第62章 我们有信心吗?
§1
第六十二章 我们有信心吗?
§2
Are We in the Faith?
§3
“我们爱,因为上帝先爱我们”(约壹4:19)。我们既相信耶稣为我们忍受了十字架无尽的痛苦,我们的心就不可能不因爱祂而融化。而我们若爱祂,就会渴望取悦祂,顺从祂。被基督的爱激励的心必恳切询问:“主啊,祢要我做什么?”{GW92 429.1}
§4
“We love him, because he first loved us.” [1 John 4:19.] It is impossible for us to believe that Jesus endured the untold agonies of the cross for us, without having our hearts melted in love for him. And if we love him, we shall be solicitous to please him, to obey him. The heart stirred by the love of Christ will earnestly inquire, “Lord, what wilt thou have me to do?”{GW92 429.1}
§5
亲爱的弟兄们:“你们总要自己省察有信心没有”(林后13:5)。许多人可能会回答:“我有信心。我相信每一点真理。”但是你有没有实行自己的信仰呢?你有没有与上帝和你的弟兄保持良好的关系呢?你能否诚恳地祷告说:“免我们的债,如同我们免了人的债”(太6:12)呢?还是你与弟兄疏远,因为你以为他伤害了你呢?你们中间没有心里火热的人吗?你们心中是否毫无苦毒、嫉妒、猜忌、恶意的臆测或误解你们的弟兄呢?你们是不是毫无争竞之念,也不贪图特殊的权利与尊荣,企盼高居首位呢?这些情绪不应该存在于基督徒中间。{GW92 429.2}
§6
Dear brethren, “examine yourselves, whether ye be in the faith.” [2 Corinthians 13:5.] Many may respond, “Why, yes, I am in the faith; I believe every point of the truth.” But do you practice what you believe? Are you at peace with God and with your brethren? Can you pray with sincerity, “Forgive us our debts, as we forgive our debtors”? [Matthew 6:12.] Or are you estranged from your brother, because you think he has injured you? Are there no heart-burnings among you? Is there no bitterness in your hearts, no envying, no jealousy, no evil surmising, no misjudging of your brethren? Is there no emulation, no desire for special favor or honors, no wish to have the supremacy? These feelings should not exist among Christians.{GW92 429.2}
§7
耶稣曾为我们而死,祂用无限的爱爱着我们,我们必须彼此相爱。我们必须抛弃一切自私,本着爱心和团结一起作工。我们宠爱了自己,原谅了自己的任性;但我们对弟兄们却一直不仁慈,他们或许还不如我们有错。主爱我们,宽容我们,即使在我们对祂忘恩负义,忘记祂的仁慈怜悯,恶劣地不信祂的时候,也是如此;然而弟兄们,要考虑我们对待彼此多么无情,多么没有同情怜悯的心;多么彼此伤害打击,其实我们应当彼此相爱,象基督爱了我们一样。让我们作出完全的改变吧。让我们培植爱的宝贵植物,并且高高兴兴地彼此帮助吧。我们必须仁慈、宽容、忍耐彼此的错误;我们必须把尖锐的批评留给自己,却要对弟兄们凡事盼望,凡事相信。{GW92 429.3}
§8
Jesus, who died for us, loves us with a love that is infinite; and we must love one another. We must put away all selfishness, and work together in love and unity. We have loved and petted ourselves, and excused ourselves in waywardness; but we have been unmerciful toward our brethren, who may not be as faulty as ourselves. The Lord loves us, and bears with us, even when we are ungrateful to him, forgetful of his mercies, wickedly unbelieving; but consider, brethren, how relentless we are to one another, how pitiless; how we hurt and wound one another, when we should love as Christ has loved us. Let us make a complete change. Let us cultivate the precious plant of love, and delight to help one another. We must be kind, forbearing, patient with one another’s errors; we must keep our sharp criticisms for ourselves, but hope all things, believe all things, of our brethren. {GW92 429.3}
§9
你们有些人似乎很恳切地寻求罪得赦免,追求在上帝里的自由。你们配得你们正在寻求的赦免吗?——不,你们不配;虽然如此,上帝却愿意白白赐予赦免。你们还敢不饶恕不喜爱你们的弟兄,认为他们不配得吗?你们愿意让上帝这样对待你们吗?要对待你们的弟兄象你们希望上帝对待你们那样。我们若是期望我们求饶恕的祷告蒙垂听,就必须以饶恕的精神献上祷告。我们必须以同样的精神饶恕别人到同样的程度,才能指望自己也得饶恕。自称基督徒的人彼此表现出的刚硬心肠是不象基督的,而是带有撒但的性质。我们每一个人都必须敞开心门接受耶稣的爱,并且鼓励对弟兄们的同情和慈爱。{GW92 430.1}
§10
