第20章 高举十字架
§1
第20章 高举十字架
§2
Chap. 20 - Exalting the Cross
§3
(本章根据:徒15:36-41;16:1-6)
§4
保罗在安提阿工作一个时期之后,便向他的同工建议他们再作一次布道行程。他对巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。”[1]{AA 201.1 }
§5
After spending some time in ministry at Antioch, Paul proposed to his fellow worker that they set forth on another missionary journey. Let us go again, he said to Barnabas, and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. {AA 201.1 }[1]
§6
保罗和巴拿巴二人念念不忘那些新近因他们的工作而接受福音的人,渴望再见他们一面。保罗始终怀着这种挂念的心情。甚至在他远离他早年工作地点的传道地区时,他仍然一心亟欲劝勉这些信徒坚守忠信,“敬畏上帝,得以成圣。”(林后7:1)他不断地努力帮助他们成为独立独行而进步的基督徒,信心刚强,热心炽烈,全心全意地献身给上帝,努力推进他的国度。[2]{AA 201.2 }
§7
Both Paul and Barnabas had a tender regard for those who had recently accepted the gospel message under their ministry, and they longed to see them once more. This solicitude Paul never lost. Even when in distant mission fields, far from the scene of his earlier labors, he continued to bear upon his heart the burden of urging these converts to remain faithful, perfecting holiness in the fear of God. 2 Corinthians 7:1. Constantly he tried to help them to become self-reliant, growing Christians, strong in faith, ardent in zeal, and wholehearted in their consecration to God and to the work of advancing His kingdom. {AA 201.2 }[2]
§8
巴拿巴乐意和保罗同行,但他希望将马可也带去,因马可又决定献身传道了。保罗却反对这事。他“以为不可带”一个在他们首次传道行程中,于亟需时离开他们的人同去。保罗不能原谅马可离弃工作而回家享受安乐的弱点。他强调一个这样缺少毅力的人不够资格参加这种需要忍耐、克己、勇敢、献身、忠信,并且甘愿牺牲,甚至在必要时须牺牲性命的工作。保罗与巴拿巴既发生如此尖锐的争执,就彼此分开了,后者依照自己的确信带马可同行。“巴拿巴带着马可,坐船往居比路去;保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他们交于主的恩中。”[3]{AA 202.1 }
§9
Barnabas was ready to go with Paul, but wished to take with them Mark, who had again decided to devote himself to the ministry. To this Paul objected. He thought not good to take . . . with them one who during their first missionary journey had left them in a time of need. He was not inclined to excuse Marks weakness in deserting the work for the safety and comforts of home. He urged that one with so little stamina was unfitted for a work requiring patience, self-denial, bravery, devotion, faith, and a willingness to sacrifice, if need be, even life itself. So sharp was the contention that Paul and Barnabas separated, the latter following out his convictions and taking Mark with him. So Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; and Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. {AA 202.1 }[3]
§10
保罗和西拉走遍叙利亚和基利家一带,坚固了众教会,最后来到吕高尼省的特庇和路司得。从前保罗被人用石头砍打,就是在路司得,如今他又来到这个以前他遭遇危险的地方。他急切地要知道那些过去因他的工作而接受福音的人是否经得起考验。结果他没有失望,因为他发现路司得的信徒在剧烈的反对之下,仍旧坚固不移。[4]{AA 202.2 }
§11
Journeying through Syria and Cilicia, where they strengthened the church, Paul and Silas at length reached Derbe and Lystra in the province of Lycaonia. It was at Lystra that Paul had been stoned, yet we find him again on the scene of his former danger. He was anxious to see how those who through his labors had accepted the gospel were enduring the test of trial. He was not disappointed, for he found that the Lystrian believers had remained firm in the face of violent opposition. {AA 202.2 }[4]
§12
在这里保罗又遇到提摩太,他曾目睹保罗初次访问路司得时所遭受的苦难,而在那时所受的印象竟因时光的消逝而愈益加深,直到他看出自己有责任完全献身参加传道的工作。他与保罗心心相印,并渴望门路可以开启,有机会协助这位使徒的工作。[5]{AA 202.3 }
§13
