散,脚前现出一条康庄大道。{PH005 28.3}[95]
§307 Our heavenly Father has a thousand ways to provide for us of which we know nothing. Those who accept the one principle of making the service of God supreme, will find perplexities vanish, and a plain path before their feet.?{PH005 28.3}[95]
§308 【鼓励信心】
§309 忠心地尽今天的责任,是应付明天试炼的最好准备。不要把明天的挂虑和苦难收集起来,加在今天的担子上。“一天的难处一天当就够了”(太6:34)。{PH005 28.4}[96]
§310 【Encouraging Faith】
§311 The faithful discharge of today’s duties is the best preparation for tomorrow’s trials. Do not gather together all tomorrow’s liabilities and cares and add them to the burden of today. “Sufficient unto the day is the evil thereof.”?{PH005 28.4}[96]
§312 我们要有希望和勇气。在侍奉上帝时失望是有罪而不合理的。祂知道我们的每一需要。我们守约的上帝是无所不能的万王之王,也是仁慈温和的牧人。祂的能力是绝对的,是必然成就祂对一切信靠祂之人应许的保证。祂有办法解决一切困难,使侍奉祂、尊重祂所用方法的人得到支持。祂的爱胜过一切的爱,就像天高过地一样。祂看顾自己的子民。祂的爱是无穷无限的。{PH005 28.5}[97]
§313 Let us be hopeful and courageous. Despondency in God’s service is sinful and unreasonable. He knows our every necessity. To the omnipotence of the King of kings our covenant-keeping God unites the gentleness and care of the tender shepherd. His power is absolute, and it is the pledge of the sure fulfilment of His promises to all who trust in Him. He has means for the removal of every difficulty, that those who serve Him and respect the means He employs may be sustained. His love is as far above all other love as?the heavens are above the earth. He watches over children with a love that is measureless and everlasting.?{PH005 28.5}[97]
§314 在最幽暗的日子,在外表上看来似乎是绝望的时候,要信靠上帝,祂正在实施祂的旨意,为祂的子民做好一切事情。爱祂侍奉祂的人,每天有新的力量。{PH005 29.1}[98]
§315 In the darkest days, when appearances seem most forbidding, have faith in God. He is working out His will doing all things well in behalf of His people. The strength of those who love and serve Him will be renewed day by day.?{PH005 29.1}[98]
§316 上帝能够并且愿意赐给祂仆人所需要的帮助。祂必赐给各自所需的智慧。{PH005 29.2}[99]
§317 He is able and willing to bestow upon His servants all the help they need. He will give them the wisdom which their varied necessities demand.?{PH005 29.2}[99]
§318 久经考验的使徒保罗说:“祂对我说:‘我的恩典够你用的;因为我的能力是在人的软弱上显得完全。’所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我;我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了”(林后12:9,10)。(《服务真诠》479-482页){PH005 29.3}[100]
§319 Said the tried apostle Paul: “He said unto me, My grace is sufficient for thee; for My strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.”?The Ministry of Healing, 479-482.?{PH005 29.3}[100]
§320 【无私工作】
§321 整个教会需要充满布道的精神。这样,就会有许多人不计工价、千方百计无私地作工。我们太过依赖机构,依赖机构的运作了。机构若适得其所,本来是好的,但不要弄得太复杂。我告诉你们,在很多情形下,机构反而阻碍了工作,排斥了工作的人。他们本可在自己的领域里比多依靠讲道而少进行服务的传道人成就更多的工作。{PH005 29.4}[101]
§322 【Work Unselfishly】
§323 The whole church needs to be imbued with the missionary spirit; then there will be many to work unselfishly in various ways as they can, without being salaried. There is altogether too much dependence on machinery, on mechanical working. Machinery is good in its place, but do not allow it to become too complicated. I tell you that in many cases it has retarded the work, and kept out laborers who in their line could have accomplished far more than has been done by the minister who depends on sermonizing more than on ministry.?{PH005 29.4}[101]
§324 青年需要感染布道的精神,被信息的精神完全充满。“总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。要全力以赴,在上帝带领你的地方工作,做最适合你的才干、最适合接触迄今一直被不幸忽略之阶层的工作。这种努力会开发智力、道德力和工作的能力。……{PH005 29.5}[102]
§325 Young men need to catch the missionary spirit, to be thoroughly imbued with the spirit of the message. “Put ye on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfil the lusts thereof.” Work in any capacity, work where God leads you, in the line best suited to your talents, and best adapted to reach classes that have hitherto been sadly neglected. This kind of labor will develop intellectual and moral power, and adaptability to the work....?{PH005 29.5}[102]
§326 基督徒要在他们的工作中,在圣工的各方面,显出基督自我牺牲的精神来。……他们不会、也不能在身边有人受苦时,仍度奢侈与自我放纵的生活。……{PH005 29.6}[103]
§327 Christians will manifest the self-sacrificing spirit of Christ in their work, in connection with every branch of the cause.... They will not, can not, live in luxury and self-indulgence, while there are suffering ones around them....?{PH005 29.6}[103]
§328 但愿凡信奉基督之名的人在祂的圣工中不胆怯。要为基督的缘故站立,如同在上帝圣城的入口处往里观看一般。(《论南方工作》16-18页){PH005 30.1}[104]
§329 Let none of those who name the name of Christ be cowards in His cause. For Christ’s sake stand as if looking within the open portals of the city of God.The Southern Review, 16-18.?{PH005 30.1}[104]
§330 【保罗的经验和教训】
§331 保罗虽然小心翼翼地将圣经中有关正当维持上帝圣工的清楚教训摆在悔改信主的人面前,他虽然声称作为一个传福音的执事“有权柄不作工”(林前9:6),有权不以世俗的业务为自养的方法,但在他传道的时期,他却多次在各文化中心都市从事手艺来供给自己的需用。(《使徒言行录》346页){PH005 30.2}[105]
§332 【The Experience of Paul and Its Lessons】
§333 While Paul was careful to set before his converts the plain teaching of Scripture regarding the proper support of the work of God, and while he claimed for himself, as a minister of the gospel, the power to forbear working” at secular employment as a means of self-support, yet at various times during his ministry in the great centers of civilization, he wrought at a handicraft for his own maintenance.The Acts of the Apostles, 346.?{PH005 30.2}[105]
§334 当时有人认为保罗辛勤从事手艺是与福音执事的工作不相称的。保罗既是一个最高级的福音执事,他为什么这样把手艺与传道结合起来呢?难道工人不该得工价吗?他为什么把那可以用在更好事业上的光阴耗费在制造帐棚的事上呢?{PH005 30.3}[106]
§335 There were some who objected to Paul’s toiling with his hands, declaring that it was inconsistent with the work of a gospel minister. Why should Paul, a minister of the highest rank, thus connect mechanical work with the preaching of the Word? Was not the laborer worthy of his hire? Why should he spend in making tents time that to all appearance could be put to better account??{PH005 30.3}[106]
§336 【勤劳的榜样】
§337 但保罗并不认为制造帐棚乃是耗费光阴。当他与亚居拉一同作工的时候,他经常与那大位教师保持联络,并没有失去任何为救主作见证和帮助那些需要之人的机会。他总是在追求属灵的知识。他在属灵的事上教导他的同工,并留下勤劳和周密的榜样。他是一个敏捷熟练的工人,殷勤作工,“心里火势,常常服事主”(罗12:11)。当保罗从事他的职业时,他就能接触到一班用其他方法所接触不到的人。他向他的同伴显明,普通手艺的技能乃是上帝的恩赐。祂赐人这种恩赐,又赐与人善用这恩赐的智慧。保罗教训他们:即使在日常的劳作上,他们也应当荣耀上帝。他那因辛苦劳作而结了硬茧的双手,并没有使这个作为基督执事的保罗所发出动人的恳劝,失去一点力量。(《使徒言行录》352页){PH005 30.4}[107]
§338 【An Example of Industry】
§339 But Paul did not regard as lost the time thus spent. As he worked with Aquila he kept in touch with the great Teacher, losing no opportunity of witnessing for the Saviour and of helping those who needed help. His mind was ever reaching out for spiritual knowledge. He gave his fellow-workers instruction in spiritual things, and he also set an example of industry and thoroughness. He was a quick, skillful worker, diligent in business, “fervent in spirit, serving the Lord.” As he worked at his trade, the apostle had access to a class of people that he could not otherwise have reached. He showed his associates that skill in the common arts is a gift from God, who provides both the gift, and the wisdom to use it aright. He taught that even in everyday toil, God is to be honored. His toil-hardened hands detracted nothing from the force of his pathetic appeals as a Christian minister.?The Acts of the Apostles, 351, 352.?{PH005 30.4}[107]
