黎明的灵修 E

3月29日 上帝的应许以顺从为条件
§1 3月29日 上帝的应许以顺从为条件
§2 God’s Promises Are Conditional on Obedience, March 29
§3 “你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就”(约15:7)。[1]
§4 God’s Promises Do Not Fail
§5 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.?John 15:7.?{WGD 90.1}[1]
§6 祂所应许的一切恩赐都是以顺从为条件的。上帝要把充满福惠的天国赐给凡愿意与祂合作的人。一切顺服祂的人都可以毫不犹豫地要求祂实现祂的应许。但是我们必须对上帝表显出一种坚定不移的信赖。祂有时迟迟不答应我们,是为了考验我们的信心,查看我们的愿望是否真诚。我们既然已经按照祂的话而祈求,就要相信祂的应许,并用一种祂所不忍拒绝的恒心向祂恳求。[2]
§7 All His gifts are promised on condition of obedience. God has a heaven full of blessings for those who will co-operate with Him. All who obey Him may with confidence claim the fulfilment of His promises. But we must show a firm, undeviating trust in God. Often He delays to answer us, in order to try our faith or test the genuineness of our desire. Having asked according to His Word, we should believe His promise. and press our petitions with a determination that will not be denied.?{WGD 90.2}[2]
§8 上帝并没有说你们求一次就可以得着。祂嘱咐我们要不住地祈求,不倦地坚持祷告。这种恒切的祈求的人有更诚恳的态度,更加盼望所求的东西。基督曾在拉撒路的坟墓旁对马大说:“你若信,就必看见上帝的荣耀”(约11:40)。[3]
§9 God does not say, Ask once, and you shall receive. He bids us ask. Unwearyingly persist in prayer. The persistent asking brings the petitioner into a more earnest attitude, and gives him an increased desire to receive the things for which he asks. Christ said to Martha at the grave of Lazarus, “If thou wouldst believe, thou shouldst see the glory of God.”?{WGD 90.3}[3]
§10 但是许多人缺乏活泼的信心,因此看不见上帝能力更多的显现。他们软弱是因他们的不信。他们对于自己行为的信心,过于他们对上帝为他们所行之事的信心。他们把自己交给自己保守。他们出谋划策,却很少祈祷,对上帝也没有什么真正的信赖。他们自以为有信心,其实这不过是一时的冲动。他们没有认识到自己的需要,看到上帝乐意施恩,所以没有坚持不懈地在上帝面前陈述自己的要求。[4]
§11 But many have not a living faith. This is why they do not see more of the power of God. Their weakness is the result of their unbelief. They have more faith in their own working than in the working of God for them. They take themselves into their own keeping. They plan and devise, but pray little, and have little real trust in God. They think they have faith, but it is only the impulse of the moment. Failing to realize their own need, or God’s willingness to give, they do not persevere in keeping their requests before the Lord.?{WGD 90.4}[4]
§12 我们的祈祷要像那在半夜向邻舍求饼的人那样诚恳迫切。我们越诚恳而坚持不懈地祈求,我们与基督的属灵联系就越紧密。(COL 146)[5]
§13 Our prayers are to be as earnest and persistent as was the petition of the needy friend who asked for the loaves at midnight. The more earnestly and steadfastly we ask, the closer will be our spiritual union with Christ.—Christ’s Object Lessons, 145, 146.?{WGD 90.5}[5]
已选中 0 条 (可复制或取消)