第69章 基督徒生活的一致性
§1
第六十九章 基督徒生活的一致性
§2
Consistency in the Christian Life
§3
我们有充分的证据证明耶稣正等着要赐福给我们。祂的旨意并不是要我们去做祂的圣工却得不到特别的帮助、没有从天上来的能力伴随着我们的努力。上帝决不吩咐我们在普遍背道的这些日子高举祂律法的旗帜却不用神能帮助我们。我们可以拥有来自天上的帮助,我们若没有证据表明上帝与我们同在,就不应该觉得可以随便去参战。{GW92 460.2}
§4
We have every evidence that Jesus is waiting to bless us. It is not his will that we should go forth to labor in his cause, and yet have no special help, no power from on high, to attend our labors. God has never bidden us hold up the standard of his law in these days of general apostasy, without the aid of divine power. We may have help from heaven, and we should not feel free to go to battle without the evidence that God’s presence will attend us.{GW92 460.2}
§5
我们需要有更深刻的经验。我们必须更多地祈祷,相信我们有一位永活的救主。传道人哪,你们已经有多年经验的人,决不要让信心之手在抓住上帝的应许时颤抖。你们的不信对年轻人和没有经验的人来说是一块绊脚石,且给黑暗的权势夸胜的机会。{GW92 460.3}
§6
We need to have a deeper experience. We must pray more, believing that we have a living Saviour. Ministers, you who have had years of experience, never let the hand of faith tremble in grasping the promises of God; your unbelief is a stumbling-block to the young and inexperienced, and gives the powers of darkness occasion to triumph. {GW92 460.3}
§7
你们想做一番伟大的工作,但许多人却不以正确的精神作工。你们负着沉重的担子,并在重负之下叹息,其时耶稣正邀请你们把自己的担子放在十字架下,并且得到心灵的安息。我们看到你们工作得这么辛苦,几乎要昏倒时,我们看到你们几乎每一步都忧伤哀痛时,就知道你们在基督的门下有功课要学,之后你们才能成功地教导他人。若没有耶稣在你们身边,你们就会发现道路难行,工作难做。你们有许多要学习的,亲爱的弟兄们,之后你们才会接受祂所邀请你们要在祂里面得着的安息。你们若是注意自己,哀叹自己的软弱有罪,而且继续这么做,你们就不会取得进步,而会依然作属灵的侏儒。你们应该作聪明的、成长的基督徒;否则你们怎么能以保证成功所必需的热心、活力和献身作工呢?{GW92 461.1}
§8
You want to do a great work, but many do not work in the right spirit. You carry heavy burdens, and groan under the load, when Jesus invites you to lay your burdens at the foot of the cross, and find rest to your souls. When we see you working so hard, and almost ready to faint, when we see you grieve and mourn at almost every step, we know that you have lessons to learn in the school of Christ before you can successfully teach others. Without Jesus by your side you will find the way and the work hard. You have much to learn, dear brethren, before you will accept the rest that he invites you to find in him. If you look to yourselves, and deplore your weakness and sinfulness, and continue to do this, you will make no advancement, but will remain spiritual dwarfs. You should be intelligent, growing Christians; for how else can you labor with the zeal, energy, and devotion necessary to insure success?{GW92 461.1}
§9
不要养成因在琐屑小事上坚持立场而骄傲的习性。这种做法不会加强真理的事业。我们谁也没有受命要藉着在无需争论的时候为小事争论来突出自己,或将一生牺牲在鸡毛蒜皮的小事上。那些采取这种行径的人可怜自己,以为自己因为在凡事上尽责、正直和直白而有许多烦恼。然而他们非但不是受责任心影响着,反而是在放纵一种邪恶的、自私的自豪观。他们自以为很直白坦率的生活充满着弯曲,谁也不能与他们和睦相处,除非迁就他们的心血来潮,总是考虑避免冲突。{GW92 461.2}
§10
Do not cultivate a pride for consistency in petty matters. Such a course lends no strength to the cause of truth. We are none of us required to make ourselves singular, or to be martyrs in a small way all through life, by contending for little things when there is really nothing to contend about. Those who take this course pity themselves, thinking they have so much trouble on account of being conscientious, upright, and straight-forward in everything. But instead of being influenced by conscientiousness, they are indulging a wicked, selfish pride of notions. That life that is thought so straight-forward, is full of crookedness, and no one can live at peace with them, except by humoring their whims, and ever studying to avoid a collision.{GW92 461.2}