§340 那些感觉自己蒙召传道的人,不应该都受鼓励把供给他们自己和家庭的经济责任一下子都放在教会身上。……那些愿意在传道工作上运用自己才干的青年人,必能从保罗在帖撒罗尼迦,哥林多,以弗所以及其他各处所留下的榜样中获得有益的教训。保罗虽然是一个大有口才的演讲家,并得蒙上帝拣选作特别的工作,他却从来没有以从事体力劳动为耻。他为他所热爱的圣工而牺牲,也从来不感到灰心。?(《使徒言行录》354页){PH005 30.5}[108]
§341 Not all who feel that they have been called to preach should be encouraged to throw themselves and their families at once upon the church for continuous financial support.?... Young men who desire to exercise their gifts in the work of the ministry, will find a helpful lesson in the example of Paul at Thessalonica, Corinth, Ephesus, and other places. Although an eloquent speaker, and chosen by God to do a special work, he was never above labor, nor did he ever weary of sacrificing for the cause he loved.The Acts of the Apostles, 354.{PH005 30.5}[108]
§342 【鼓舞谦卑的劳动者】
§343 保罗留下一个榜样,反驳了当时在教会中渐渐得势的看法,就是认为惟有那些完全摆脱体力劳动的人,才能从事传福音的工作。他用实际的行动说明献身的信徒在许多还没有听到福音真理的地方可以有何等的成就。他的榜样鼓舞了许多谦卑的劳动者,使他们愿意尽其所能去推进上帝的圣工,而同时依然每日辛劳来维持自己的生活。亚居拉和百基拉并没有蒙召奉献全部的光阴参加福音的工作;但上帝却用这两个谦卑的工人将真理的道更完全地指示亚波罗。上帝使用各样不同的器皿来成全祂的旨意;固然有一些具有特别才能的人蒙召奉献全部精力从事宣传并教导福音的工作,但也有许多没有受过按手礼而分别为圣的人蒙召在救灵的事工上担任重要的职务。{PH005 31.1}[109]
§344 【An Inspiration to Humble Toilers】
§345 Paul set an example against the sentiment, then gaining influence in the church, that the gospel could be proclaimed successfully only by those who were wholly freed from the necessity of physical toil. He illustrated in a practical way what might be done by consecrated laymen in many places where the people were unacquainted with the truths of the gospel. His course inspired many humble toilers with a desire to do what they could to advance the cause of God, while at the same time they supported themselves in daily labor. Aquila and Priscilla were not called to give their whole time to the ministry of the gospel; yet these humble laborers were used by God to show Apollos the way of truth more perfectly. The Lord employs various instrumentalities for the accomplishment of His purpose; and while some with special talents are chosen to devote all their energies to the work of teaching and preaching the gospel, many others, upon whom human hands have never been laid in ordination, are called to act an important part in soul-saving.?{PH005 31.1}[109]
§346 在自养传道的工人面前,展开一片广大的工作园地。许多人可以一面传福音,一面从事手艺,因而获得宝贵的经验。这种方法可以培养一些强有力的工人在有需要的地区担任重要的工作。(《使徒言行录》355页){PH005 31.2}[110]
§347 There is a large field open before the self-supporting gospel worker. Many may gain valuable experience in ministry while toiling a portion of the time at some form of manual labor; and by this method strong workers may be developed for important service in needy fields.The Acts of the Apostles, 355.?{PH005 31.2}[110]
§348 【帮助同工】
§349 保罗有时昼夜作工,不单为要供给自己,而也是为要帮助他的同工。路加曾用过他所赚来的钱。提摩太也曾得到他的帮助。有时为要应付别人的需要起见,他自己还要挨饿呢。(《使徒言行录》352页){PH005 31.3}[111]
§350 【Assisting His Fellow-Laborers】
§351 Paul sometimes worked night and day, not only for his own support, but that he might assist his fellow-laborers. He shared his earnings with Luke, and helped Timothy. He even suffered hunger at times, that he might relieve the necessities of others.The Acts of the Apostles, 352.?{PH005 31.3}[111]
§352 他说:“我这两只手,常供给我和同人的需用。”在他刻苦的工作和为基督的圣工跋涉长途之时,他不但能供给自己的需要,还能节约一些钱来供给他的同工并救济穷乏的人。他若要作到这一点,是非有不停的勤劳和精密的节俭不为功的。无怪他能指着自己的榜样说:“我凡事给你们作榜样,叫你们知道,应当这样劳苦,扶助软弱的人,又当纪念主耶稣的话说:施比受更为有福。”(《使徒言行录》395、396页){PH005 31.4}[112]
§353 “These hands,” he declared, “have ministered unto my necessities, and to them that were with me.” Amidst his arduous labors and extensive journeys for the cause of Christ,?he was able, not only to supply his own wants, but to spare something for the support of his fellow-laborers and the relief of the worthy poor. This he accomplished only by unremitting diligence and the closest economy. Well might he point to his own example, as he said, “I have showed you all things, how that so laboring ye ought to support the weak and to remember the words of the Lord Jesus, how He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”The Acts of the Apostles, 395, 396.?{PH005 31.4}[112]
§354 【成功的条件】
§355 当那些作为传道士出去的人更加渴望救灵而不是关心要得到的工资时,主就很高兴了。当基督的证人们在圣灵的指导下作工时,当他们摆脱了一切自私时,人们就会因他们认真、耐心、恒切的努力而悔改归主。{PH005 32.1}[113]
§356 【Conditions of Success】
§357 The Lord is well pleased when those who go forth as missionaries, are more anxious for the salvation of souls than they are regarding the wages they shall receive for their work. When Christ’s witnesses work under the Holy Spirit’s guidance, when they are stripped of all selfishness, souls are converted by their earnest, patient, persevering efforts.?{PH005 32.1}[113]
§358 【在贫困和无助中】
§359 因此有了两个或两个以上的人,就当着手布道工作。他们或者得不到那些在工作上为首之人的任何特殊鼓励,应许给予经济上的援助;但他们仍应勇往直前地去祈求,歌唱,宣讲,而且在生活中表现真理。他们或者可担任文字布道的重要工作,借此将真理介绍给许多的人家。他们一面推进工作,同时也必得到蒙福的经验。他们虽因无能为力而自觉卑微,但主却明显地行在他们的前面。{PH005 32.2}[114]
§360 【In Poverty and Helplessness】
§361 Let two or more persons start out together in evangelistic work. They may not get any particular encouragement from those at the head of the work that they will be sustained but nevertheless, let them go forward, praying, singing, teaching, living the truth. They may take up the important work of canvassing, and in this way introduce the truth into many families. As they move forward in their work, they gain a blessed experience. They are humbled by a sense of their poverty and helplessness, but the Lord manifestly goes before them.?{PH005 32.2}[114]
§362 他们在无论贫富之人当中都得到爱护和帮助。他们和他们的工作对象关系密切,一个传授圣道的珍宝,另一个传授现世的食物,两者都蒙福。甚至工人的贫穷也是接近百姓的一种手段。当这些谦卑的宣教士路过时,他们以多种方式得到了那些从他们得到属灵食物之人的帮助。许多孤立的人得知了真理,要没有这些谦卑的教师,就决不能争取他们归于基督。{PH005 32.3}[115]
§363 Among the wealthy and the poor they find favor and help. They come close in friendship to those for whom they work, the one imparting the treasures of the Word, the other imparting temporal sustenance, and both are blessed. Even the poverty of the workers is a means of finding access to the people. As these humble missionaries pass on their way they are helped in many ways by those to whom they bring spiritual food. Many isolated ones are brought to a knowledge of the truth, who, but for these humble teachers, would never have been won to Christ.?{PH005 32.3}[115]
§364 【库存枯竭不是耽搁的理由】
§365 自养的传道士往往是很有成效的。虽然开始微小简陋,但他们既在上帝之灵的引导之下,工作就扩大起来。{PH005 33.1}[116]
§366 【An Exhausted Treasury No Reason for Delay】
§367 Self-supporting missionaries are often very successful. Beginning in a small and humble way, their work enlarges under the guidance of the Spirit of God.?{PH005 33.1}[116]
§368 凡将真理接到心里的人都能做这项工作。天意为工人前往偏远地区开辟了道路,他们若是传达上帝赐给他们的信息,他们的努力就必取得成功。{PH005 33.2}[117]
§369 This work all can do who have received the truth into the heart. Providence opens the way for workers to go to isolated places, and if they bear the message God gives them, their efforts will be crowned with success.?{PH005 33.2}[117]