Some of you seem to be earnestly seeking for forgiveness of sins, for freedom in God. Do you deserve the pardon that you are seeking?—No, you do not; nevertheless, God is willing to grant it freely. And dare you withhold from your brethren the forgiveness and affection of which you do not think them worthy? Would you have God deal thus with you? Deal with your brethren as you wish God to deal with you. If we expect our prayers for forgiveness to be heard, we must offer them in a forgiving spirit. We must forgive others in the same manner, and to the same extent, that we ourselves hope to be forgiven. The hard-heartedness that professed Christians manifest toward one another is not Christ-like, but savors of the satanic. We must every one of us open our hearts wide to the love of Jesus, and encourage pity and affection for our brethren.{GW92 430.1}
§11
“我们还作罪人的时候,”基督就为我们死(罗5:8)。鉴于祂对我们的我们不配得的爱与怜悯,我们还怎么能对祂的血所买来的弟兄们怀有恶意,甚或一种不仁慈的感觉呢?让我们抛弃一切怀疑与仇恨,一切苦毒的情绪吧,即使对我们最恶劣的敌人,就是那些设法伤害我们的人,也是如此。然而,弟兄们,不要直等到内心与弟兄和谐了才来到耶稣面前;因为正是祂的灵和能力在你们里面运行,才会使你取得胜利。{GW92 430.2}
§12
It was “while we were yet sinners,” that “Christ died for us.” [Romans 5:8.] In view of his unmerited love and mercy toward us, how can we cherish malice, or even one feeling of unkindness toward our brethren, the purchase of his blood? Let us put away all suspicion and hatred, and all feelings of bitterness, even toward our worst enemies, those who seek to do us harm. But, brethren, do not wait till the heart is in harmony with your brother before you come to Jesus; for it is his Spirit and power working in you that will give you the victory.{GW92 430.2}
§13
许多人充满自负自大的精神,看自己比弟兄们强。这种人应当让自我死;让体贴肉体的心思被钉死。你心里若怀藏敌意、嫌疑、猜忌和嫉妒,就有一番工夫要下。要承认自己的罪,与你的弟兄和好。要说他们的好话。不可背地里说长道短,引起别人心中的猜疑。要尽力维护他人的名誉,如同你盼望他们维护你的名誉一样。要爱他们,就象你希望耶稣爱你一样。要为他们谋利益,而不是设法拆他们的台,在他们的废墟上建造自己。撒但是控告弟兄们的,他喜欢让你帮助他。但你要让他失望;不要让他向你夸胜。{GW92 430.3}
§14
Many are filled with self-importance, and esteem themselves above their brethren. Such should let self die; let the carnal mind be crucified. If you have enmity, suspicion, envy, and jealousy in your hearts, you have a work to do. Confess your sins; come into harmony with your brethren. Speak well of them. Throw out no unfavorable hints, no suggestions that will awaken distrust in the minds of others. Guard their reputation as sacredly as you would have them guard yours; love them as you would be loved of Jesus. Work for their interest, instead of seeking to tear them down, that you may build up self on their ruins. Satan is an accuser of the brethren, and he loves to have you help him. But disappoint him; do not let him triumph over you. {GW92 430.3}
§15
有些人为口无遮拦、生硬粗鲁而自豪,称之为坦率;但他们叫错了名称,这其实是彻头彻尾的自私。这些人或许有德行;他们或许是慷慨的,有善意的冲动;但他们无礼的举止几乎让人受不了。他们批评人、伤害人,说令人不快的事。他们正在培养的品格会表现耶稣吗?会使他们适合天上的社会吗?我们最好省察自己,看看我们怀有怎样的精神。我们要学会温柔安静地讲话,即使是在最难堪的环境之下也要如此。我们不仅要控制自己的言语,而且要控制自己的思想和想象。我们的言行举止要仁慈有礼。在这方面有严重的疏忽。我们没有使我们自称信奉的道理生色。我们没有成为我们可以成为的样子,也没有成为上帝希望我们成为的样子。凡希望与圣天使作伴的人,应该具有优雅的仪态。基督教信仰的原则若被实行在日常的生活中,就会对别人有仁慈的体贴,因为这原是基督具有的特性。于是,一个人虽然贫穷,却会拥有真正的尊严;因为他是上帝的贵族。{GW92 431.1}
§16
Some pride themselves on being outspoken, blunt, and rough, and they call this frankness; but it is not rightly named. It is selfishness of the deepest dye. These persons may have virtues; they may be liberal and have kind impulses; but their discourteous manners render them almost insupportable. They criticise, they wound, they say disagreeable things. Does the character they are cultivating represent Jesus? Will it fit them for the society of heaven? We shall do well to examine ourselves, to see what manner of spirit we are cherishing. Let us learn to speak gently, quietly, even under circumstances the most trying. Let us control not only our words, but our thoughts and imagination. Let us be kind, courteous, in our words and deportment. There is a great neglect in this respect. We do not adorn the doctrines we profess. We are not what we might be, nor what God would have us to be. Those who hope to be the companions of holy angels, should possess refined manners. If the principles of the Christian religion are carried out in the daily life, there will be a kind thoughtfulness for others, for this was characteristic of Christ. Then, although a man may be poor, he will have true dignity; for he is God’s nobleman.{GW92 431.1}