§11
只要这些人能知道他们因想象自己正在经历艰难时期受着大苦难而给自己带来多少烦恼和忧伤,他们就会改变思路了。我们不必保存自己困苦,艰难,烦恼和忧伤的记录。这一切都写在册子上,由天上照管。我们在历数这些不如意的事情时,许多快乐的回忆就会从我们的思想中消失,比如上帝时刻环绕我们的慈悲仁爱,令天使惊讶的上帝之爱,竟赐下祂的儿子为我们受死等。{GW92 461.3}
§12
If these persons could only know how much trouble and grief they bring upon themselves by imagining that they are having a hard time and are great sufferers, they would change the current of their thoughts. We need not keep our own record of trials and difficulties, griefs and sorrows. All these things are written in the books, and Heaven will take care of them. While we are carefully counting up these disagreeable things, many things that are pleasant to reflect upon are passing from the memory; such as the merciful kindness of God surrounding us every moment, and the love over which angels marvel, that God gave his Son to die for us. {GW92 461.3}
§13
正直的道路乃是平安的道路。那些拥有基督的柔和谦卑的人能从容、安稳、深信不疑地行走这条谦卑的道路。无论我们的脾气性情怎样,只要我们愿意,我们都可以走这条路。它是平坦的,我们无需不断焦虑恐惧,烦躁忧虑,惟恐迷路。这条路是圣洁的大路,是为主的赎民行在其间而修筑的。这是光荣的义路,“越照越明,直到日午”(箴4:18)。那些行走在这条路上的人会有愉快幸福的容颜,因为是被公义日头的明光照亮的。{GW92 462.1}
§14
The path of uprightness is the path of peace. Those who have the meekness and lowliness of Christ can walk this humble path calmly, restfully, trustfully. No matter what may be our temperament, we may walk this path if we will. It is plain, and there is no need of constant anxiety and fear, fretting and worry, lest we shall lose the way. This path is the highway of holiness, cast up for the ransomed of the Lord to walk in. It is the glorious path of the just, which “shineth more and more unto the perfect day.” [Proverbs 4:18.] Those who walk in this way will wear a cheerful, happy countenance; for it is lighted up by bright beams from the Sun of Righteousness.{GW92 462.1}
§15
在你的基督化赛程上不要作不可靠的人。务必不可怀存罪恶。这是许多人的爱心正在渐渐冷淡的时代,你的任何一个缺点都可能鼓励别人走错误的路线,导致许多严重的罪过。不要树立一个不冷不热的榜样;不要转离上帝之灵的见证。我们受托一道严肃的信息要传给世界,关系重大。我们若不时时警醒祷告,就不会在这些危险时期包围着我们的种种试探中安然无恙。我们必须提防,不要接受我们自己的低标准,而不接受圣经关于品格的高标准。撒但藉着品格的缺点作工,控制整个人心,他知道人若怀存了这些缺点,他就会成功。他往往取得优势,诱惑那些应该向世人表现基督的人陷入罪里;而我们的救主却因这种忘恩负义和不顺从而深感痛苦,过于一位慈爱的母亲因一个任性孩子的行为不端而有的痛苦。{GW92 462.2}
§16
Do not be unreliable in your Christian course. Sin must not be cherished. This is a time when the love of many is waxing cold, and any defection on your part may encourage others in a wrong course, and lead to many and grievous transgressions. Do not set an example of lukewarmness; do not turn away from testimonies of the Spirit of God. We are intrusted with a solemn message to give to the world, and there is much at stake. We cannot be safe amid the temptations that surround us in these times of peril, without constantly watching unto prayer. We must guard against accepting a low standard of our own instead of the high Bible standard of character. Satan works through faults of character to gain control of the whole mind, and he knows that if these faults are cherished, he will succeed. Often he gains the advantage, and betrays into sin those who should represent Christ to the world; and our Saviour is more deeply afflicted by this ingratitude and disobedience than is a tender, loving mother by the misconduct of a wayward child. {GW92 462.2}