§370 上帝呼召工人进入那庄稼就要熟透的田地去。难道我们竟为了库存空虚,为了那目前在田地中的职工还难以维持,便裹足不前吗?凭着信心前进吧,上帝必与你们同在。“那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来”(诗126:6)。一事成则万事成。当藉着继续的努力以求成功,则工作自必前进,新的园地必开辟。许多的生灵也必被引领认识真理。所需要的只是对上帝有更大的信心。(《文稿》1901年54号){PH005 33.3}[118]
§371 God calls for men to enter the whitening harvest field. Shall His workmen wait because the treasury is exhausted, because there is scarcely enough to sustain the workers now in the field? Go forth in faith, and God will be with you. “He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.”?Psalm 126:6. Nothing is so successful as success. Let this be secured, and the work will move forward. New fields will be opened. Many souls will be won to the truth. What is needed is increased faith in God.—Manuscript 54, 1901.?{PH005 33.3}[118]
§372 【富人的帮助】
§373 多年来,我们面临的一个困难是:如何筹集足够的款项来支持上帝已摆在我们前面需开创的许多教会?……上帝希望有钱的人悔改过来作祂的助手,再去感化别人。祂希望凡能帮助宗教改革和复兴的人都会看见真理的宝贵亮光,都会在品格上起变化,把上帝所交付他们的钱财用在祂的圣工上。祂要他们将祂所借给他们的财产用来行善,来为福音开门路,使远近各地的人都能听见。……{PH005 33.4}[119]
§374 【Moneyed Men to Help】
§375 For years the perplexing question has been before us. How can we raise funds adequate for the support of the missions which the Lord has gone before us to open?... The Lord desires that moneyed men shall be converted, and act as His helping hand in reaching others. He desires that those who can help in the work of reform and restoration shall see the precious light of truth and be transformed in character, and led to use their entrusted capital in His service. He would have them invest the means He has lent them, in doing good, in opening the way for the gospel to be preached to all classes nigh and afar off....?{PH005 33.4}[119]
§376 仁慈的救赎主吩咐祂的仆人去把穷人和富人都请来坐席。你们要到大街小巷中去,以持久不懈的努力,勉强他们进来。传福音的人应当拉住世上富人的手,带他们来赴基督为他们预备的真理筵席。(《教会证言》卷九114、115页){PH005 33.5}[120]
§377 The compassionate Redeemer bids His servants give to rich and poor the call to the supper. Go out into the highways and the hedges, and by your persevering, determined efforts, compel them to come in. Let ministers of the gospel take hold of these worldly moneyed men, and bring them to the banquet of truth that Christ has prepared for them.?Testimonies for the Church 9:114, 115.?{PH005 33.5}[120]
§378 【穷人尽责时】
§379 若是付出正确的努力,有些富人就会接受最后的信息。主已使人成为祂的管家,已把钱财托付给他们,好推展祂的工作。当穷人已经竭尽所能推进圣工的时候,主就会把富人带进来,好继续开展工作。(《传道良助》1892年版298页){PH005 34.1}[121]
§380 【When the Poor Have Done Their Part】
§381 There are men of wealth who will accept the last message, if the right kind of labor is put forth. The Lord has made men his stewards, and has entrusted to them the means to carry forward his work. When the poor have done all they can to advance the cause, the Lord will bring in men of means to carry on the work. G. W. 298, old edition.?{PH005 34.1}[121]
§382 当积极活跃的工人用个人之工表扬真理,以虔诚和真圣洁的荣美为特征的时候,真理就传播开来。(《评论与通讯》1914年10月22日){PH005 34.2}[122]
§383 The truth spreads when living, active workers commend it by personal effort, characterized by piety and the beauty of true holiness.The Review and Herald, October 22, 1914.?{PH005 34.2}[122]
§384 《第六章 各种支援的方法》 【各种才干的工人的机会】
§385 在大城市中与传扬信息有关的,有许多方面的工作应由各种才干的工人们予以做成。有些人要以一种方式工作,有些人要以另一种方式工作。上帝要具有各种才能的人团结起来在城市作工。大家都要听耶稣的指挥,而不可依靠人的智慧,免得误入歧途。他们既是与上帝同工的人,就应当寻求彼此和谐合作。他们应当常常举行会议,恳切而全心地合作。但是大家都要仰望耶稣赐予聪明智慧,不要只靠人的指导。(《教会证言》卷九109页){PH005 35.1}[123]
§386 《Chapter 6—Various Means of Suppor》
§387 【Opportunities for Laborers of Varied Gifts】
§388 In connection with the proclamation of the message in large cities, there are many kinds of work to be done by laborers with varied gifts. Some are to labor in one way, some in another. The Lord desired that the cities shall be worked by the united efforts of laborers of different capabilities. All are to look to Jesus for direction, not depending on man for wisdom, lest they be led astray. As laborers together with God, they should seek to be in harmony with one another. There should be frequent councils, and earnest whole-hearted co-operation. Yet all are to look to Jesus for wisdom, not depending upon men alone for direction.?Testimonies for the Church 9:109.?{PH005 35.1}[123]
§389 【扩大事业】
§390 问题是在这些国家(写于澳大利亚)的人民要怎样受到警告。当我们用来作工的钱财这么少,工人也这么少的时候,能做什么来传扬信息呢?{PH005 35.2}[124]
§391 【Engaging in Business】
§392 How are the people to be warned in these countries, [written from Australia] is the question. What can be done to proclaim the message when we have so little means to work with, and so few workers[?].?{PH005 35.2}[124]
§393 要是几个能了解形势的家庭愿意搬到这些国家,并在有几个人守安息日的地方做某种生意,并为基督的缘故做传道的工作,我知道藉着个人之工和发挥稳定的影响,他们能成就许多善工。甚愿主激动在美国的许多人献身于这项工作!我已再三尝试将情况摆在我们在巴特尔克里克的人面前,但没有一个人响应。{PH005 35.3}[125]
§394 If several families who could understand the situation would move to these countries and engage in some business in places where a few keeping the Sabbath, and do missionary work for Christ’s sake, I know that by personal labor and holding a steady influence they could do much good. O that the Lord would stir up the minds of many in America to give themselves to this work! I have tried again and again to place the situation before our people in Battle Creek, but no one responds.?{PH005 35.3}[125]
§395 在美国有些人有勤勉的习惯,能过得很好,并且发挥一种感化力,得人归于真理。我希望趁我还留在这里的时候能给人们心中留下某种印象,好能说服他们为基督的缘故,为基督替死之将亡生灵的缘故来到这里。我们可以一起商议,开始实施不会需要大笔开支却能产生许多善果的计划。这里每一个能作工的人都在作工,但有那么大的领域要作工,那么多的人还没有听人讲过一次警告的信息。……{PH005 35.4}[126]
§396 There are men in America, who with their industrious habits could make a good living and yet exert an influence to win souls to the truth. I wish I could make some impression on hearts while we remain here that we might persuade them to come for Christ’s sake, for the sake of perishing souls for whom Christ has died. We could counsel together, and set in operation plans that would not require a?great outlay of means, and yet effect much good. Every one here who can work is at work, but there is so large a territory to be worked, so many that have not yet heard the first sound of the message of warning....?{PH005 35.4}[126]
§397 有时我觉得我绝不可离开这个园地,直到一些家庭从美国来到这里定居,作传道士,不是被任命的传道人,而是不同战线的工人。(《文稿》1892年47号){PH005 36.1}[127]
§398 Sometimes I feel that I must never leave this field until families are settled here from America as missionaries, not ordained ministers, but workers in different lines.—Manuscript 47, 1892.?{PH005 36.1}[127]
§399 【传道士作勤劳的教育者】
§400 布道士们若能教导无经验之人如何作工,用最好的方法,得最好的成绩,就必在当地的人中有更大的感化力。他们这样行,就能显明布道士也可以作为实业教育家,并且这种教导,在那些经济有限的地方,尤其受人重视。维持这样的布道士,所需的款项是很小的,因为他们自读书以来,就已在实际的劳作上,对于体力有最好的使用;他们在这方面所获的一切本事,使他们无论何往都居于优势。(《教会证言》卷六176、177页){PH005 36.2}[128]
§401 【Missionaries as Industrial Educators】
§402 Missionaries will be much more influential among the people if they are able to teach the inexperienced how to labor according to the best methods and to produce the best results. They will thus be able to demonstrate that missionaries can become industrial educators; and this kind of instruction will be appreciated especially where means are limited. A much smaller fund will be required to sustain such missionaries, because, combined with their studies, they have put to the very best use their physical powers in practical labor; and wherever they may go, all they have gained in this line will give them vantage ground.?Testimonies for the Church 6:176, 177.?{PH005 36.2}[128]