Here Paul again met Timothy, who had witnessed his sufferings at the close of his first visit to Lystra and upon whose mind the impression then made had deepened with the passing of time until he was convinced that it was his duty to give himself fully to the work of the ministry. His heart was knit with the heart of Paul, and he longed to share the apostles labors by assisting as the way might open. {AA 202.3 }[5]
§14
保罗的同伴西拉原是一个老练的工人,并赋有预言之灵的恩赐;但所当作的工既是那么地多,因此就急需训练更多的工人去积极进行工作。保罗看出提摩太能体会到传道人之工作的神圣性质;也看出他不因前途的苦难与逼迫而丧胆,并且乐愿受教。然而保罗在尚未对提摩太的品格和过去生活作十分确实的调查之先,仍不敢训练这个没有经受过考验的青年从事传道的工作。[6]{AA 203.1 }
§15
Silas, Pauls companion in labor, was a tried worker, gifted with the spirit of prophecy; but the work to be done was so great that there was need of training more laborers for active service. In Timothy Paul saw one who appreciated the sacredness of the work of a minister; who was not appalled at the prospect of suffering and persecution; and who was willing to be taught. Yet the apostle did not venture to take the responsibility of giving Timothy, an untried youth, a training in the gospel ministry, without first fully satisfying himself in regard to his character and his past life. {AA 203.1 }[6]
§16
提摩太的父亲是希腊人,母亲是犹太人。他从小就明白《圣经》。他在家庭生活中所看到的敬虔乃是正当而合理的。他母亲和外祖母对于《圣经》的信心,经常提醒他注意遵行上帝旨意所蒙受的福。这两位敬虔的妇女所用以指导提摩太的标准,乃是上帝的圣言。他从她们领受的教训所含的属灵力量,保守他言语纯洁,不受当时邪恶环境的污染。由此可见他的两位家庭教师在准备他担负重责的事上,早已与上帝合作了。[7]{AA 203.2 }
§17
Timothys father was a Greek and his mother a Jewess. From a child he had known the Scriptures. The piety that he saw in his home life was sound and sensible. The faith of his mother and his grandmother in the sacred oracles was to him a constant reminder of the blessing in doing Gods will. The word of God was the rule by which these two godly women had guided Timothy. The spiritual power of the lessons that he had received from them kept him pure in speech and unsullied by the evil influences with which he was surrounded. Thus his home instructors had co-operated with God in preparing him to bear burdens. {AA 203.2 }[7]
§18
保罗看出提摩太是忠实、坚定、真诚的,因此就拣选他为工作与旅行的同伴。那两位在提摩太幼年时教导他的妇女,因看到自己所抚养的孩子竟得与这位伟大的使徒亲密联合,也就得到报赏了。提摩太在蒙上帝拣选作教师时,还不过是一个青年;但他幼年的教育已经为他建妥了人生原则,以致他有资格作保罗的助手。而且他虽然年轻,但他却以基督化的谦卑精神负起自己的责任。[8]{AA 203.3 }
§19
Paul saw that Timothy was faithful, steadfast, and true, and he chose him as a companion in labor and travel. Those who had taught Timothy in his childhood were rewarded by seeing the son of their care linked in close fellowship with the great apostle. Timothy was a mere youth when he was chosen by God to be a teacher, but his principles had been so established by his early education that he was fitted to take his place as Pauls helper. And though young, he bore his responsibilities with Christian meekness. {AA 203.3 }[8]
§20
保罗明智地建议提摩太受割礼,作为一种预防的良策,这并不是因为上帝吩咐他如此行,而是为要从犹太人心中消除一切足资反对提摩太参加圣工的借口。保罗在他的工作中必须旅行许多地方,走遍各城,并常有机会在犹太人的会堂中,正和在其它的聚会场所中一般传道。如果人们知道他的同工中有一位是没有受过割礼的,那么他的工作可能因犹太人的偏见固执而大受阻碍。这位使徒到处都遇到坚决的反对和剧烈的逼迫。他极愿使他的同胞也和外邦人一般能明白福音;因此,他力求在符合自己信仰的范围之内,尽可能地消除一切反对的借口。他虽然在这事上颇为迁就犹太人的偏见,但他仍然相信并教训人:受割礼不受割礼算不得什么,基督的福音却是最要紧的。[9]{AA 204.1 }
§21
