第56章 对工人的勉励
§1
第五十六章 对工人的勉励
§2
Encouraging Words to the Workers
§3
上帝命令摩西去拯救以色列人的时候,发现他是一个缺乏自信,拙口笨舌,胆小怯懦的人。他觉得自己担不起向以色列人作上帝代言人的责任。可是当他接受了任务之后,他就完全依靠耶和华。他那伟大的使命是要他发挥他最大的心智能力。他因甘心顺从而蒙了上帝的赐福,他就成了一个有口才,有抱负,稳健老练的人,足能胜任上帝所赐空前的大工。这就是一个实例,说明凡完全依赖上帝,并毫无保留地献身来实行祂命令的人,上帝怎样加强他们的品格。{GW92 359.1}
§4
The divine command to deliver Israel, found Moses self-distrustful, slow of speech, and timid. He was overwhelmed with a sense of his incapacity to be a mouth-piece for God. But he accepted the work, putting all his trust in the Lord. The greatness of his mission called into exercise the best powers of his mind. God blessed his ready obedience, and he became eloquent, hopeful, self-possessed, and well fitted for the greatest work ever given to man. This is an example of what God does to strengthen the character of those who trust him implicitly, and give themselves unreservedly to his commands.{GW92 359.1}
§5
谦卑能干的工人顺命响应上帝的呼召,一定会得神圣的辅助。这种对于责任如此神圣伟大之感觉,会使人有超拔品格的力量,足以使人运用最高的智能,而且运用既久,就使心思意念坚固而纯洁。其影响于自身及别人的生命,实是无可计量的。{GW92 359.2}
§6
The humble, efficient worker, who obediently responds to the call of God, may be sure of receiving divine assistance. To feel so great and holy a responsibility is of itself elevating to the character. It calls into action the highest mental qualities, and their continued exercise strengthens and purifies mind and heart. The influence upon one’s own life, as well as upon the life of others, is incalculable.{GW92 359.2}
§7
信靠上帝的能力,会使软弱的人变为刚强,使他的努力变得坚定不移,使他的成就非常优异。这是多么奇妙啊!犹豫不决的人因在上帝的圣工中运用自己的才能而变得坚定果断了。他既理解了自己是蒙世界的救赎主呼召与祂一起同工拯救人类的伟大事实,就将自己的生命奉献于圣工。他的本性变得高尚了;基督的使命以新的重要性和荣耀展现在他面前,他便深自谦卑地承认自己是与救主同工的。赐给人的职分没有比这个更高的了。没有比确信是上帝手中救灵的工具更喜乐的事了。能回顾一段尽显光辉结果的工作历程,看到宝贵的生灵因你的努力而在亮光中进步;感到上帝已在世上丰收的园地中与你同工并藉着你作工,乃是一件大美事。{GW92 359.3}
§8
It is wonderful how strong a weak man may become through faith in the power of God, how decided his efforts, how prolific of great results. The hesitating and irresolute, through exercising his abilities in the cause of God, becomes firm and decided. Taking in the great fact that he is called by the Redeemer of the world to work with him for the salvation of men, he dedicates his life to the work. His nature becomes exalted; the mission of Christ opens before him with new importance and glory, and with deep humility he recognizes in himself a co-laborer with the Saviour. No higher office is given to man. No joy can equal the assurance of being an instrument in the hand of God for saving souls. It is a grand thing to look back upon a course of labor all marked with glorious results; to see precious souls progressing in the light through your efforts; to feel that God has worked with and through you in the harvest-field of the world. {GW92 359.3}
§9
粗心的观察者也许不重视你的工作,或看不出其重要来。他们也许想这是亏本的生意,一辈子作无人感激及自我牺牲之工。然而耶稣的仆人却以从十字架照出来的光看此事。在与赐福之主的那些牺牲相较之下,他的牺牲显然是微不足道,他就乐于追随主的脚踪了。他工作的成效使他得到最纯洁的喜乐,这也是一生耐劳苦干所得到的最丰富的报酬。{GW92 360.1}
§10
Careless spectators may not appreciate your work or see its importance. They may think it a losing business, a life of thankless labor and self-sacrifice. But the servant of Jesus sees it in the light shining from the cross. His sacrifices appear small in comparison with those of the blessed Master, and he is glad to follow in his steps. The success of his labor affords him the purest joy, and is the richest recompense for a life of patient toil.{GW92 360.1}
§11
他回顾以往的时候,困扰着他的种种考验和困难在他心中并不显大。已经充分尽责的感觉弥补了他一切的苦难,而他将得的荣耀则使将来披上了天国之光。他扫视奋斗过的人生战场,能与保罗一同说:“我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与上帝的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的”(罗8:38,39)。{GW92 360.2}
§12
In reviewing the past, the trials and difficulties that have beset him are not magnified in his mind. The consciousness of duty performed amply compensates for all his sufferings, and the glory of his coming reward clothes the future with the light of heaven. Glancing over the well-fought field of life, he says with Paul, “I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.” [Romans 8:38, 39.]{GW92 360.2}
§13
