第49章 形式主义的危险
§1
第四十九章 形式主义的危险
§2
The Danger of Formalism
§3
在上帝准备的日子里,有一项大工需要完成,就是制订和执行推进祂圣工的计划。我们的书刊应得到广泛的销行,因为它们正在做一项大工。有许多传道工作要做。可是我蒙指示这些工作有太刻板的危险,过于繁琐复杂以致成效要低于更加简单,直接、清楚、果断的方法。我们既没有时间也没资财让这部机器的全部零件都和谐地运行起来。{GW92 332.1}
§4
There is a great work to be done in the day of God’s preparation, in devising and executing plans for the advancement of his cause. Our publications should have a wide circulation; for they are doing a great work. There is much missionary work to be done. But I have been shown that there is danger of having this work too mechanical, so intricate and complicated that less will be accomplished than if it were more simple, direct, plain, and decided. We have neither time nor means to keep all parts of this machinery in harmonious action.{GW92 332.1}
§5
负责制订计划、推进这部分工作的弟兄们务要记住,为了聪明地进行工作,一定的教育和训练是必要的,可是却有把这事看得太重的危险。为了在一切细节上得到充分的教育而把重要的原则置于一边,我们就变成干巴巴的形式化工人。因上帝恩典的运行而心甘情愿的人才适合做这项工作。{GW92 332.2}
§6
Our brethren who bear responsibilities in devising plans for carrying forward this part of the work, must keep in mind that while a certain amount of education and training is essential in order to work intelligently, there is danger of making this too great a matter. By obtaining a most thorough education in all the minutiae, and leaving vital principles out of the question, we become dry and formal workers. The hearts that God has made willing by the operations of his grace, are fitted for the work.{GW92 332.2}
§7
上帝要的是内心的工作。祂要接纳无私的宗旨,纯洁高尚的原则,高尚圣洁的动机。祂的恩典和能力将配合这些努力。凡认识到准备一班人迎接祂来临乃是上帝圣工的人,将在他们无私的努力中发现机会可以从事文字布道工作。可是人们把太多的光阴和钱财用在把事情办得面面具到,而疏怱了内心的工作,只剩下枯燥的形式。{GW92 332.3}
§8
God wants heart-work. The unselfish purpose, the pure, elevated principle, the high and holy motive, he will accept. His grace and power will work with these efforts. All who realize that it is the work of God to prepare a people for his coming, will find in their disinterested efforts opportunities where they can do tract and missionary work. But there may be too much means expended and too much time occupied in making matters so exact and minute that the heart-work is neglected, and a dry form preserved.{GW92 332.3}
§9
我坦率地告诉你,耶稣和祂恩典的能力正在受人忽视。结果,刻板的工作代替了内心和生活的虔诚、谦卑和圣洁。比较属灵、献身和谦卑的工人会发现自己没有立足之地,于是就退后了。年轻和没有经验的人只学到形式、刻板地做他们的工作,却没有体验真正的爱,并为别人的灵命背负担子。在这严肃可畏,责任重大的日子,要少讲究固定的形式和刻板的工作,而多一点敬虔的力量。{GW92 332.4}
§10
I tell you frankly that Jesus and the power of his grace are being left out of the question. Result will show that mechanical working has taken the place of piety, humility, and holiness of heart and life. The more spiritual, devoted, and humble workers find no place where they can take hold, and therefore they stand back. The young and inexperienced learn the form, and do their work mechanically; but true love, the burden for souls, is not felt. Less dwelling upon set forms, less of the mechanical and more of the power of godliness, are essential in this solemn, fearful day of responsibilities. {GW92 332.4}
§11
在天上是有秩序的,在地上也应有秩序和制度,使工作的推进不会带有混乱和狂热。我们的弟兄一直为这个目的而工作。可是一方面我们的传道士继续不断的为别人的灵魂背负重担,没法使人获得属灵的成就,一方面那些没有这种认识,没有背负基督的十字架,从髑髅地的角度体会生命价值的人,却在教育别人从事刻板的工作。他们自己变得形式化,没有能力,没有把救主介绍给人。{GW92 333.1}
§12
There is order in heaven; and there should be system and order upon the earth, that the work may move forward without confusion and fanaticism. Our brethren have been working to this end; but while some of our ministers continually bear the burden of souls, and ever seek to bring the people up in spiritual attainments, those who are not so conscientious, and who have not carried the cross of Christ nor felt the value of souls as reflected from Calvary, will, in teaching and educating others in the mechanical working, become formal and powerless themselves, and bring no Saviour to the people.{GW92 333.1}