As a precautionary measure, Paul wisely advised Timothy to be circumcised--not that God required it, but in order to remove from the minds of the Jews that which might be an objection to Timothys ministration. In his work Paul was to journey from city to city, in many lands, and often he would have opportunity to preach Christ in Jewish synagogues, as well as in other places of assembly. If it should be known that one of his companions in labor was uncircumcised, his work might be greatly hindered by the prejudice and bigotry of the Jews. Everywhere the apostle met determined opposition and severe persecution. He desired to bring to his Jewish brethren, as well as to the Gentiles, a knowledge of the gospel, and therefore he sought, so far as was consistent with the faith, to remove every pretext for opposition. Yet while he conceded this much to Jewish prejudice, he believed and taught circumcision or uncircumcision to be nothing and the gospel of Christ everything. {AA 204.1 }[9]
§22
保罗疼爱这“因信主”作他“真儿子”的提摩太(提前1:2)。这位伟大的使徒时常要这个青年门徒说出实情,考问他有关《圣经》的历史;而且在他们旅行各地的时候,他也用心地教导他如何作有效的工作。保罗和西拉两人在他们与提摩太所有的接触上,都设法要加深那已经给予他心中的印象,那就是福音工作者任务的神圣与严肃性。[10]{AA 204.2 }
§23
Paul loved Timothy, his own son in the faith. 1 Timothy 1:2. The great apostle often drew the younger disciple out, questioning him in regard to Scripture history, and as they traveled from place to place, he carefully taught him how to do successful work. Both Paul and Silas, in all their association with Timothy, sought to deepen the impression that had already been made upon his mind, of the sacred, serious nature of the work of the gospel minister. {AA 204.2 }[10]
§24
提摩太在工作中经常地请求保罗的指教和训导。他并不感情用事,却多方考虑,稳定思索,步步询问:这是耶和华的道路吗?圣灵在提摩太的身上,已得到一个能受陶冶而成为神所居住之圣殿的人。[11]{AA 205.1 }
§25
In his work, Timothy constantly sought Pauls advice and instruction. He did not move from impulse, but exercised consideration and calm thought, inquiring at every step, Is this the way of the Lord? The Holy Spirit found in him one who could be molded and fashioned as a temple for the indwelling of the divine Presence. {AA 205.1 }[11]
§26
《圣经》的教训若实行在日常生活之中,就必在品格上发挥深刻而永久的影响。提摩太学习并实行了这些教训。他并没有什么特别显著的才干;但他的工作是有价值的,因为他将上帝所赐的才能都用在为主服务的工作上了。他对于实验的敬虔所有的认识使他与其它信徒判然有别,并使他具有感化力。[12]{AA 205.2 }
§27
As the lessons of the Bible are wrought into the daily life, they have a deep and lasting influence upon the character. These lessons Timothy learned and practiced. He had no specially brilliant talents, but his work was valuable because he used his God-given abilities in the Masters service. His knowledge of experimental piety distinguished him from other believers and gave him influence. {AA 205.2 }[12]
§28
凡致力救灵工作的人必须对于上帝获得较比普通努力所能得到的更深遂、更丰富、更清楚的认识。他们必须将全副精力都放在主的工作上,他们所从事的乃是高尚而神圣的事业,因此他们若要以“得人”为他们工作的酬劳,就必须紧紧握住上帝,天天从万福的根源领受恩典和能力。“因为上帝救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日;等候所盼望的福,并等候至大的上帝,和我们救主耶稣基督的荣耀显现。他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。”(多2:11-14)[13]{AA 205.3 }
§29
Those who labor for souls must attain to a deeper, fuller, clearer knowledge of God than can be gained by ordinary effort. They must throw all their energies into the work of the Master. They are engaged in a high and holy calling, and if they gain souls for their hire they must lay firm hold upon God, daily receiving grace and power from the Source of all blessing. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works. Titus 2:11-14. {AA 205.3 }[13]
