使徒行述(1911)E

第29章 警告和规劝的信息
§1 第29章 警告和规劝的信息
§2 Chap. 29 - A Message of Warning and Entreaty
§3 (本章根据:哥林多前书)
§4 致哥林多教会前书乃是保罗逗留在以弗所的后一段时期中写的。因为再没有别的,较比他对于哥林多信徒所有的深切关怀和不倦工作更甚了。他曾在他们中间一年半之久,向他们指明一位被钉而复活的救主为得救的不二法门,并恳劝他们绝对信赖他恩典改变人心的能力。他在接受那些承认信仰基督教的人加入教会团体之前,曾仔细地将有关基督信徒的特权和本分特别教导他们;他也曾恳切地设法帮助他们忠于他们在受洗时所许的愿。[1]{AA 298.1 }
§5 The first epistle to the Corinthian church was written by the apostle Paul during the latter part of his stay at Ephesus. For no others had he felt a deeper interest or put forth more untiring effort than for the believers in Corinth. For a year and a half he had labored among them, pointing them to a crucified and risen Saviour as the only means of salvation, and urging them to rely implicitly on the transforming power of His grace. Before accepting into church fellowship those who made a profession of Christianity, he had been careful to give them special instruction as to the privileges and duties of the Christian believer, and he had earnestly endeavored to help them to be faithful to their baptismal vows. {AA 298.1 }[1]
§6 保罗深切地感觉到每一个人必须与那不断寻求欺骗人陷害人的恶势力所作的斗争;他也曾不息不倦地工作,为要坚强巩固那些在信仰上尚属幼稚的人。他曾恳劝他们完全献身与上帝;因为他知道一个人若不肯作这样的献身,就不会放弃罪恶,而食欲和情欲仍必争取上风,而各种试探也必迷惑良心。[2]{AA 298.2 }
§7 Paul had a keen sense of the conflict which every soul must wage with the agencies of evil that are continually seeking to deceive and ensnare, and he had worked untiringly to strengthen and confirm those who were young in the faith. He had entreated them to make an entire surrender to God; for he knew that when the soul fails to make this surrender, then sin is not forsaken, the appetites and passions still strive for the mastery, and temptations confuse the conscience. {AA 298.2 }[2]
§8 献身必须完全。每一个软弱、疑惑、挣扎的人若完全降服于主,便将与那些使他获胜的力量有直接的接触。天庭便与他相近,他也就能在每一次考验和需要的时候得蒙施怜悯之天使的支持和帮助了。[3]{AA 299.1 }
§9 The surrender must be complete. Every weak, doubting, struggling soul who yields fully to the Lord is placed in direct touch with agencies that enable him to overcome. Heaven is near to him, and he has the support and help of angels of mercy in every time of trial and need. {AA 299.1 }[3]
§10 哥林多教会的教友乃是被那具有最蛊惑人心之方式的邪教和情欲所包围着的。当使徒与他们同在的时候,这些影响在他们身上并没有多少力量。保罗坚固的信心,他那热切的祷告与诚恳的训言,尤其是他那敬虔的生活,曾帮助他们宁愿为基督的缘故舍己,而不肯享受罪中之乐。[4]{AA 299.2 }
§11 The members of the church at Corinth were surrounded by idolatry and sensuality of the most alluring form. While the apostle was with them, these influences had but little power over them. Pauls firm faith, his fervent prayers and earnest words of instruction, and, above all, his godly life had helped them to deny self for Christs sake rather than to enjoy the pleasures of sin. {AA 299.2 }[4]
§12 但在保罗离开他们之后,就发生了不利的情形;仇敌所撒的稗子在麦子中出现了。不久就开始结出恶果来,这是哥林多教会遭遇严重考验的时候。使徒这时已经不在他们中间,无法挑旺他们的热心,并帮助他们尽力度与上帝谐和的生活;于是许多人就渐渐疏忽冷淡,并让天性的嗜好和倾向控制他们了。那位经常勉励他们追求纯洁正直之崇高理想的使徒已经不在他们中间了;结果不少人虽然在悔改的时候业已放弃他们的恶习,如今却又转回到异教的卑劣罪恶之中了。[5]{AA 299.3 }
§13 After the departure of Paul, however, unfavorable conditions arose; tares that had been sown by the enemy appeared among the wheat, and erelong these began to bring forth their evil fruit. This was a time of severe trial to the Corinthian church. The apostle was no longer with them to quicken their zeal and aid them in their endeavors to live in harmony with God, and little by little many became careless and indifferent, and allowed natural tastes and inclinations to control them. He who had so often urged them to high ideals of purity and uprightness was no longer with them, and not a few who, at the time of their conversion, had put away their evil habits, returned to the debasing sins of heathenism. {AA 299.3 }[5]
§14 保罗曾简略地写信给教会,劝告他们“不可”与那些坚持不肯放弃淫荡生活的人“相交”。但许多信徒竟歪曲使徒的意思,强解他的话语,并原谅自己不听他的训示。[6]{AA 300.1 }
§15 Paul had written briefly to the church, admonishing them not to company with members who should persist in profligacy; but many of the believers perverted the apostles meaning, quibbled over his words, and excused themselves for disregarding his instruction. {AA 300.1 }[6]