§403 【需要坚强的属灵毅力】
§404 木工使用工具的技巧,铁匠打铁的力气,都是上帝所赐的。我们不论做什么,不论在什么地方,祂都希望管理我们的心志,使我们能做完美的工作。……勤劳地履行人生的本分仍是许多基督徒需要学习的重要课题。作为技工、商人、律师或农民为上帝作工,在日常的业务生活中实行基督教的主义,比作为正式的传教士在公开的园地里作工,需要更多的恩典和更严格的品格上的操练。把信仰带进工厂和业务办公室,圣化日常生活的细节,按圣经的标准处理每件事务,需要坚强的属灵毅力,但这正是上帝所要求的。(《基督教育之研究》277-279页){PH005 36.3}[129]
§405 【A Strong Spiritual Nerve Required】
§406 The skill with which the carpenter uses his tools, the strength with which the blacksmith makes the anvil ring come from God. Whatever we do, wherever we are placed, He desires to control our minds, that we do perfect work.... The essential lesson of contented industry in the necessary duties of life is yet to be learned by many of Christ’s followers. It requires more grace, more stern discipline of character, to work for God in the capacity of mechanic, merchant, lawyer, or farmer, carrying the precepts of Christianity into the ordinary business of life, than to labor as an acknowledged missionary in the open field. It requires a strong spiritual nerve to bring religion into the workshop and the business office, sanctifying the details of everyday life, and ordering every transaction according to to the standards of God’nsels to Parents, Teachers, and Students, 277-279.?{PH005 36.3}[129]
§407 【基督徒农民的工作】
§408 基督徒农民能够从事真正的传道工作,那就是帮助穷人找安身之处,教导他们耕作土地,使之出产。要教他们怎样使用农具,怎样种植各种庄稼,怎样栽种和照看果园。{PH005 37.1}[130]
§409 【A Work for Christian Farmers】
§410 Christian farmers can do real missionary work in helping the poor to find homes on the land, and in teaching them how to till the soil and make it productive. Teach them how to use the implements of agriculture, how to cultivate various crops, how to plant and care for orchards.?{PH005 37.1}[130]
§411 许多种地的人得不到丰富的收成,是因为自己的疏忽。他们的果园没有好好照看,庄稼没有按时下种,耕耘只浮于表面。收成不好,他们就怨土地贫瘠。事实往往并非如此。只要耕作得当,土地就会有丰富的回报。他们潦草的工作,肤浅的计划,和不肯研究最佳的方法,非常需要改革。{PH005 37.2}[131]
§412 Many who till the soil fail to secure adequate returns because of their neglect. Their orchards are not properly cared for, the crops are not put in at the right time, and a mere surface work is done in cultivating the soil. Their ill success they charge to the unproductiveness of the land. False witness is often borne in condemning land that, if properly worked, would yield rich returns. The narrow plans, the little strength put forth, the little study as to the best methods, call loudly for reform.?{PH005 37.2}[131]
§413 要把正确的方法教导所有愿意学习的人。如果有人不愿意听你们高深的见解,那就采取潜移默化的方法。要耕好你们自己的田地,有机会就同邻居说一两句话。让收成替你们正确的方法说话,证明正确耕耘的土地能有什么样的收获。(《服务真诠》?193页){PH005 37.3}[132]
§414 Let proper methods be taught to all who are willing to learn. If any do not wish you to speak to them of advanced ideas, let the lessons be given silently. Keep up the culture of your own land. Drop a word to your neighbors when you can, and let the harvest be eloquent in favor of right methods. Demonstrate what can be done with the land when properly worked.The Ministry of Healing, 193.?{PH005 37.3}[132]
§415 【勇敢前进】
§416 上帝曾指教伊甸园中的亚当和夏娃怎样照料园子,现在祂也愿意指教人。耕田下种的人能得到智慧。凡信靠并顺从祂的人,祂必为他们开辟前进的道路。他们应当放胆前进,信靠祂会照着祂丰盛的恩慈供应他们的需要。{PH005 37.4}[133]
§417 【Move Forward Courageously】
§418 He who taught Adam and Eve in Eden how to tend the garden, desires to instruct men today. There is wisdom for him who drives the plow and sows the seed. Before those who trust and obey Him, God will open ways of advance. Let them move forward courageously, trusting to Him to supply their needs according to the riches of His goodness.?{PH005 37.4}[133]
§419 主既能以五个饼和两条小鱼使众人吃饱,祂也必能在现今的时候使我们得到劳动的果实。祂从前曾对加利利的渔夫说:“你们下网打鱼”(路5:4)。他们听了祂的话,就得了满网的鱼,甚至网几乎破裂,祂也愿意使祂的子民在这件事上看到一个证据,证明现今祂会为他们做什么。{PH005 37.5}[134]
§420 He who fed the multitude with five loaves and two small fishes is able today to give us the fruit of our labor. He who said to the fishers of Galilee, “Let down your nets for a draught,” and who, as they obeyed, filled their nets till they broke, desires His people to see in this an evidence of what He will do for them today.?{PH005 37.5}[134]
§421 现在活着并治理天地的还是那位曾从天上赐下吗哪给以色列人吃的上帝。祂必引导祂的子民,使他们在蒙召去做的事上有技巧和聪明。祂必将智慧赐给那些本着良心聪明地努力尽责的人。世界之主拥有丰富的资源。祂必赐福每一个设法为别人谋利的人。{PH005 37.6}[135]
§422 The God who in the wilderness gave the children of Israel manna from heaven still lives and reigns. He will guide His people, and give skill and understanding in the work they are called to do. He will give wisdom to those who strive to do their duty conscientiously and intelligently. He?who owns the world is rich in resources, and will bless every one who is seeking to bless others.?{PH005 37.6}[135]
§423 我们需要本着信心举目仰望天国,不要因表面上的失败而气馁,也不要因时间的耽搁而灰心。我们应当满怀快乐,希望,感恩的精神去耕种,相信大地怀中蕴藏着丰富的资源,给忠心的工人去收获,其宝藏比金银更富足。大山和丘陵要改变,地正如衣服渐渐旧了;但是上帝的福气,在旷野为其子民摆设筵席,却是永不止息的。(《服务真诠》?200页){PH005 38.1}[136]
§424 We need to look heavenward in faith. We are not to be discouraged because of apparent failure, nor should we be disheartened by delay. We should work cheerfully, hopefully, gratefully, believing that the earth holds in her bosom rich treasures for the faithful worker to garner, stores richer than gold or silver. The mountains and hills are changing; the earth is waxing old like a garment; but the blessing of God, which spreads for His people a table in the wilderness will never cease.The Ministry of Healing, 200.?{PH005 38.1}[136]
§425 许多人不愿意汗流满面才得糊口。他们不肯耕种土地。然而大地的诸般福惠藏在她的深处,等待那些有勇气、意志和毅力的人去搜集她的财宝。父母拥有一块土地和一个舒适的家就成了国王和王后。(《基督教育原理》?327页){PH005 38.2}[137]
§426 Many are unwilling to earn their bread by the sweat of their brow, and they refuse to till the soil. But the earth has blessings hidden in her depths for those who have courage and will and perseverance to gather her treasures. Fathers and mothers who possess a piece of land and a comfortable home are kings and queens.Fundamentals of Christian Education, 327.?{PH005 38.2}[137]
§427 【建立实业作为传道项目】
§428 要注意建立各种实业,使穷苦的家庭能找到工作。不论木匠铁匠,凡懂得某种生产技术的人,都应负起责任,教导和帮助失业和没有知识的人。{PH005 38.3}[138]
§429 【Establishment of Industries as a Missionary Project】
§430 Attention should be given to the establishment of various industries so that poor families can find employment. Carpenters, blacksmiths, and indeed every one who understands some line of useful labor, should feel a responsibility to teach and help the ignorant and the unemployed.?{PH005 38.3}[138]
§431 不论是男是女,都可以从事帮助穷人的工作。高明的厨师,管家,裁缝,护士——各种帮助都少不了。要教导穷苦家庭的人怎样烹饪,怎样缝补自己的衣服,怎样看护病人,怎样管好家庭。要让男女青年接受有益的职业教育。(《服务真诠》?194页){PH005 38.4}[139]
§432 In ministry to the poor there is a wide field of service for women as well as for men. The efficient cook, the housekeeper, the seamstress, the nurse,—the help of all is needed. Let the members of poor households be taught how to cook how to make and mend their own clothing, how to nurse the sick, how to properly care for the home. Let boys and girls be thoroughly taught some useful trade or occupation.The Ministry of Healing, 194.?{PH005 38.4}[139]