凡蒙上帝呼召做如此神圣工作的人,应当全力以赴完成这工。对于这个伟大目标,其它一切考虑事项都应当成为次要。他应该感到身上负有严肃的责任,上帝已经尊荣了他,拣选他与天使联合同工去照顾生灵,用神圣的真理启迪他们。我们的救主在试探的旷野奋斗的事迹,祂自我牺牲之爱的生活,祂在客西马尼园中心灵的痛苦,审判厅中的残忍待遇,以及十字架上的痛苦,全部结合起来要教导一种自我牺牲、忍受苦难、郑重地献身于上帝和为祂的圣工作合适准备的教训。{GW92 360.3}
§14
He who is called of God to so sacred a work should put all his energies to its accomplishment. Every other consideration should become secondary to this great object. He should feel the solemn obligations resting upon him, one whom God has honored by choosing to unite him with the angels in the work of ministering to souls and enlightening them with the divine truth. The history of our Saviour’s conflict in the wilderness of temptation, his life of self-sacrificing love, his soul agony in Gethsemane, the cruelty of the judgment hall, and the agony upon the cross, all combine to teach a lesson of self-sacrifice, of patience under affliction, of solemn consecration to God, and of fitting preparation for his holy work. {GW92 360.3}
§15
为上帝作工的人,在疲倦负重的时候,要投奔基督,祂已应许你得安息。祂是背负重担者,是你的力量。决不要让自己相信你自己足以应付时代的紧急情况;决不要看自己是已经毕业的基督徒。你的任务就是要训练心智,储备知识,趁着生命还在,赶紧完善品格。只有这样,你才能成功地从事人生的伟大战斗。{GW92 361.1}
§16
Laborer for God, when weary and heavy laden, flee to Christ, who has promised you rest. He is the burdenbearer; he is your strength. Never allow yourself to believe that you are in yourself sufficient for the exigency of the times; never regard yourself as a graduated Christian. Your work is to discipline the mind, to store up knowledge, to perfect character while life lasts. Only thus can you be able to wage successfully the great warfare of life.{GW92 361.1}
§17
要保持小孩子那样的谦卑精神。嫉妒、骄傲、属世的野心、贪婪和喜爱安逸的心必须牺牲在责任的祭坛上。要本着单纯的爱心,象那些小孩子一样,他们的使者常见我们天父的面。然而要将这些美德与一位久经考验的战士的胆量结合起来。我们需要忠心的迦勒们勇敢地扬声捍卫正义,争相冲锋陷阵,将真理的旗帜插入敌营的心脏。{GW92 361.2}
§18
Keep the spirit humble as that of a little child. Envy, pride, worldly ambition, cupidity, and love of ease must be sacrificed upon the altar of duty. In the simplicity of love, be like those little ones whose angels do always behold the face of our heavenly Father. But unite with these virtues the courage of a tried warrior. We want faithful Calebs who will raise their voices fearlessly in defense of the right, who are the first to press into the front of the battle, and plant the banner of truth in the heart of the enemy’s camp.{GW92 361.2}
§19
基督需要自愿把真理传给世界的年轻人。需要有属灵毅力的人,能发现手边工作的人,因为他们正在寻找这工作。教会需要新人给队伍增加活力,需要识时务的人,能对付当代错谬的人,能用新鲜的热诚激励少数干劲衰退的工人的人,心中因基督的爱而火热的人,双手急于做主的工作的人。{GW92 361.3}
§20
Jesus calls for young men who will volunteer to carry the truth to the world. Men of spiritual stamina are wanted, men who are able to find work close at hand, because they are looking for it. The church needs new men to give energy to the ranks, men for the times, able to cope with its errors, men who will inspire with fresh zeal the flagging efforts of the few laborers, men whose hearts are warm with Christian love, and whose hands are eager to go about their Master’s work.{GW92 361.3}
§21
要将基督那测不透的丰富传给世人,与罪的贫乏及世界的欺人娱乐相对照。惟有一颗洋溢着上帝之爱的心,惟有因不断研究永恒的利益而受激励的头脑,才能正确地阐述上帝真理的美。{GW92 361.4}
§22
The unsearchable riches of Christ are to be presented to the world in contrast with the poverty of sin, and the delusive pleasures of the world. Only a heart brimming with the love of God, only a mind active by constant study of eternal interests, can properly set forth the beauties of the truth of God.{GW92 361.4}
§23
那些毫无保留地献身于这项工作,忠心地反照公义日头光线的人,既以忠诚和爱心履行自己的使命,就必得着报答,因尽责而有美好的感觉,而在光明的来世,众圣徒要得产业的时候,忠诚献身基督的工人要受欢迎享受主的快乐,听到主亲口说:“做得好,你这又良善又忠心的仆人。”—MS. {GW92 361.5}
§24
Those who unreservedly give themselves to this work, who faithfully reflect the beams of the Sun of Righteousness, fulfilling their mission with fidelity and love, will be recompensed on earth by the sweet consciousness of duty performed, and in the bright hereafter, when the saints shall come into their inheritance, the devoted worker for Christ will be welcomed into the joy of his Lord, hearing from the Master’s lips, “Well done, thou good and faithful servant.”—MS. {GW92 361.5}