§16 哥林多教会曾寄一封信给保罗,在各种不同的问题上向他请教,但对于他们中间所存在的严重罪恶则只字不提。虽然如此,但使徒却曾受圣灵有力地感动,得悉那已被隐瞒的教会真实情形,也得知这封信是企图从他得到话柄,作为写信之人解析他们自己意图的借口。[7]{AA 300.2 }
§17 A letter was sent to Paul by the church, asking for counsel concerning various matters, but saying nothing of the grievous sins existing among them. The apostle was, however, forcibly impressed by the Holy Spirit that the true state of the church had been concealed and that this letter was an attempt to draw from him statements which the writers could construe to serve their own purposes. {AA 300.2 }[7]
§18 约在此时,恰巧有哥林多一家有好声望的教友,就是革来氏家里的人,来到以弗所。保罗曾询问他们各事的情形,他们就告诉他教会中有分门结党的事。亚波罗访问该处时所普遍存在的分争已经变本加厉了。假教师引诱教友轻视保罗的教训。福音的道理和礼仪都被曲解了。骄傲、拜偶像和淫荡之风在那些曾经一度热心于基督徒生活的人中猖狂起来了。[8]{AA 300.3 }
§19 About this time there came to Ephesus members of the household of Chloe, a Christian family of high repute in Corinth. Paul asked them regarding the condition of things, and they told him that the church was rent by divisions. The dissensions that had prevailed at the time of Apolloss visit had greatly increased. False teachers were leading the members to despise the instructions of Paul. The doctrines and ordinances of the gospel had been perverted. Pride, idolatry, and sensualism, were steadily increasing among those who had once been zealous in the Christian life. {AA 300.3 }[8]
§20 当这种情形展开在保罗面前时,他看出他所最担忧的事竟然发生了。但他并没有因此就认为自己的工作是失败的。他“心里难过痛苦,”并且“多多的流泪”祈求上帝的指示。如果他自己立刻往哥林多去是最聪明的办法,他必乐于这样行。但他知道根据目前的情况,信徒们决不能从他的努力得到益处,因此他打发提多去,为他以后的亲自访问预备道路。于是使徒放弃他对那些行为如此希奇乖僻之人所怀的一切意见,专心仰赖上帝,写给哥林多教会一封在他一切书信中最为丰富、最具教益、最有力量的书信。[9]{AA 300.4 }
§21 As this picture was presented before him, Paul saw that his worst fears were more than realized. But he did not because of this give way to the thought that his work had been a failure. With anguish of heart and with many tears he sought counsel from God. Gladly would he have visited Corinth at once, had this been the wisest course to pursue. But he knew that in their present condition the believers would not profit by his labors, and therefore he sent Titus to prepare the way for a visit from himself later on. Then, putting aside all personal feelings over the course of those whose conduct revealed such strange perverseness, and keeping his soul stayed upon God, the apostle wrote to the church at Corinth one of the richest, most instructive, most powerful of all his letters. {AA 300.4 }[9]
§22 他以非常清晰的言辞开始回答教会所提出的各项问题,并指明一般性的原则,这些原则若予以遵循,就必导使他们达到更高的属灵境地。他们正处于危险之中,如果在这危急之时不能打动他们的心,这是他所忍受不了的。他忠实地将他们的危险警告他们,又谴责他们的罪恶。他再向他们指明基督,并设法重新挑旺他们当初献身时的热心。[10]{AA 301.1 }
§23 With remarkable clearness he proceeded to answer the various questions brought forward by the church, and to lay down general principles, which, if heeded, would lead them to a higher spiritual plane. They were in peril, and he could not bear the thought of failing at this critical time to reach their hearts. Faithfully he warned them of their dangers and reproved them for their sins. He pointed them again to Christ and sought to kindle anew the fervor of their early devotion. {AA 301.1 }[10]
§24 这位使徒对于哥林多信徒的大爱,已在他向教会亲切的问候中显露无遗了。他提到他们转离偶像来敬拜侍奉真神上帝的经验。他提醒他们所业已领受的圣灵的恩赐。并指明他们的特权乃是要在基督徒的生活上继续长进,直至他们达到基督的纯全和圣洁。他写道:“你们在他里面凡事富足,口才知识都全备;正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固;以致你们在恩赐上没有一样不及人的;等候我们的主耶稣基督显现;他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子,无可责备。”[11]{AA 301.2 }
§25 The apostles great love for the Corinthian believers was revealed in his tender greeting to the church. He referred to their experience in turning from idolatry to the worship and service of the true God. He reminded them of the gifts of the Holy Spirit which they had received, and showed that it was their privilege to make continual advancement in the Christian life until they should attain to the purity and holiness of Christ. In everything ye are enriched by Him, he wrote, in all utterance, and in all knowledge; even as the testimony of Christ was confirmed in you: so that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. {AA 301.2 }[11]
