传道良助(1915)E

第03章 田地就是世界
§1 第03章 田地就是世界
§2 Chap. 03 The Field is the World
§3 “耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门,和他兄弟安得烈,在海里撒网,他们本是打鱼的。耶稣对他们说:来跟从我!我要叫你们得人如得鱼一样。他们就立刻舍了网,跟从了祂。从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各,和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们。他们立刻舍了船别了父亲,跟从了耶稣”(太4:18-22)。{GW 24.1}[1]
§4 Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. And He saith unto them, Follow Me, and I will make you fishers of men. And they straightway left their nets, and followed Him. And going on from thence, He saw two other brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and He called them. And they immediately left the ship and their father, and followed Him. [Matthew 4:18-22.] {GW 24.1}[1]
§5 耶稣没有应许他们什么工资,他们也不问什么,就立刻跟从了祂,这事看起来很奇怪;但基督的话乃是一种带有推动力的邀请。基督要让这些卑微的渔夫与祂联合,成为帮助人摆脱撒但的奴役、转而侍奉上帝的工具。在这项工作上,他们要作祂的见证人,将祂未掺杂人的遗传和诡辩的真理传给世人。他们要藉着效法基督的美德,与祂同行同工,取得资格作得人的渔夫。{GW 24.2}[2]
§6 The prompt, unquestioning obedience of these men, with no promise of wages, seems remarkable; but the words of Christ were an invitation that carried with it an impelling power. Christ would make these humble fishermen, in connection with Himself, the means of taking men out of the service of Satan, and placing them in the service of God. In this work they would become his witnesses, bearing to the world His truth unmingled with the traditions and sophistries of men. By practicing His virtues, by walking and working with Him, they were to be qualified to be fishers of men. {GW 24.2}[2]
§7 第一批门徒就是这样奉派从事福音的工作。他们与救主联合作工三年之久。主藉着自己的教训、医病和榜样,预备他们继续祂所开始的工作。门徒们凭着朴素的信心和纯洁谦卑的服务,受教履行上帝圣工中的职责。{GW 24.3}[3]
§8 Thus were the first disciples appointed to the work of the gospel ministry. For three years they labored in connection with the Saviour, and by His teaching, His works of healing, His example, they were prepared to carry on the work that He began. By the simplicity of faith, by pure, humble service, the disciples were taught to carry responsibilities in Gods cause. {GW 24.3}[3]
§9 我们可以从使徒的经验中学到很多教训。他们钢铁般地忠于原则,不灰心也不丧胆,对上帝充满恭敬和热情,并有高尚的宗旨和愿望。他们的本性是软弱无力的,与现今作工的人一样。但他们却完全信靠主。他们的财富是心灵的教养。他们在凡事上以上帝为始、为终、为至善。他们在基督的门下辛勤学习各种教训。这种辛勤决不会徒然。他们使自己与那最伟大的权能联合起来,时刻渴望对永恒的现实有更深、更高、更广的认识,以致能有效地将真理的财宝送给贫乏的世界。{GW 25.1}[4]
§10 There are lessons for us to learn from the experience of the apostles. These men were as true as steel to principle. They were men who would not fail nor be discouraged. They were full of reverence and zeal for God, full of noble purposes and aspirations. They were by nature as weak and helpless as any of those now engaged in the work, but they put their whole trust in the Lord. Wealth they had, but it consisted of mind and soul culture; and this every one may have who will make God first and last and best in everything. They toiled long to learn the lessons given them in the school of Christ, and they did not toil in vain. They bound themselves up with the mightiest of all powers, and were ever longing for a deeper, higher, broader comprehension of eternal realities, that they might successfully present the treasures of truth to a needy world. {GW 25.1}[4]
§11 现今需要这种传道人。他们肯毫无保留地献身于圣工,向卧在恶者手下的世界表现上帝的国。世界需要有思想有原则,在悟性和知识上不断进步的人。我们非常需要能将印刷品使用到最佳效果的人,好使真理长上翅膀,迅速传到各国,各方,各民。{GW 25.2}[5]
§12 Workers of this character are needed now, men who will consecrate themselves without reserve to the work of representing the kingdom of God to a world lying in wickedness. The world needs men of thought, men of principle, men who are constantly growing in understanding and discernment. There is great need of men who can use the press to the best advantage, that the truth may be given wings to speed it to every nation, and tongue, and people. {GW 25.2}[5]
§13 【福音传遍各国】
§14 真理的光要照亮各地,唤醒人心悔改。福音要传遍各国。上帝的仆人要在远近各处作工,扩大已经开垦的萄葡园,并要到天涯海角去。他们要趁着白日作工,因为黑夜将到,就没有人能作工了。要向罪人指出那举起在十字架上的救主。要在各地发出邀请的声音说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。要把教会组织起来,并制定计划为新建教会的信徒作工。当工人们满腔热情,怀着爱上帝的心出去时,他们原来所在的教会也会复兴;因为每一位信徒都深切关怀工人的成效。{GW 25.3}[6]
§15 【The Gospel to all Countries】