§17
基督的宗教会使人成为有教养的人。基督是有礼貌的,即使是对待逼迫祂的人,也是如此。凡真正跟从祂的人也当表显同样温和文雅、自我牺牲的精神。请看保罗在官长前的态度。他在亚基帕面前的演辞,乃是有尊严的礼貌和有说服力的雄辩口才的一个例证。我们不应鼓励世上流行的客套,那是缺乏真礼貌的精神的,而应鼓励发自真诚爱心的礼貌。{GW92 431.2}
§18
Christianity will make a man a gentleman. Christ was courteous, even to his persecutors; and his true followers will manifest the same mild, self-sacrificing spirit. Look at Paul when brought before rulers. His speech before Agrippa is a model of dignified courtesy as well as persuasive eloquence. We should not encourage the formal politeness current with the world, which is destitute of the spirit of true courtesy, but the politeness that springs from real kindness of heart. {GW92 431.2}
§19
我们自称持守的是伟大圣洁的信仰。我们的品格应当与这个信仰和上帝伟大的道德标准相称。让我们避免每一个低劣的行为,一切不诚实,一切的巧取豪夺吧;若有什么人在这方面有罪,就要承认自己的罪,并要赔偿他所亏待的人,此外还要向上帝献上赎愆祭,以便当安舒的日子来到时,他的罪可以被涂抹,他的名字可以留在生命册上。{GW92 432.1}
§20
We profess a great and holy faith; and our character must be in accordance with that faith, with God’s great moral standard. Let us shun every mean action, all dishonesty, all overreaching; and if any one is guilty of wrong in this respect, let him confess his sin, and make restitution to the one whom he has wronged, and in addition bring a trespass offering to God, that when the times of refreshing shall come, his sins may be blotted out, and his name retained in the book of life.{GW92 432.1}
§21
我们应当根据基督所阐明上帝律法的伟大原则省察已心:“你要尽心、尽性、尽力、尽意、爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己。”这里指定了永生的条件。应许是:“你这样行,就必得永生”(路10:27,28)。我的弟兄们,你们正在自己每日的生活中实行这些原则吗?你们不来就光,没有在基督里的自由,没有得到祂所应许给凡带着重担来到祂面前之人的安息,难道没有缘故吗?{GW92 432.2}
§22
Let us examine our hearts in the light of the great principle of the law of God as defined by Christ: “Thou shalt love the Lord thy God will all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.” [Luke 10:27, 28.] Here the conditions of eternal life are specified. The promise is, “This do, and thou shalt live.” Are you, my brethren, carrying out these principles in your every-day life? Are there not reasons why you do not come to the light, why you have no freedom in Christ, why you do not find that rest that he has promised to all who come unto him with their burdens?{GW92 432.2}
§23
耶稣邀请说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:28,29)。你得到这种安息了吗?如果没有,你就有事情要去做。不要依赖过去的年月曾有的经验,你有权现在就过与基督活泼联络的生活。要以忧伤痛悔的心到祂面前来,祈求祂的恩典。上帝融化人心的能力会行折服人心的奇事,使之温柔易感。你可以带着完全的确信前来,祂就必使你的心充满安息、平安和仁爱。{GW92 432.3}
§24
Jesus invites, “Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.” [Matthew 11:28, 29.] Have you found this rest? If not, there is something for you to do. Do not rely on an experience that you had years in the past, it is your privilege to have a living connection with Christ now. Come to him with brokenness of heart and contrition of spirit, praying for his grace. The melting power of God can do wonders in subduing the heart, and making it tender and impressible. You may come with full assurance of faith, and he will fill your heart with rest, and peace, and love. {GW92 432.3}