§30
保罗和他的同伴在尚未进入新地区之前,先访问了彼西底及其附近一带业已成立的教会。“他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规,交给门徒遵守。于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。”[14]{AA 205.4 }
§31
Before pressing forward into new territory, Paul and his companions visited the churches that had been established in Pisidia and the regions round about. As they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem. And so were the churches established in the faith, and increased in number daily. {AA 205.4 }[14]
§32
使徒保罗对于那些因他的工作而悔改归主的人感觉负有深重的责任。他认为最要紧的就是希望他们忠心。他说:“叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。”(腓2:16)他常为自己传道工作的结果而恐惧战兢。他感觉到如果他不克尽职责,而教会又不在救灵工作上与他合作,则连他自己的得救也可能要发生危险了。他知道仅靠讲道,并不足以教导信徒去宣扬生命之道。他知道他们必须命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点地受教在基督的圣工上迈进。[15]{AA 206.1 }
§33
The apostle Paul felt a deep responsibility for those converted under his labors. Above all things, he longed that they should be faithful, that I may rejoice in the day of Christ, he said, that I have not run in vain, neither labored in vain. Philippians 2:16. He trembled for the result of his ministry. He felt that even his own salvation might be imperiled if he should fail of fulfilling his duty and the church should fail of co-operating with him in the work of saving souls. He knew that preaching alone would not suffice to educate the believers to hold forth the word of life. He knew that line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, they must be taught to advance in the work of Christ. {AA 206.1 }[15]
§34
人若不肯使用上帝赐给他们的能力,这些能力就必衰残而消失,这是一个广泛的定理。真理若不实践,若不传授,就必丧失它赐生命的力量与医治的功能。因此,使徒深恐自己或许不能将各人在基督里完完全全的引到上帝面前。保罗每想到自己这一方面的任何失败,致使教会受到人的而非神的塑造,那么他自己进入天国的希望也就趋于黯淡了。如果他劳苦的对象因他工作的不忠心而亏负了上帝的恩典,那么他的知识,他的口才,他的神迹,以及他被提到第三层天时所看到的永恒景象,这一切都必归于徒然了。因此他利用讲道及书信,恳劝那些已经接受基督的人,务要行事为人“无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代,作上帝无瑕疵的儿女;……显在这世代中好像明光照耀,将生命的道表明出来。”(腓2:15-16)[16]{AA 206.2 }
§35
It is a universal principle that whenever one refuses to use his God-given powers, these powers decay and perish. Truth that is not lived, that is not imparted, loses its life-giving power, its healing virtue. Hence the apostles fear that he might fail of presenting every man perfect in Christ. Pauls hope of heaven grew dim when he contemplated any failure on his part that would result in giving the church the mold of the human instead of the divine. His knowledge, his eloquence, his miracles, his view of eternal scenes when caught up to the third heaven--all would be unavailing if through unfaithfulness in his work those for whom he labored should fail of the grace of God. And so, by word of mouth and by letter, he pleaded with those who had accepted Christ, to pursue a course that would enable them to be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, . . . as lights in the world, holding forth the word of life. Philippians 2:15, 16. {AA 206.2 }[16]
§36
每一个真实的传道人,无不为那些交托他照顾之信徒灵性的进长,感到负有重大的责任,并渴望他们都能与上帝同工。他认明教会的福利,大都有赖于他是否忠心执行上帝所分派他的工作。他诚恳热心、不息不倦地设法激励众信徒自愿去为基督救人,并且时常记得:每添一个人加入教会,就应在完成救赎计划上增加一分力量。[17]{AA 207.1 }
§37