§26 保罗清楚地论到哥林多教会中所发生的倾轧,并劝告教友们停止分争。他写道:“弟兄们!我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话;你们中间也不可分党;只要一心一意彼此相合。”[12]{AA 302.1 }
§27 Paul spoke plainly of the dissensions that had arisen in the Corinthian church, and exhorted the members to cease from strife. I beseech you, brethren, he wrote, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. {AA 302.1 }[12]
§28 保罗觉得他不必隐瞒是怎样、并从什么人得悉教会分党的情形。“因为革来氏家里的人,曾对我提起弟兄们来,说你们中间有分争。”[13]{AA 302.2 }
§29 The apostle felt at liberty to mention how and by whom he had been informed of the divisions in the church. It hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. {AA 302.2 }[13]
§30 保罗固然是一个受圣灵感动的使徒。他所教导别人的真理乃是得自“启示”的;然而主并未每次都将他子民的情况直接启示给他。这一次,乃是那些关心哥林多教会的兴盛、并看到那些邪恶潜入教会的人将情况告诉他的。他已准备根据从前所领受的启示,来判明这些事实的真相。虽然事实上主并没有为这特别的时机给予他新的启示,但那些真正寻求真光的人却仍接受了他的信息,认为是表达基督心意的信息。主已向他显示众教会中所要发生的种种困难和危险,所以当这些弊病发生的时候,这位使徒就认出它们的意义了。他一向是准备维护教会利益的。他为教友的灵魂时刻警醒,好像那将来交帐的人;难道他特别注意那有关他们中间发生扰乱和分裂的报告,不是正当合理的吗?断然是的。他所给他们的谴责正像他的其它书信一样,确是在圣灵感动之下写出来的。[14]{AA 302.3 }
§31 Paul was an inspired apostle. The truths he taught to others he had received by revelation; yet the Lord did not directly reveal to him at all times just the condition of His people. In this instance those who were interested in the prosperity of the church at Corinth, and who had seen evils creeping in, had presented the matter before the apostle, and from divine revelations which he had formerly received he was prepared to judge of the character of these developments. Notwithstanding the fact that the Lord did not give him a new revelation for that special time, those who were really seeking for light accepted his message as expressing the mind of Christ. The Lord had shown him the difficulties and dangers which would arise in the churches, and, as these evils developed, the apostle recognized their significance. He had been set for the defense of the church. He was to watch for souls as one who must render account to God, and was it not consistent and right for him to take notice of the reports concerning the anarchy and divisions among them? Most assuredly; and the reproof he sent them was as certainly written under the inspiration of the Spirit of God as were any of his other epistles. {AA 302.3 }[14]
§32 这位使徒没有提到那些意图破坏他劳苦果实的假教师。因为教会中还存在着黑暗与分争,他唯恐会使某些人完全离弃真理,所以就机智地隐忍不提这事,以免触犯他们。他叫他们注意他在他们中间的工作,“好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。”但他并没有因此高抬自己;他说:“因为我们是与上帝同工的。”他声明自己并没有智慧,却承认唯有上帝的能力使他以上帝所悦纳的方式传扬真理。保罗曾与那位至大的教师基督联合,所以能传达上帝智慧的教训,借以应付各阶层之人的需要,而且这些教训要在各种情况之下,适合一切的时代,一切的地方。[15]{AA 303.1 }
§33 The apostle made no mention of the false teachers who were seeking to destroy the fruit of his labor. Because of the darkness and division in the church, he wisely forbore to irritate them by such references, for fear of turning some entirely from the truth. He called attention to his own work among them as that of a wise master builder, who had laid the foundation upon which others had built. But he did not thereby exalt himself; for he declared, We are laborers together with God. He claimed no wisdom of his own, but acknowledged that divine power alone had enabled him to present the truth in a manner pleasing to God. United with Christ, the greatest of all teachers, Paul had been enabled to communicate lessons of divine wisdom, which met the necessities of all classes, and which were to apply at all times, in all places, and under all conditions. {AA 303.1 }[15]
§34 在哥林多信徒中间所彰显的最严重的邪恶,就是转回到许多卑劣的邪教风俗之中。一个曾经悔改之人的背道竟是那么严重,甚至他那淫乱的行为连外邦社会所持的低下道德标准也不容许。这位使徒恳请教会将“行这事的人”从他们中间赶出去。他劝告他们说:“岂不知一点面酵能使全团发起来吗?你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团。”[16]{AA 303.2 }