§433 【小型疗养院和诊所】
§434 基督在这尘世时怎样传扬了真理,今日也要照样传扬真理。我们被聚集到各大中心的人应当出去,在园地里从事救灵的工作。他们应当到还没有听见过真理的地方祈祷、计划并作工,藉着实际的工作获得一种经验。基督今日在我们的世界上,岂不是和从前一样真实吗?祂现在岂不能像从前那样医治病人吗?应当建立小型疗养院和治疗室,教育人们学会简单的治病方法。那些开始从事这项工作的人必提高能力,因为看不见的天上媒介会在场帮助他们。(《信函》1905年43号){PH005 38.5}[140]
§435 【Small Sanitariums and Treatment Rooms】
§436 Today the truth is to be proclaimed as Christ proclaimed it when He was on this earth. Our people who are collected together at large centers should be out in the field working for souls. They should go to places where the truth has not yet been heard, and pray and plan and work and gain an experience by practical work. Is not Christ in our world today as verily as He was then? Can He not heal the sick?as well now as then? Let small sanitariums and treatment rooms be established, and let people be given an education in the simple methods of treating disease. Those who take up this work will increase in capability; for unseen heavenly agencies will be present to help them.—Letter 43, 1905.?{PH005 38.5}[140]
§437 【开始医疗布道工作】
§438 男男女女应当研究如何才能最好的接触人。然后他们应当作为献身的、属灵的工人出发。他们应当在某城里租一个地方住,立刻开始工作。他们会发现足够多受苦受难的人,他们可以向这些人介绍自己是医疗布道士。在一些地方,医疗布道士若是有证书表明他已被分别出来从事福音工作,就会更为人所接受。(《文稿》1901年33号){PH005 39.1}[141]
§439 【Beginning Work as Medical Missionaries】
§440 Men and women are to study how they can best reach the people. Then let them go forth as consecrated, spiritual workers. Let them in some city hire a place in which to live, and at once begin their work. They will find enough suffering ones to whom they can present themselves as medical missionaries. In some places the medical missionary will be better received if he has credentials to show that he has been set apart for gospel work.—Manuscript 33, 1901.?{PH005 39.1}[141]
§441 【挨家逐户的工作】
§442 在国内的许多州中,住有勤俭耐劳,家道小康的农人。他们从未得到现代的真理。应该在这种地方作工。我们的平信徒应来担任这一种工作。平信徒可以藉着卖书或借书,分送刊物,以及举办查经班等方法,在邻舍中做成很多的工作。他们既充满爱人的心,就能以非常的力量宣传这信息,而使多人归主。{PH005 39.2}[142]
§443 【House-to-house Work】
§444 In many states there are settlements of industrious, well-to-do farmers, who have never had the truth for this time. Such places should be worked. Let our lay members take up this line of service. By lending or selling books, by distributing papers, and by holding Bible readings, our lay members could do much in their own neighborhoods. Filled with love for souls, they could proclaim the message with such power that many would be converted.?{PH005 39.2}[142]
§445 【所能成就之事】
§446 这两位查经员坐在一个人的家里,运用那在面前敞开着的圣经,宣讲主耶稣基督为赦罪的救主。又恳切地向上帝祈求,于是人们的心就因圣灵的感动而软化折服了。他们的祈祷是以清新和能力发出的。在他们讲解上帝的道时,我看见有一种柔和而明亮的光照耀着那本圣经,于是我就轻轻地说:“出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:23)。{PH005 39.3}[143]
§447 【A Representation of What May Be Done】
§448 Two Bible workers were seated in a family. With the open Bible before them, they presented the Lord Jesus Christ as the sin-pardoning Saviour. Earnest prayer was offered to God, and hearts were softened and subdued by the influence of the Spirit of God. Their prayers were uttered with freshness and power. As the word of God was explained, I saw that a soft, radiant light illumined the Scriptures, and I said, softly, “Go out into, the highways and hedges, and compel them to come in, that My house may be filled.”?Luke 14:23.?{PH005 39.3}[143]
§449 这宝贵的光就在邻里之间传开。已经拆毁的家庭祭坛现在重新设立了,许多人也都悔改归正了。{PH005 39.4}[144]
§450 The precious light was communicated from neighbor to neighbor. Family altars which had been broken down were again erected, and many were converted.?{PH005 39.4}[144]
§451 我的弟兄姐妹啊,你们要献上自己,去为主服务。不要错过任何机会而未加善用。要去慰问那患病痛苦的人,向他们表示体恤关切之意。倘若可能,要设法使他们更感舒适。藉着这种方法,你们就可感动他们的心,而能为基督发言了。{PH005 40.1}[145]
§452 My brethren and sisters, give yourselves to the Lord for service. Allow no opportunity to pass unimproved. Visit the sick and suffering, and show a kindly interest in them. If possible, do something to make them more comfortable. Through this means you can reach their hearts, and speak a word for Christ.?{PH005 40.1}[145]
§453 这种工作的效能是何等地深远,只有到永恒方能显明。凡情愿在最切近的范围内尽责的人,就必有机会做别样有益的工作。现今所需要的,并不是学问高深的演说家,乃是谦卑而基督化的男女。他们已经从拿撒勒人耶稣那里学得了柔和谦卑,并且信赖祂的能力,愿意出去到路上和篱笆那里,向人发出邀请说:“请来吧,样样都齐备了”(路14:17)。{PH005 40.2}[146]
§454 Eternity alone will reveal how far-reaching such a line of labor can be. Other lines of usefulness will open before those who are willing to do the duty nearest them. It is not learned, eloquent speakers that are needed now, but humble, Christ-like men and women, who have learned from Jesus of Nazareth to be meek and lowly, and who, trusting in His strength, will go forth into the highways and hedges to give the invitation, “Come; for all things are now ready.”?Luke 14:17.?{PH005 40.2}[146]
§455 【运用各种技艺】
§456 凡精于农作以及凡熟谙建筑简易楼房的人,也能帮助。他们能一面作优良的工作,同时在品格上显出我们的人有特权可以达到的高尚标准。但愿农人,理财家,建筑师,以及擅长其它各项技艺的人们,都到那曾经忽略的地方去改良土地,建设实业,为自己预备朴质的住宅,并将现代真理的知识传给邻居。(《教会证言》卷九35、36页){PH005 40.3}[147]
§457 【Use Varied Industries and Crafts】
§458 Those who are wise in agricultural lines, in tilling the soil, those who can construct simple, plain buildings, may help. They can do good work, and at the same time show in their characters the high standard to which it is the privilege of this people to attain. Let farmers, financiers, builders, and those who are skilled in various other crafts, go to neglected fields, to improve the land, to establish industries, to prepare humble homes for themselves, and to give their neighbors a knowledge of the truth for this time.?Testimonies for the Church 9:35, 36.?{PH005 40.3}[147]
§459 耶稣并没有解除我们个人努力的义务。但祂教训我们要在凡事上以祂为初,为终,为至善。我们不要从事什么业务,追求什么事业,放纵什么娱乐,来妨碍祂的公义在我们品格和生活中成就善工。我们无论做什么,都要出于内心,像是给主做的。(《福山宝训》99页){PH005 40.4}[148]
§460 Jesus does not release us from the necessity of effort, but He teaches that we are to make Him first and last and best in everything. We are to engage in no business, follow no pursuit, seek no pleasure, that would hinder the outworking of His righteousness in our character and life. Whatever we do is to be done heartily, as unto the Lord.?Thoughts From the Mount of Blessing, 111.?{PH005 40.4}[148]
§461 【健康食品的生产】
§462 凡是真理传播之处,就当在那里讲述关于预备健康食品的教训。上帝希望各地的人受教,知道如何善用那容易采购得到的出产。练达的教师应当指示人怎样去充分利用本国本地所能种植或购得的出产;这样,无论是贫民或是境遇较佳的人,都能学习过健康的生活了。……我们的任务乃是要使人明白:如何能获得并制备那最有益于健康的食物;如何能在自身恢复上帝善良的形像上与祂合作。……{PH005 40.5}[149]
§463 【Manufacture of Health Foods】
§464 Wherever the truth is proclaimed, instruction should be given in the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people shall be taught to use wisely the products that can be easily obtained. Skilful teachers should show the people how to utilize to the very best advantage the products that they can raise or secure in their section of the country. Thus, the poor, as well as those in better circumstances, can learn to live healthfully.... Our work is?to show the people how they can obtain and prepare the most wholesome food, how they can co-operate with God in restoring His moral image in themselves....?{PH005 40.5}[149]