§17
你们可以忘记孩子气的事,并且天天在恩典上长进。你们取得进步的时候,要使自己的脸面坚如火石,反对一切谎言,一切虚伪炫耀。你有时会受到男人的恭维,但往往更多会受到女人的恭维。特别是当你在一个新的园地宣讲真理的时候,你会遇到从事这种邪恶奉承的人。作为基督的仆人,你要鄙视奉承,躲避它象躲避毒蛇一样。要责备那夸奖你帅,拉住你的手不放的女人。不要对这等人说话;因为她们是撒但的代理,藉着布下迷人的网罗诱惑你偏离圣洁的道路来实行撒但的计划。每一位明智的基督徒女子都会举止端庄;她必明了撒但的诡计,不会与他同工。{GW92 463.1}
§18
You may forget childish things, and grow in grace day by day. As you make advancement, set your face like a flint against all falsehood, all pretense. You will sometimes be flattered by men, but more frequently by women. Especially when you present the truth in new fields, you will meet persons who will engage in this wicked flattery. As a servant of Christ, despise this flattery; shun it as you would a venomous serpent. Rebuke the woman who will praise your smartness, holding your hand as long as she can retain it in her own. Have little to say to persons of this class; for they are the agents of Satan, and carry out his plans by laying bewitching snares to beguile you from the path of holiness. Every sensible Christian lady will act a modest part; she will understand the devices of Satan, and will not be his co-laborer.{GW92 463.1}
§19
对于那些会用巧计削弱你向善之心,或给你良心的纯洁带来污点的人,要避免与他们交往。不要花时间在他们身上,也不要信任他们;因为他们会使你丧失属灵的力量。在外人中,在车上,在家里,在街上,不要做任何带有邪恶痕迹的事情。{GW92 463.2}
§20
Shun the society of those who by their arts would weaken in the least your purpose to do right, or bring a stain upon the purity of your conscience. Do not give them your time or your confidence; for they will leave you feeling bereft of your spiritual strength. Do nothing among strangers, on the cars, in the home, in the street, that would have the least appearance of evil.{GW92 463.2}
§21
要记住你们的工作必须经受住审判的考验。要单单注目上帝的荣耀,要让心地纯洁,使思想都顺服上帝的旨意。每天都要有所作为,好善用、美化基督用自己的血所买来的生命,使之高贵。{GW92 463.3}
§22
Remember that your works must stand the test of the Judgment. Let the eye be single to the glory of God, the heart pure, the thoughts brought into obedience to the will of God. Do something every day to improve, beautify, and ennoble the life that Christ has purchased with his own blood.{GW92 463.3}
§23
基督以救人为喜乐。但愿这也是你们的工作与喜乐。要为基督的缘故尽一切本分,作出一切牺牲。祂必作你们随时的帮助者。要一直前往本分的声音所召唤之处,不容任何表面上的困难阻扰你们。要负起上帝交给你们的责任,并在重担加身时不要问:“我的弟兄为何站着闲懒,没有轭给他去负?”要尽身边的本分,做得又好又彻底,不贪求人的赞美,而是为主工作,因为你们是属于祂的。 {GW92 463.4}
§24
It was the joy of Christ to save souls. Let this be your work and your joy. Perform all duties and make all sacrifices for Christ’s sake, and he will be your constant helper. Go straight forward when the voice of duty calls; let no seeming difficulties obstruct your path. Take up your God-given responsibilities; and as you bear your sometimes heavy burdens, do not ask, “Why idle stands my brother, no yoke upon him laid?” Do the duty nearest you thoroughly and well, not coveting praise, but working for the Master because you belong to him. {GW92 463.4}