§16 Everywhere the light of truth is to shine forth, that hearts may be awakened and converted. In all countries the gospel is to be proclaimed. Gods servants are to labor in places nigh and afar off, enlarging the cultivated portions of the vineyard, and going to the regions beyond. They are to work while the day lasts; for the night cometh, in which no man can work. Sinners are to be pointed to a Saviour uplifted on the cross, and from many voices is to be heard the invitation, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. [John 1:29.] Churches are to be organized, and plans laid for work to be done by the members of the newly organized churches. As workers go forth filled with zeal, and with the love of God, the churches at home will be revived; for the success of the workers will be regarded as a subject of deep personal concern by every member of the church. {GW 25.3}[6]
§17 现在需要诚恳而愿意自我牺牲的人。他们要到上帝面前声泪俱下地为处在毁灭边缘的人恳求。不撒种就没有收成,不劳动就没有成果。亚伯拉罕蒙召离开本乡,为外邦人作擎光者。他毫无疑问地听从了。“出去的时候,还不知往哪里去”(来11:8)。照样,今日上帝的仆人蒙召无论到哪里,都必须去,相信祂必引导他们,使他们的工作取得成功。{GW 26.1}[7]
§18 Earnest, self-sacrificing men and women are needed, who will go to God and with strong crying and tears plead for the souls that are on the brink of ruin. There can be no harvest without seed-sowing, no result without effort. Abraham was called to go forth from his home, a light-bearer to the heathen. And without questioning, he obeyed. He went out, not knowing whither he went. [Hebrews 11:8.] So today Gods servants are to go where He calls, trusting Him to guide them and to give them success in their work. {GW 26.1}[7]
§19 这个世界的可怕状况似乎表明基督的死差不多是徒然的了,撒但已经取得了胜利,世界上大部分居民都归服了仇敌。但我们并没有受骗。虽然撒但在表面上胜利了,但基督却仍在天上的圣所和在地上推进祂的工作。圣经描写了末世的罪恶和腐败。我们既看见预言的应验,就当增强基督之国最后胜利的信心,并以新的勇气出去做所指定的工作。{GW 26.2}[8]
§20 The terrible condition of the world would seem to indicate that the death of Christ has been almost in vain, and that Satan has triumphed. The great majority of this earths inhabitants have given their allegiance to the enemy. But we have not been deceived. Notwithstanding the apparent triumph of Satan, Christ is carrying forward His work in the heavenly sanctuary and on the earth. The word of God portrays the wickedness and corruption that would exist in the last days. As we see the fulfilment of prophecy, our faith in the final triumph of Christs kingdom should strengthen; and we should go forth with renewed courage to do our appointed work. {GW 26.2}[8]
§21 这严肃而神圣的警告必须传到最难进入的地方和罪恶最深重的城市里,以及一切未得此伟大的三重福音信息光照的地方。人人都要听见那请人赴羔羊婚筵的末次呼召。现代真理的信息必须从这镇传到那镇,从这城传到那城,从这国传到那国,不是靠外表的炫耀,而是靠圣灵的权能。当我们救主降世用言行所体现的神圣原则通过简明的福音表达出来时,这个信息的力量自然就会显现。在这个世代中,每一位工人都应拥有那来自生命泉源的新生命。我们对于自己使命的理解是多么狭窄啊!我们需有真诚而坚定的信心,和永不动摇的勇气。我们工作的时间很短,需要以百折不回的热忱去努力。{GW 27.1}[9]
§22 The solemn, sacred message of warning must be proclaimed in the most difficult fields and in the most sinful cities, in every place where the light of the great threefold gospel message has not yet dawned. Everyone is to hear the last call to the marriage supper of the Lamb. From town to town, from city to city, from country to country, the message of present truth is to be proclaimed, not with outward display, but in the power of the Spirit. As the divine principles that our Saviour came to this world to set forth in word and life, are presented in the simplicity of the gospel, the power of the message will make itself felt. In this age, a new life, coming from the Source of all life, is to take possession of every laborer. O, how little do we comprehend the breadth of our mission! We need a faith that is earnest and determined, and a courage that is unshaken. Our time for work is short, and we are to labor with unflagging zeal. {GW 27.1}[9]
§23 “田地就是世界”(太13:38)。我们要比当初领受传福音使命的使徒们更加明白这句话的含义。全世界就是传道的大园地,我们久已明白福音信息的人,一想到以前很难进入的地方,现在却很容易进去了,就该得到鼓舞。许多向来拒绝福音的国家,现今却是门户大开,求人为他们讲明上帝的道。许多君王正在开放他们长久关闭的门户,请那些宣传十字架福音的人进去。要收的庄稼实在是很多。只有在将来的永恒岁月中,才可以看明现今善用精力所得的效果。上帝在我们前面开路,无穷的大能正和人的努力合作。凡看不出主作为的人真是瞎眼了;凡听不见真牧人呼叫喊叫祂羊群声音的人真是耳聋了。{GW 27.2}[10]