§465 在建造圣所时,祂曾赐人技能和聪明,使他们能做各种巧工,祂也必赐给祂子民技能和聪明,使他们能配制天然的食品,从而向他们表明如何获得健康的饮食。…….{PH005 41.1}[150]
§466 He who in the building of the tabernacle gave skill and understanding in all manner of cunning work, will give skill and understanding to His people in the combining of natural-food products, thus showing them how to secure a healthful diet....?{PH005 41.1}[150]
§467 上帝的计划乃是要在各处都有男女受到鼓励,借着从自己本国本地的天然土产制造出健康食品的事,发展其才能。他们若仰望上帝,在祂圣灵的指导之下运用自己的技能与巧思,就必学得将自然产物制成健康食品的方法。这样,他们才能去教导穷人如何为自己预备那足以代替肉类的食品;而那些如此得到帮助的人,又可以去转教别人。(《教会证言》卷七132、133页){PH005 41.2}[151]
§468 It is the Lord’s design that in every place men and women shall be encouraged to develop their talents by preparing healthful foods from the natural products of their own section of the country. If they look to God, exercising their skill and ingenuity under the guidance of His Spirit, they will learn how to prepare natural products into healthful foods. Thus they will be able to teach the poor how to provide themselves with foods that will take the place of flesh meat. Those thus helped can in turn instruct others.?Testimonies for the Church 7:132, 133.?{PH005 41.2}[151]
§469 医疗布道的工作,无论推展到哪个大城市,就当在那里开办烹饪学校。无论在何处兴起强大的教育布道工作,那里也应相继设立卫生餐馆这一类的企业,以便给人们实际的示范,知道怎样选择食物而加以有益健康的配制。(《教会证言》卷七55页){PH005 41.3}[152]
§470 【Restaurants】
§471 Wherever medical missionary work is carried on in our large cities, cooking-schools should be held; and wherever a strong educational missionary work is in progress, a hygienic restaurant of some sort should be established, which shall give a practical illustration of the proper selection and the healthful preparation of foods.?Testimonies for the Church 7:55.?{PH005 41.3}[152]
§472 【引起兴趣的方法】
§473 当建立餐馆的问题第一次被提出来的时候,就曾清楚地指出,他们的工作的一个目的和目标就是要使人归正,而不是你们要发明许多奇特的菜肴以满足食欲,以致没有时间用在使别人的心对真理感兴趣的工作上。或许做了一些努力要使人对真理感兴趣,然而与本应该做成的相比,那些努力实在太微弱了。(《文稿》1905年150号){PH005 41.4}[153]
§474 【A Means of Creating Interest】
§475 When the question of establishing restaurants was first introduced, it was clearly pointed out that the one aim and object of their work was to be the conversion of souls. It was not that you might invent the many fancy dishes to gratify the appetite, and have no time left to devote to the work of creating in the minds of others an interest in the truth. Some attempts may have been made to interest souls in the truth, but they have been but feeble in comparison with what should have been done.—Manuscript 150, 1905.?{PH005 41.4}[153]
§476 【经济利益不是最主要的】
§477 我们的餐馆使我们与许多的人接触。我们的心若充满经济利益的想法,我们就不会实现上帝的旨意。祂巴不得我们利用一切的机会,传扬拯救世人男女脱离永死的真理。(《文稿》1906年27号){PH005 41.5}[154]
§478 【Financial Aspect not to Be All-absorbing】
§479 Our restaurants bring us in contact with many people, but if we allow our minds to be engrossed with the thought of financial profit, we shall fail to fulfil the purpose of God. He?would have us to take advantage of every opportunity to present the truth that is to save men and women from eternal death.—MS-27-1906.?{PH005 41.5}[154]
§480 【引人发问】
§481 当有思想的人发现我们的餐馆在安息日停业时,他们就会开始询问导致我们在安息日关门的原则。在回答他们的问题时,我们就有机会使他们认识真理。我们不妨送给他们一些我们的定期刊物和单张小册,好使他们也得以明了“事奉上帝的和不事奉上帝的,”究竟有何不同。(《文稿》1902年108号){PH005 42.1}[155]
§482 【To Awaken Inquiry】
§483 When thinking men find that our restaurants are closed on the Sabbath, they will begin to make inquiries in regard to the principles that lead us to close our doors on Saturday. In answering their questions, we shall have opportunity to acquaint them with the truth. We can give them copies of our periodicals and tracts, so that they may be able to understand the difference between God’s people and the so-called Christian world.—Manuscript 108, 1902.?{PH005 42.1}[155]
§484 【使自己有资格作工】
§485 我们每个人都须下定决心,从事适合现时代的工作,做智慧的工人并培养自己的专长,去做与自己最相宜的工作。在商业生活中取得成功的人是敏锐、机敏和迅速的。我们必须用同样的机智和精力来服侍上帝。每一个人不论从事什么行业或职业,都要首先关心上帝的圣工,不仅要运用自己的才干推进主的工作,还要为此目的而培养自己的才能。许多人花几个月或几年的时间来掌握一门技术,以便在世上作成功的工人。他们岂不该作特别的努力来培养使他为上帝作成功工人的才干吗?这一切的培训工作都应该随着为圣灵而认真地寻求主。……{PH005 42.2}[156]
§486 【Qualifying for the Work】
§487 Let all set their hearts and minds to become intelligent in regard to the work for this time, qualifying themselves to do that for which they are best adapted. Men who make a success in business life are keen, apt, and prompt. We must exercise equal tact and energy in the service of God. Let every man of whatever trade or profession, make the cause of God his first interest, not only exercising his talents to advance the Lord’s work, but cultivating his ability to this end. Many a man devotes months and years to the acquirement of a trade or profession, that he may become a successful worker in the world. Should he not make as great an effort to cultivate those talents which would make him a successful worker for God? All this work of training should be accompanied with earnest seeking of the Lord for His Holy Spirit....?{PH005 42.2}[156]
§488 【圣经的知识必不可少】
§489 我们已经大大忽视了获得那必不可少的圣经知识,使生活在凡事上都符合福音的精神。我们因不像耶稣而损失了很多,——之所以损失了是因为我们没有在自己的行为上呈现基督化生活的美好可爱,没有用基督徒的优美为我们救主的道理增光添色。(《评论与通讯》1914年11月26日){PH005 42.3}[157]
§490 【Scriptural Knowledge Essential】
§491 There is a great neglect to obtain that scriptural knowledge which is essential, that the life in all points may be conformed to the spirit of the gospel. Very much has been lost by our unlikeness to Jesus,—lost because we do not in our own conduct present the loveliness of a Christ-like life, and adorn by the Christian graces the doctrine of our Saviour.The Review and Herald, November 26, 1914.?{PH005 42.3}[157]
§492 【作为基督的仆人】
§493 我们不论做什么,都是为基督做的。在世界有许多种工作可以为上帝而作。一个不信的人会为了所得的工资去机械地工作。他不了解与那位工师合作的喜乐。那些为服务自己而工作的人没有属灵的生命。普通的动机、普通的愿望、普通的灵感,渴望被世人看为智者,这些东西统治着他的生活。这样的人可能会得到世人的赞扬,却不会得到上帝的嘉许。那些真正与基督联合的人不是为了工资而工作。他们与上帝同工,不会努力抬高自己。{PH005 43.1}[158]
§494 【As the Servants of Christ】
§495 Whatever work we do, we are to do it for Christ. There are many kinds of temporal work to be done for God. An unbeliever would do this work mechanically, for the wages he receives. He does not know the joy of co-operation with the Master Worker. There is no spirituality in the work of him who serves self. Common motives, common aspirations, common inspirations, a desire to be thought clever by men, rule in his life. Such a one may receive praise from men, but not from God. Those who are truly united with Christ do not work for the wages they receive. Laborers together with God, they do not strive to exalt self.?{PH005 43.1}[158]
§496 在最后的大日所要作出的诸多决定会另许多人吃惊。人的判断在将要作的决定中是无分的。基督将要并且能够审判每一桩案件,因为父已将所有的审判权交给了祂。祂要按着世人所看不见的标准来衡量他们的服务。那些最隐密的事情在祂无所不见的眼中是敞开的。祂要审查所有的人,在祂的审判中,许多被世人放在首位的要放在末后,而许多被世人放在最低位的却要从万民中提起升到首位。(《评论与通讯》1900年7月31日){PH005 43.2}[159]