§13
撒但在不断地工作,使侍奉上帝流于枯燥的形式,失去救人的能力。那种令一切都制度化的努力使工人们的能力、热忱和效能完全失去。为了保持这些复杂的机器运转,传道人必须进行繁累的工作,化掉这么多的时间,以致疏怱了属灵的工作。因为有这么多的工作要做,这项工作就需要大量资金,以致其它部门因缺乏适当的注意而枯萎死亡。{GW92 333.2}
§14
Satan is ever working to have the service of God degenerate into dull form, and become powerless to save souls. While the energy, earnestness, and efficiency of the workers become deadened by the efforts to have everything so systematic, the taxing labor that must be done by our ministers to keep this complicated machinery in motion, engrosses so much time that the spiritual work is neglected. And with so many things to run, this work requires so large an amount of means that other branches of the work will wither and die for want of due attention.{GW92 333.2}
§15
真理无声的使者应当像秋天的树叶那样撒开。同时,我们的传道人不应使这项工作流于形式,而将献身和真敬虔置于一边。十个真诚悔改,甘心从事无私工作的人在传道园地里所要成就的工作要超过一百个流于形式,刻守陈规,工作时缺乏对人深爱的工人。 {GW92 333.3}
§16
While the silent messengers of truth should be scattered like the leaves of autumn, our ministers should not make this work a form, and leave devotion and true piety out of the question. Then truly converted, willing-minded, unselfish workers can do more in the missionary field than one hundred who confine their efforts to set forms, and preserve mechanical rules, working without deep love for souls. {GW92 333.3}
§17
决不可疏怱警醒的传道工作。这对救灵工作有很大的作用。上帝圣工的成功大大有赖于此。然而做这项工作的,应是属灵的人。他们的荐信上应弥漫耶稣的真光和慈爱。他们应体验到工作的担子。他们应当是能时刻祈祷的男男女女,与上帝有密切联系。现在需要的是准备好了的心智、圣洁的意志和明晰的判断。他们会向天上的教师学习最有效的救灵方法。他们会在基督的学校里学习功课。他们工作时会以单纯的眼睛仰望上帝的荣耀。{GW92 334.1}
§18
Vigilant missionary work must in no case be neglected. It has done much for the salvation of souls. The success of God’s work depends very much upon this; but those who do this work are to be those who are spiritual, whose letters will breathe the light and love of Jesus, and who feel the burden of the work. They should be men and women who can pray, who have a close connection with God. The ready mind, the sanctified will and sound judgment, are needed. They will have learned of the heavenly Teacher the most successful manner of appealing to souls. They will have learned their lessons in the school of Christ. They will do their work with an eye single to the glory of God.{GW92 334.1}
§19
没有经过这种教育,你们从老师那里学来有关规章制度的教训不论多充分,也只能使你在工作时处于新手的水平。你必须向基督学习。你应该为基督舍己。你应该把自己的颈项放在基督的轭下。你必须挑基督的担子。你必须认识到你不是属于自己的,而是基督的仆人,做祂吩咐你做的工作,不是为了你所要获得的荣耀和称赞,而是为了那位可爱的主。要把主的恩典、慈爱、献身、热情、不息不倦的精神和不屈不挠的意志,都带到你的工作中去。它会在今生和永恒发挥功效。{GW92 334.2}
§20
Without this education, all the teachings received from your instructors in regard to forms and rules, however thorough the lessons may be, will leave you still novices in the work. You must learn of Christ. You should deny self for Christ. You should put your neck under the yoke of Christ. You must carry the burden of Christ. You must feel that you are not your own, but servants of Christ, doing a work that he has enjoined upon you, not for any praise or honor or glory that you shall receive, but for his own dear sake. Into all your work you should weave his grace, his love, his devotion, his zeal, his untiring perseverance, his indomitable energy, that will tell for time and for eternity.{GW92 334.2}
§21