§24 The field is the world. [Matthew 13:38.] We understand better what this saying comprehends than did the apostles who received the commission to preach the gospel. The whole world is a vast missionary field, and we who have long known the gospel message should be encouraged by the thought that fields which were once difficult of access are now easily entered. Countries hitherto closed to the gospel are opening their doors, and are pleading for the word of God to be explained to them. Kings and princes are opening their long-closed gates, inviting the heralds of the cross to enter. The harvest truly is great. Eternity alone will reveal the results of well-directed efforts put forth now. Providence is going before us, and Infinite Power is working with human effort. Blind indeed must be the eyes that do not see the working of the Lord, and deaf the ears that do not hear the call of the True Shepherd to His sheep. {GW 27.2}[10]
§25 基督渴望管理每一个人的心。祂希望自己的形像和品格印在每一个人的心上。主在世的时候渴望人的同情与合作,使祂的国度能够扩展,包括整个世界。地球是祂买来的产业。祂希望人自由、纯净和圣洁。“祂因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难”(来12:2)。祂寄居在世的时候,想到自己不会徒然劳苦,而是要引导人重新效忠上帝,就很快乐。现在尚有许多胜利需要藉着祂为世人所流的血而获得,好使上帝与羔羊得到永远的荣耀。必有列国赐祂为基业,地极赐祂为田产。祂也必看见自己劳苦的功效,便心满意足了(见诗2:8;赛53:11)。{GW 28.1}[11]
§26 Christ longs to extend His sway over every human mind. He longs to stamp His image and character upon every soul. When He was on this earth, He hungered for sympathy and co-operation, that His kingdom might extend and embrace the whole world. This earth is His purchased possession, and He would have men free and pure and holy. For the joy that was set before Him, He endured the cross, despising the shame. [Hebrews 12:2.] His earthly pilgrimage was cheered by the thought that He would not have all this travail for naught, but would win man back to loyalty to God. And there are triumphs yet to be accomplished through the blood shed for the world, that will bring everlasting glory to God and to the Lamb. The heathen will be given for His inheritance, and the uttermost parts of the earth for His possession. Christ will see of the travail of His soul, and be satisfied. [See Isaiah 53:11.] {GW 28.1}[11]
§27 “兴起,发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,祂的荣耀要显现在你身上。万国要来就你的光,君王要来就你发现的光辉。你举目向四方观看,众人都聚集来到你这里。你的众子从远方而来,你的众女也被怀抱而来。那时你看见就有光荣,你心又跳动又宽畅。因为大海丰盛的货物,必转来归你。”“主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出”(赛60:1-5;61:11)。{GW 28.2}[12]
§28 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side. Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. [Isaiah 60:1-5; 61:11.]{GW 28.2}[12]
§29 主给使徒的使命,现在也交给我们了。今日也要象那时一样,把被钉而复活的救主在世上一切没有上帝没有指望的人面前高举起来。主呼召牧师、教师和传道人。主的仆人应当挨家挨户传扬救恩的信息。要向各国各族各方各民传扬那因信基督而得赦罪的喜讯。传信息的时候,不是用有气无力的声音,而是用清楚,坚定,感人的语气。数以百计的人正等着听到逃生的警告。世人需要在基督徒身上看到基督教能力的凭据。不只是少数地方,而是整个世界都需要慈爱的信息。{GW 29.1}[13]
§30 The commission given to the disciples is given also to us. Today, as then, a crucified and risen Saviour is to be uplifted before those who are without God and without hope in the world. The Lord calls for pastors, teachers, and evangelists. From door to door His servants are to proclaim the message of salvation. To every nation, kindred, tongue, and people the tidings of pardon through Christ are to be carried. Not with tame, lifeless utterances is the message to be given, but with clear, decided, stirring utterances. Hundreds are waiting for the warning to escape for their lives. The world needs to see in Christians an evidence of the power of Christianity. Not merely in a few places, but throughout the world, messages of mercy are needed. {GW 29.1}[13]
§31 凡仰望救主无比之爱的人,必能提高思想,纯洁心灵,变品格。他必能作为世上的光,多少反射这神奇的爱。我们越思想基督的十字架,就越能像使徒保罗一样说:“但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架,因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上”(加6:14)。{GW 29.2}[14]
§32 He who beholds the Saviours matchless love will be elevated in thought, purified in heart, transformed in character. He will go forth to be a light to the world, to reflect in some degree this mysterious love. The more we contemplate the cross of Christ, the more fully shall we adopt the language of the apostle when he said, God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ. [Galatians 6:14.] {GW 29.2}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)