Every true minister feels a heavy responsibility for the spiritual advancement of the believers entrusted to his care, a longing desire that they shall be laborers together with God. He realizes that upon the faithful performance of his God-given work depends in a large degree the well-being of the church. Earnestly and untiringly he seeks to inspire the believers with a desire to win souls for Christ, remembering that every addition to the church should be one more agency for the carrying out of the plan of redemption. {AA 207.1 }[17]
§38
保罗、西拉和提摩太既访问了彼西底及其附近一带的教会,就进入“弗吕家、加拉太一带地方,”在那里大力宣讲救恩的喜信。加拉太人原是耽于敬拜偶像的,但在使徒向他们传道之后,他们就因那应许解救他们脱离罪恶奴役的信息而欢喜。保罗和他的同工宣讲了靠基督赎罪之牺牲而因信称义的道理。他们说明基督乃因看到堕落之人类的可怜无助情形而降世为人,来度一种顺从上帝律法的生活,并承当违背律法的刑罚,借以救赎人类。于是在十字架的光辉之下,许多从未认识真神上帝的人才开始了解天父慈爱的伟大。[18]{AA 207.2 }
§39
Having visited the churches in Pisidia and the neighboring region, Paul and Silas, with Timothy, pressed on into Phrygia and the region of Galatia, where with mighty power they proclaimed the glad tidings of salvation. The Galatians were given up to the worship of idols; but, as the apostles preached to them, they rejoiced in the message that promised freedom from the thralldom of sin. Paul and his fellow workers proclaimed the doctrine of righteousness by faith in the atoning sacrifice of Christ. They presented Christ as the one who, seeing the helpless condition of the fallen race, came to redeem men and women by living a life of obedience to Gods law and by paying the penalty of disobedience. And in the light of the cross many who had never before known of the true God, began to comprehend the greatness of the Fathers love. {AA 207.2 }[18]
§40
加拉太人就是这样受教明白那有关“父上帝”的基本真理,以及“我们的主耶稣基督……照我们父上帝的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。”他们“因听信福音”而领受了上帝的灵,并“因信基督耶稣”而都成了“上帝的儿子。”(加1:3-4;3:2,26)[19]{AA 208.1 }
§41
Thus the Galatians were taught the fundamental truths concerning God the Father and our Lord Jesus Christ, who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father. By the hearing of faith they received the Spirit of God and became the children of God by faith in Christ. Galatians 1:3, 4; 3:2, 26. {AA 208.1 }[19]
§42
保罗在加拉太人中的生活方式是那么端正,以致他后来敢于说:“我劝你们要像我一样。”(加4:12)他的嘴唇已经被从坛上取下来的红炭所沾过了,所以他能超脱肉体的软弱,并高举耶稣为罪人唯一的希望。凡听从他的人都认明他是跟过耶稣的。他赋有从上头来的能力,能将属灵的话解释属灵的事,并能攻破撒但的堡垒。人心因他这样说明上帝在牺牲他独生子的事上所彰显的大爱而融化,许多人就询问说:我当怎样行才可以得救?[20]{AA 208.2 }
§43
Pauls manner of life while among the Galatians was such that he could afterward say, I beseech you, be as I am. Galatians 4:12. His lips had been touched with a live coal from off the altar, and he was enabled to rise above bodily infirmities and to present Jesus as the sinners only hope. Those who heard him knew that he had been with Jesus. Endued with power from on high, he was able to compare spiritual things with spiritual and to tear down the strongholds of Satan. Hearts were broken by his presentation of the love of God, as revealed in the sacrifice of His only-begotten Son, and many were led to inquire, What must I do to be saved? {AA 208.2 }[20]
§44
这种宣传福音的方式,乃是这位使徒在外邦人中从事传道工作的特色。他经常将髑髅地的十字架摆在他们面前。他在他晚年的经验中声明:“我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主;并且自己因耶稣作你们的仆人。那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已经照在我们心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上。”(林后4:5-6)[21]{AA 208.3 }
§45