§35 Among the more serious of the evils that had developed among the Corinthian believers, was that of a return to many of the debasing customs of heathenism. One former convert had so far backslidden that his licentious course was a violation of even the low standard of morality held by the Gentile world. The apostle pleaded with the church to put away from among them that wicked person. Know ye not, he admonished them, that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. {AA 303.2 }[16]
§36 在教会中所发生的另一件大恶,乃是弟兄们彼此争讼。关于处理信徒中间的纠纷,《圣经》已经作了充分的准备。基督曾亲自赐给人清楚的教训,说明这样的事件应当如何办理。救主曾指示说:“倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来;他若听你,你便得了你的弟兄。他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。”(太18:15-18)[17]{AA 304.1 }
§37 Another grave evil that had arisen in the church was that of brethren going to law against one another. Abundant provision had been made for the settlement of difficulties among believers. Christ Himself had given plain instruction as to how such matters were to be adjusted. If thy brother shall trespass against thee, the Saviour had counseled, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 18:15-18. {AA 304.1 }[17]
§38 对于那些已经忘掉这一明白指示的哥林多信徒,保罗用毫不含糊的口气,写出了劝告和责备的话。他问道:“你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?我说这话,是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人,能审断弟兄们的事吗?你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?……你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。你们岂不知,不义的人不能承受上帝的国吗?”[18]{AA 304.2 }
§39 To the Corinthian believers who had lost sight of this plain counsel, Paul wrote in no uncertain terms of admonition and rebuke. Dare any of you, he asked, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? . . . Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? {AA 304.2 }[18]
§40 撒但经常想要在上帝的百姓中间引起猜疑不信,离间疏远,和恶毒怨恨的事。我们往往被引诱,甚至在没有真实根据的时候就觉得自己的权利被侵害了。那些爱自己过于爱基督和他圣工的人,必定将私人的利益列为首要,且要几乎不择手段地维护并保持这些利益。甚至连许多看来似乎是正直的基督徒,也会因骄傲与自尊而不愿私下到那些他们以为犯错误的人面前,本着基督的精神与他们谈话,并彼此代祷。当他们以为自己受到弟兄的损害时,有些人甚至宁愿用法律解决,而不肯遵从救主的规律。[19]{AA 305.1 }
§41 Satan is constantly seeking to introduce distrust, alienation, and malice among Gods people. We shall often be tempted to feel that our rights are invaded, even when there is no real cause for such feelings. Those whose love for self is stronger than their love for Christ and His cause will place their own interests first and will resort to almost any expedient to guard and maintain them. Even many who appear to be conscientious Christians are hindered by pride and self-esteem from going privately to those whom they think in error, that they may talk with them in the spirit of Christ and pray together for one another. When they think themselves injured by their brethren, some will even go to law instead of following the Saviours rule. {AA 305.1 }[19]
§42 基督徒不应诉诸民事法庭以求解决教友中间所可能发生的争端。这样的争端应遵循基督的训示自行解决,或由教会处理。跟随柔和谦卑之耶稣的人即使受了冤屈,也必自己“情愿吃亏,”而不将他教会内弟兄的罪恶公诸世人。[20]{AA 305.2 }
§43 Christians should not appeal to civil tribunals to settle differences that may arise among church members. Such differences should be settled among themselves, or by the church, in harmony with Christs instruction. Even though injustice may have been done, the follower of the meek and lowly Jesus will suffer himself to be defrauded rather than open before the world the sins of his brethren in the church. {AA 305.2 }[20]
§44 弟兄互相控诉乃是真理主义的耻辱。彼此争讼的基督徒使教会招她仇敌的讥诮,并使黑暗的权势得胜。他们乃是重新伤害基督,明明的羞辱他。他们因不顾教会的权威,就表示是轻视那位赐予教会以权威的上帝。[21]{AA 306.1 }
§45 Lawsuits between brethren are a reproach to the cause of truth. Christians who go to law with one another expose the church to the ridicule of her enemies and cause the powers of darkness to triumph. They are wounding Christ afresh and putting Him to open shame. By ignoring the authority of the church, they show contempt for God, who gave to the church its authority. {AA 306.1 }[21]