文字布道是一项善工,这是上帝的工作,决不可以小看,可是却不断存在偏离其真宗旨的危险。需要有书报员在传道园地作工。仪态笨拙粗俗的人不适合做这项工作。机智得体,谈吐文雅,眼光敏锐,有辨识力,且深感生灵价值的男女,才是能够成功地做这项工作的人。{GW92 334.3}
§22
The tract and missionary work is a good work. It is God’s work. It should be in no way belittled; but there is continual danger of perverting it from its true object. Canvassers are wanted to labor in the missionary field. Persons of uncouth manners are not fitted for this work. Men and women who possess tact, good address, keen foresight, and discriminating minds, and who feel the value of souls, are the ones who can be successful.{GW92 334.3}
§23
文字布道士的工作是高尚的,他若诚实,恳切,耐心,稳定地从事自己所承担的工作,就会成功。他的心必须在工作上。他必须早早起来,勤奋工作,正确地使用上帝所赐给他的才能。困难必须要对付。他若以不止息的恒心毅然面对重重困难,就能克服它们。通过礼貌可以多得助益。工人可以不断形成一种匀称的品格。伟大的品格是由小小的行动和努力形成的。{GW92 335.1}
§24
The work of the colporteur is elevated, and will prove a success, if he is honest, earnest, and patient, steadily pursuing the work he has undertaken. His heart must be in the work. He must rise early, and work industriously, putting to proper use the faculties God has given him. Difficulties must be met. If confronted with unceasing perseverance, they will be overcome. Much is gained by courtesy. The worker may continually be forming a symmetrical character. Great characters are formed by little acts and efforts.{GW92 335.1}
§25
有对我们的传道人鼓励不足的危险。我蒙指示看到有些蒙上帝呼召要做传道工作的人,作为文字布道士进入了园地。如果他们的目标是要散布亮光,将圣经真理直接带到人的家中,这便是极好的预备。在谈话之中,他们往往有机会讲论圣经的宗教。这种工作如果行之得当,就可以访问许多的家庭,工人们要带着对生灵的温柔爱心前去,并在言语和行为上带有基督恩典的芳香之气,结果就会成就极大的善工。这对于任何一个有志传道的人都是一种极好的经验。{GW92 335.2}
§26
There is danger of not giving sufficient encouragement to our ministers. I was shown some men whom God was calling to the work of the ministry, entering the field as canvassers. This is an excellent preparation, if their object is to disseminate light, to bring the truth revealed in God’s word directly to the home circle. In conversation, the way will frequently be opened to speak of the religion of the Bible. If the work is taken hold of as it should be, families will be visited, the workers will carry with them tender hearts and love for souls, and will bear, in words and deportment, the fragrance of the grace of Christ, and great good will be the result. This would be an excellent experience for any who have the ministry in view.{GW92 335.2}
§27
然而许多人被吸引进入文字布道园地,却推销不表明我们的信仰,也不使顾客得到亮光的书刊和图书。他们之所以这样做,是因为经济前景会比领有传道证书的人更加诱人。这种人不是在获得传福音工作的特殊训练,也不是在得着使他们配做此项工作的经验。他们是徒耗光阴与机会而已。他们不是在学习负起救灵的重任,也没有天天研究最有效的救人归向真理的方法。这些人往往远离圣灵的感动,却接受属世品格的印记,忘了自己欠为他们舍命之主多少债。他们用自己的能力谋取自私的利益,拒绝在主的葡萄园内作工。—4T. 600-604. {GW92 335.3}
§28
But many are attracted into the canvassing field to sell books and pictures that do not express our faith, and do not give light to the purchaser. They are induced to do this because the financial prospects are more flattering than can be offered them as licentiates. These persons are obtaining no special fitness for the gospel ministry. They are not gaining that experience which would fit them for the work. They are losing time and opportunities by this kind of labor. They are not learning to bear the burden of souls, and daily obtaining a knowledge of the most successful way of winning people to the truth. These men are frequently turned aside from the convictions of the Spirit of God, and receive a worldly stamp of character, forgetting how much they owe to the Lord, who gave his life for them. They use their powers for their own selfish interests, and refuse to labor in the vineyard of the Lord.—Testimonies for the Church 4:600. {GW92 335.3}