§497 In the last great day decisions will be made that will be a surprise to many. Human judgment will have no place in the decisions then made. Christ can and will judge every case; for all judgment has been committed to Him by the Father. He will estimate service by that which is invisible to men. The most secret things lie open to His all-seeing eye. When the Judge of all men shall make His investigation, many of those whom human estimation has placed first will be placed last, and those who have been put in the lowest place by men will be taken out of the ranks and made first.The Review and Herald, July 31, 1900.?{PH005 43.2}[159]
§498 《第七章 鼓励自养的工人》 【许多人等着开工】
§499 有许多人若是得到适当的鼓励就会开始在偏远的地方努力寻找拯救失丧的人。主赐福这些自我牺牲的人,他们对灵魂有如此的渴望以致乐于到任何地方去工作。然而在过去弟兄们给了这种工人多少鼓励呢?他们中的许多人已经等了很久,希望有事情去做,却一直没有得到关注。{PH005 44.1}[160]
§500 《Chapter 7—Encourage the Self-supportingWorker》
§501 【Many Waiting to Commence Work】
§502 There are many who with proper encouragement would begin in out-of-the-way places to make efforts to seek and to save that which is lost. The Lord blesses these self-sacrificing ones, who have such a hunger for souls that they are willing to go anywhere to work. But in the past how much encouragement has been given to such workers by their brethren? Many of them have waited long for something to do, but no attention has been given to them.?{PH005 44.1}[160]
§503 如果传道人们曾帮助和鼓励这些男人和女人,他们原会在做主指定给他们的工作。一些人已经看见未开工园地属灵的贫穷,渴望做些事以提供帮助。但他们却那么久没有得到鼓励,以致许多人从事其它方面的工作去了。……{PH005 44.2}[161]
§504 If the ministers had given help and encouragement to these men and women, they would have been doing the work appointed them by the Lord. Some have seen the spiritual poverty of unworked fields, and have longed to do something to help. But it has taken so long for encouragement to come to them that many have gone into other lines of work....?{PH005 44.2}[161]
§505 到处都传来马其顿的呼声。人们是否愿意到田垅中去看看有没有工可做,抑或到外地去工作,尽量靠着自己的力量和上帝的帮助,谦虚地在还没有传过警告信息的地方开创真理的事业?{PH005 44.3}[162]
§506 The Macedonian cry is coming from every quarter. Shall men go to the regular lines to see whether they will be permitted to labor, or shall they go out and work as best they can, depending on their own abilities and on the help of the Lord, beginning in a humble way and creating an interest in the truth in places in which nothing has been done to give the warning message.?{PH005 44.3}[162]
§507 上帝已经鼓励那些开始自己负起责任为祂工作的人。他们的心中充满对将亡之人的爱。凡真正认识上帝和祂所差来之耶稣基督的人必获得真正的传道精神。主活着并且统治着。青年人,到主的灵指引你们的地方去。用你们的双手工作,使你们可以自养,一有机会就能传扬警告的信息。(〈信函〉1901年60号){PH005 44.4}[163]
§508 The Lord has encouraged those who have started out on their own responsibility to work for him, their hearts filled with love for souls ready to perish. A true missionary spirit will be imparted to those who seek earnestly to know God and Jesus Christ, whom He hath sent. The Lord lives and reigns. Young men, go forth into the places to which you are directed by the Spirit of the Lord. Work with your hands, that you may be self-supporting, and as you have opportunity proclaim the message of warning.—Letter 60, 1901.?{PH005 44.4}[163]
§509 【团结就有力量】
§510 若是基督徒能一致行动,在同一能力指导之下,为了完成同一之目的而一齐前进,他们就要震撼世界了。(《证言》卷九221页){PH005 44.5}[164]
§511 【In Union There is Strength】
§512 If Christians were to act in concert, moving forward as one, under the direction of one Power, for the accomplishment of one purpose, they would move the world.?Testimonies for the Church 9:221.?{PH005 44.5}[164]
§513 【自我牺牲的服务】
§514 许多园地庄稼已经成熟,有待收割,我们之所以还没有进入,是因为缺乏自我牺牲的帮手。这些园地必须进入,许多工人应当期望自负费用进去做工。但我们的一些传道人却没什么意向负起这项工作的担子,没什么意向以满心的仁爱去做工,这种仁爱乃是我们主一生的特色。{PH005 45.1}[165]
§515 【A Self-sacrificing Ministry】
§516 Many fields ripe for the harvest have not yet been entered, because of our lack of self-sacrificing helpers. These fields must be entered, and many laborers should go to them with the expectation of bearing their own expenses. But some of our ministers are little disposed to take upon them the burden of this work, little disposed to labor with the whole-hearted benevolence that characterized the life of our Lord.?{PH005 45.1}[165]
§517 上帝既看到祂仆人们缺乏舍己和毅力,就心中忧伤。天使们看到这个光景也感到吃惊。但愿基督的工人们研究祂自我牺牲的生活。祂是我们的榜样。今日的传道人在努力把福音传到各地时,岂可期待蒙召要比早期的基督徒、瓦典西教派的人,以及历代以来的改革家们忍受更少的艰辛吗?{PH005 45.2}[166]
§518 God is grieved as He sees the lack of self-denial and perseverance in His servants. Angels are amazed at the spectacle. Let workers for Christ study His life of self-sacrifice. He is our example. Can the ministers of today expect to be called on to endure less hardship than did the early Christians, the Waldenses, and reformers in every age, in their efforts to carry the gospel to every land??{PH005 45.2}[166]
§519 上帝已把向世人传扬祂最后怜悯信息的工作委托给祂的传道人。祂不喜悦那些没有把全部精力投入到这最要紧的工作中的人。锡安城墙上被派为守望者的人不忠心,危及真理的圣工,并使之遭受仇敌的讥笑。现在正是时候,我们的传道人要明白他们使命的责任和神圣性。(《证言》卷七?254页){PH005 45.3}[167]
§520 God has entrusted to His ministers the work of proclaiming His last message of mercy to the world. He is displeased with those who do not throw their whole energies into this all-important work. Unfaithfulness on the part of the appointed watchmen on the walls of Zion endangers the cause of truth, and exposes it to the ridicule of the enemy. It is time for our ministers to understand the responsibility and sacredness of their mission.?Testimonies for the Church 7:254.?{PH005 45.3}[167]
§521 【迅速推展工作】
§522 没有时间向基地搬迁了。圣工要从一个城市迅速向另一个城市推展。要把藏在斗底下的灯拿出来放在灯台上,让它照亮所有屋子里的人。……我们现在能否依靠我们的负责人谦虚而又勇敢地履行自己的责任?守望者们要兴起。任何人都不要对形势不关心。在我们所有的教会中,弟兄姐妹们应当有充分的觉醒。……{PH005 45.4}[168]
§523 【Carry the Work Quickly】
§524 This is no time to colonize. From city to city, the work is to be carried quickly. The light that has been placed under a bushel is to be taken out and placed on a candlestick, that it may give forth light to all that are in the house.... Can we now depend upon our men in positions of responsibility to act humbly and nobly their part? Let the watchmen arouse. Let no one continue to be indifferent to the situation. There should be a thorough awakening among the brethren and sisters in all our churches....?{PH005 45.4}[168]
§525 要迅速把队伍组织起来。两个两个地出来,以基督的精神工作,遵循祂的计划。虽然会有犹大混入工人队伍,但主会照看这项工作。祂的使者会行在前面预备道路。在此之前,每一个大城市都应听见考验性的信息。成千的人应了解到真理的知识。要唤醒众教会,把灯从斗底下拿出来。(《医疗布道论》302、303页){PH005 45.5}[169]
§526 【限制工作的危险】
§527 现代严肃而重要的工作不可单由少数一直在圣工中负责的蒙拣选之人的努力推进到完成。当那些已蒙上帝呼召要帮助完成某项工作的人,用上帝赐给他们的才能尽力开展工作时,主就不会让工作停留在那个阶段。祂必本着祂的美意呼召别人并使他们配与最初的工人联合,一起推进圣工,将标准提得更高。{PH005 46.1}[170]
§528 【Danger of Circumscribing the Work】
§529 The solemn and momentous work for this time is not to be carried forward to completion solely by the efforts of a few chosen men who have heretofore borne the responsibilities in the cause. When those whom God has called to aid in the accomplishment of a certain work shall have carried it as far as they can, with the ability he has given them, the Lord will not allow the work to stop at that stage. In His providence He will call and qualify others to unite with the first, that together they may advance still farther, and lift the standard higher.?{PH005 46.1}[170]
§530 但有些人却没有与工作一同长进;他们没有调整自己适应圣工不断增长的需求,反而让它远远超过了自己,因而就发现自己不能领会或应付当代的紧急事件。当上帝正使之配在圣工中负责之人以一种与迄今为止略有不同的方式管理工作时,年长的工人们就该小心自己的行为,不要阻碍这些助手,或者说不要限制圣工。有些人可能没有认识到某些措施的重要性,只是因为他们没有从各方面看到工作的需要,没有自觉上帝已特别放在他人身上的重担。那些不具特别资格去做某项工作的人要当心,不要挡住别人的路,阻止他们实现上帝的旨意。(《教会证言》卷五722页){PH005 46.2}[171]