This method of presenting the gospel characterized the labors of the apostle throughout his ministry among the Gentiles. Always he kept before them the cross of Calvary. We preach not ourselves, he declared in the later years of his experience, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus sake. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. 2 Corinthians 4:5, 6. {AA 208.3 }[21]
§46
那些在基督教初期将救恩的喜信传给这行将沦亡之世界的献身信使,决不容有高抬自己的心念,以致损害到他们所传讲的基督和他的钉十字架。他们既不贪权柄,也不求地位。他们将自己藏在救主里面,却高举救恩的伟大计划,以及这计划的创始成终者耶稣基督的生平。他们教训的主旨乃是:基督从昨日、今日,一直到永远是一样的。[22]{AA 209.1 }
§47
The consecrated messengers who in the early days of Christianity carried to a perishing world the glad tidings of salvation, allowed no thought of self-exaltation to mar their presentation of Christ and Him crucified. They coveted neither authority nor pre-eminence. Hiding self in the Saviour, they exalted the great plan of salvation, and the life of Christ, the Author and Finisher of this plan. Christ, the same yesterday, today, and forever, was the burden of their teaching. {AA 209.1 }[22]
§48
今日教导上帝圣言的人,若将基督的十字架举得高而又高,他们的传道工作就必更著成效了。如果罪人能得蒙指导诚恳地仰望十字架,如果他们能完全看到钉十字架的救主,他们就必体会到上帝慈爱的深厚和罪恶的极端可憎了。[23]{AA 209.2 }
§49
If those who today are teaching the word of God, would uplift the cross of Christ higher and still higher, their ministry would be far more successful. If sinners can be led to give one earnest look at the cross, if they can obtain a full view of the crucified Saviour, they will realize the depth of Gods compassion and the sinfulness of sin. {AA 209.2 }[23]
§50
基督的死证明上帝对于人类的大爱,这就是我们得救的保证。从基督徒身上挪开十字架,那就如同把太阳从天空挪去一般。十字架引导我们亲近上帝,使我们与他和好。耶和华本着父亲慈爱的怜悯的心,垂看他儿子为拯救人类脱离永死而忍受的痛苦,因此就在爱子里悦纳我们了。[24]{AA 209.3 }
§51
Christs death proves Gods great love for man. It is our pledge of salvation. To remove the cross from the Christian would be like blotting the sun from the sky. The cross brings us near to God, reconciling us to Him. With the relenting compassion of a fathers love, Jehovah looks upon the suffering that His Son endured in order to save the race from eternal death, and accepts us in the Beloved. {AA 209.3 }[24]
§52
人若没有十字架就不能与天父联合。我们一切的指望全在于此。十字架放射出救主爱的光辉;所以当罪人在十字架跟前仰望那位舍命救他的主时,他就必有满足的喜乐;因为他的罪已蒙赦免。他既凭信心跪在十字架前,就已到达人类所能到达的最高处了。[25]{AA 209.4 }
§53
Without the cross, man could have no union with the Father. On it depends our every hope. From it shines the light of the Saviours love, and when at the foot of the cross the sinner looks up to the One who died to save him, he may rejoice with fullness of joy, for his sins are pardoned. Kneeling in faith at the cross, he has reached the highest place to which man can attain. {AA 209.4 }[25]
§54
我们从十字架得悉天父以无限的慈爱爱我们。保罗感叹道:“我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;”(加6:14)我们还能认为奇怪吗?我们也有特权可以凭十字架夸口,并有特权将我们自己全然献与那位将他自己赐给我们的主。然后我们就可以凭那从髑髅地所放射出来照耀在我们脸上的光辉,出去将这光显示给那些仍处在黑暗中的人。[26]{AA 210.1 }
§55
Through the cross we learn that the heavenly Father loves us with a love that is infinite. Can we wonder that Paul exclaimed, God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ? Galatians 6:14. It is our privilege also to glory in the cross, our privilege to give ourselves wholly to Him who gave Himself for us. Then, with the light that streams from Calvary shining in our faces, we may go forth to reveal this light to those in darkness. {AA 210.1 }[26]