§46 保罗在致哥林多人的这封书信中,力图向他们显明基督保守他们脱离凶恶的能力。他知道如果他们愿意履行所指定的条件,他们就必因大能者的力量而坚强起来。为要帮助他们挣断罪恶的捆绑,并敬畏上帝得以成圣起见,保罗劝勉他们注意主的要求,因为他们在悔改的时候曾经奉献一生给他。他说:“你们是属基督的,”“你们不是自己的人。因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝。”[22]{AA 306.2 }
§47 In this letter to the Corinthians Paul endeavored to show them Christs power to keep them from evil. He knew that if they would comply with the conditions laid down, they would be strong in the strength of the Mighty One. As a means of helping them to break away from the thralldom of sin and to perfect holiness in the fear of the Lord, Paul urged upon them the claims of Him to whom they had dedicated their lives at the time of their conversion. Ye are Christs, he declared. Ye are not your own. . . . Ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. {AA 306.2 }[22]
§48 这位使徒清楚地说明:一个人转离了纯全圣洁的生活,而重回到邪教腐败的习俗所有的结果。他写道:“不要自欺;无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、……偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。”他央求他们务要控制情欲和食欲。他问道:“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的。”[23]{AA 306.3 }
§49 The apostle plainly outlined the result of turning from a life of purity and holiness to the corrupt practices of heathenism. Be not deceived, he wrote; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, . . . nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. He begged them to control the lower passions and appetites. Know ye not, he asked, that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God? {AA 306.3 }[23]
§50 保罗固然具有智力的天赋,但他的生活却显示一种罕有的智慧,这种智慧使他有清明的见解和同情的胸怀,并使他接近别人,能以激起他们更良善的天性,并鼓舞他们追求更高尚的生活。他的心中充满了对于哥林多信徒的热爱。他渴望看到他们显示一种内心的敬虔,可以保障他们抵挡试探。他知道他们在基督徒的路程上必要步步遭遇撒但一会之人的反对,因此他们必须天天从事斗争。他们必须防备仇敌的潜行侵入,必须迫退旧习和天性的倾向,并时常警醒祷告。保罗深知基督徒更高的造诣唯有借着多方祈祷与时刻警醒方能达到,他也试图将这一点注入他们心意之中。但是他也知道他们可以在被钉的基督里面获得充分的能力,足以改变心灵,并经神的修正使他们能以抗拒一切行恶的试探。他们以信仰上帝为甲胄,以他的圣言为武器,就必获得内在力量的供应,足能使他们架开仇敌的种种攻击。[24]{AA 307.1 }
§51 While Paul possessed high intellectual endowments, his life revealed the power of a rarer wisdom, which gave him quickness of insight and sympathy of heart, and brought him into close touch with others, enabling him to arouse their better nature and inspire them to strive for a higher life. His heart was filled with an earnest love for the Corinthian believers. He longed to see them revealing an inward piety that would fortify them against temptation. He knew that at every step in the Christian pathway they would be opposed by the synagogue of Satan and that they would have to engage in conflicts daily. They would have to guard against the stealthy approach of the enemy, forcing back old habits and natural inclinations, and ever watching unto prayer. Paul knew that the higher Christian attainments can be reached only through much prayer and constant watchfulness, and this he tried to instill into their minds. But he knew also that in Christ crucified they were offered power sufficient to convert the soul and divinely adapted to enable them to resist all temptations to evil. With faith in God as their armor, and with His word as their weapon of warfare, they would be supplied with an inner power that would enable them to turn aside the attacks of the enemy. {AA 307.1 }[24]
§52 哥林多的信徒需要在属上帝的事上有更深刻的经验。他们尚未充分明白瞻仰他的荣耀,与品格的逐步变化,究竟有何意义。他们只看到那荣耀的一线曙光。保罗对他们的愿望就是要他们充满上帝的一切丰盛,继续追求认识那出现确如晨光的主,并不断地学他的样式,直至他们见到那完美福音信仰的正午光辉。[25]{AA 307.2 }
§53 The Corinthian believers needed a deeper experience in the things of God. They did not know fully what it meant to behold His glory and to be changed from character to character. They had seen but the first rays of the early dawn of that glory. Pauls desire for them was that they might be filled with all the fullness of God, following on to know Him whose going forth is prepared as the morning, and continuing to learn of Him until they should come into the full noontide of a perfect gospel faith. {AA 307.2 }[25]
已选中 0 条 (可复制或取消)