§531 But there are some minds that do not grow with the work: instead of adapting themselves to its increasing demands, they allow it to extend far beyond them, and thus they find themselves unable to comprehend or to meet the exigencies of the times. When men whom God is qualifying to bear responsibilities in the cause, take hold of it in a slightly different way from that in which it has hitherto been conducted, the older laborers should be careful that their course be not such as to hinder these helpers or to circumscribe the work. Some may not realize the importance of certain measures, simply because they do not see the necessities of the work in all its bearings, and do not themselves feel the burden which God has specially laid upon other men. Those who are not specially qualified to do a certain work, should beware that they do not stand in the way of others, and prevent them from fulfilling the purpose of God.?Testimonies for the Church 5:722.?{PH005 46.2}[171]
§532 【任何人都无权阻挡】
§533 将来,从事普通职业的人们将被主的灵所感动,离开他们平常的工作,四处传扬怜悯的最后信息。他们要尽快地预备作工,好使他们的努力达到成功。他们与天上的生灵同心协力,因为他们愿意尽心竭力为主服务。任何人都无权阻挡这些工人。当他们出发执行伟大的使命时,应得到人的祝福。他们在艰难的地方播撒福音的种子,不应受人嘲笑。{PH005 46.3}[172]
§534 【No One Authorized to Hinder】
§535 In the future, men in the common walks of life will be impressed by the Spirit of the Lord to leave their ordinary employment, and go forth to proclaim the last message of mercy. As rapidly as possible they are to be prepared for labor, that success may crown their efforts. They co-operate with heavenly agencies; for they are willing to spend and be spent in the service of the Master. No one is authorized to hinder these workers. They are to be bidden Godspeed as they go forth to fulfil the great commission. No taunting?word is to be spoken of them as in the rough places of the earth they sow the gospel seed.?{PH005 46.3}[172]
§536 生命中最美好的品质——简朴、诚实、真实、纯洁、没有污点的正直——都是不能买卖的,而是白白赐给没有知识的人和受过教育的人,黑人和白人,卑微的农民和宝座上的国王。凡不依靠自己的力量,始终单纯地信靠上帝的谦卑工人,将分享救主的喜乐。他们恒切的祷告将带人来到十字架跟前。耶稣将配合他们自我牺牲的努力,感动人心,施行神迹使人悔改。将有男男女女被聚集加入教会。教堂和学校将兴建起来。当工人们见到上帝的救恩时,他们的内心必充满喜乐。(《证言》卷七27, 28页){PH005 47.1}[173]
§537 Life’s best things,—simplicity, honesty, truthfulness, purity, unsullied integrity,—can not be bought or sold; they are as free to the ignorant as to the educated, to the black man as to the white man, to the humble peasant as to the king upon his throne. Humble workers, who do not trust in their own strength, but who labor in simplicity, trusting always in God, will share in the joy of the Saviour. Their persevering prayers will bring souls to the cross. In co-operation with their self-sacrificing efforts, Jesus will move upon hearts, working miracles in the conversion of souls. Men and women will be gathered into church fellowship. Meeting-houses will be built, and schools established. The hearts of the workers will be filled with joy as they see the salvation of God.?Testimonies for the Church 7:27, 28.?{PH005 47.1}[173]
§538 【不要随便批评别人的方法】
§539 有些工人用尽了上帝所给的一切力量,却还未学到不应单独出力。他们不该孤立自己,而要与同工们协力合作。否则他们就必在错误的时间以错误的方式行事。他们就常常行事与上帝的旨意相反。他们的工作比不做还坏。{PH005 47.2}[174]
§540 【Be Slow to Criticize the Methods of Others】
§541 Some workers pull with all the power that God has given them, but they have not yet learned that they should not pull alone. Instead of isolating themselves, let them draw in harmony with their fellow-laborers. Unless they do this, their activity will work at the wrong time and in the wrong way. They will often work counter to that which God would have done, and thus their work is worse than wasted.?{PH005 47.2}[174]
§542 从另一方面来讲,在上帝子民中做领袖的人也当谨防,以免误斥那般蒙主指引去做惟有少数人堪任之特别工作的人所采用的方法。身负责任的弟兄不可急于指摘那并非绝对与自己工作方法相同的行动;也不可以为一切计划都必须迎合他们自己的个性。他们须不怕信任别人的方法;因为他们不肯信任那存着谦卑献身的热忱,遵照上帝的指派做特别工作的同工弟兄,就无异是在阻拦圣工前进了。{PH005 47.3}[175]
§543 On the other hand, the leaders among God’s people are to guard against the danger of condemning the methods of individual workers who are led by the Lord to do a special work that but few are fitted to do. Let brethren in responsibility be slow to criticize movements that are not in perfect harmony with their methods of labor. Let them never suppose that every plan should reflect their own personality. Let them not fear to trust another’s methods; for by withholding their confidence from a brother laborer who, with humility and consecrated zeal, is doing a special work in God’s appointed way, they are retarding the advancement of the Lord’s cause.?{PH005 47.3}[175]
§544 【避免不信任的慎重】
§545 上帝能够并且必定使用一班未在人所设立的学校中受过充分教育的人。怀疑祂有能力如此行的,就显出不相信的心;也就限制了那无所不能之主的万能之力。唉,惟愿少生这种无谓的怀疑的慎重!这种态度使教会的许多机能荒废了;并断绝了圣灵用人的通路,使一班极愿在基督战线上效力的人空闲无事;并使许多若有公平的机会就能成为有效的上帝同工者灰心,不参加工作。?(《证言》卷九258, 259页){PH005 47.4}[176]
§546 【Avoid Distrustful Caution】
§547 God can and will use those who have not had a thorough education in the schools of men. A doubt of His power to?do this, is manifest unbelief; it is limiting the omnipotent power of the One with whom nothing is impossible. O, for less of this uncalled-for distrustful caution! It leaves so many forces of the church unused; it closes up the way, so that the Holy Spirit can not use men; it keeps in idleness those who are willing and anxious to labor in Christ’s lines; it discourages from entering the work many who would become efficient laborers together with God, if they were given a fair chance.?Testimonies for the Church 9:258, 259.?{PH005 47.4}[176]
§548 【那些遵行上帝计划之人的福气】
§549 谁也不应认为因为同工不遵循他的想法和计划,所以同工就不可能在做正确的事。当一个人这么想的时候,他就发挥一种影响力,这种影响力因阻碍一个上帝藉以作工的人而阻碍上帝。上帝的旨意是世界要通过所讲和所写的道来接受真理。祂的仆人应当在福音事工中使用他们不同的恩赐,他们应当受到印刷品的帮助。这就是主所命定的计划。当这个计划按照主的指示得到执行时,真理就会如明灯发亮。{PH005 48.1}[177]
§550 【A Blessing to Those Who Follow God’s Plan】
§551 Let no man think that because a fellow-worker does not follow his ideas and plans, he can not be doing right. When a man thinks this, he exerts an influence which hinders God by hindering the one through whom He is working. It is God’s purpose that the world shall receive the truth through the spoken and written word. His servants are to use their varied gifts in the gospel ministry, and they are to be assisted by the printed page. This is the plan which the Lord has ordained. As it is carried out in accordance with His direction the truth will go forth as a lamp that burneth.?{PH005 48.1}[177]
§552 藉着上帝所指定的媒介,祂的福气要临到世界。那些愿意尊重祂的道并遵循祂的计划的人,必看见祂的救恩。(《文稿》1901年117号){PH005 48.2}[178]
§553 Through God’s appointed agencies, His blessing is to come to the world. Those who will respect His word and follow His plan will see of His salvation.——Manuscript 117, 1901.?{PH005 48.2}[178]
§554 【完美的整体】
§555 我们固然要制订远大的计划,但必须十分谨慎,务使圣工各部的工作,完全和谐融洽地配合起来,形成完美的整体。(《证言》卷九136页){PH005 48.3}[179]
§556 【A Perfect Whole】
§557 While extensive plans should be laid, great care must be taken that the work in each branch of the cause be harmoniously united with that in every other branch, thus making a perfect whole.?Testimonies for the Church 9:136.?{PH005 48.3}[179]
已选中 0 条 (可复制或取消)