5月1日 怀爱伦的投资
§1
五月一日 怀爱伦的投资
§2
Ellen White’s Investments, May 1
§3
“你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方”(路12:33)。
§4
Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. Luke 12:33. {TDG 130.1}
§5
今天早上我们大家都很好。昨天晚上,A先生夫妇来家访问。我们彼此谈得很高兴。谈的是有关银行股票的问题,有不少的人因为这样投资发了财。也有人遭受了损失。A先生夫妇俩和B姊妹,还有C所讨论的,就是这些得失盈亏的事。{TDG 130.1}
§6
We are all well this morning. Last night, Mr. and Mrs. A called. We had a good visit. The conversation ran on bank stock, how many were getting rich from investing their means. Some also were meeting with loss. Thus losses and gains were discussed by Mr. and Mrs. A and Sister B and C. {TDG 130.2}
§7
A夫人说:“怀夫人总得发表一点意见吧。她到现在连一句话也没有说。且听听她告诉我们她的想法。”{TDG 130.2}
§8
“Now,” Mrs. A said, “Mrs. White must say something. She must tell us what she thinks. She has not said a word yet.” {TDG 130.3}
§9
于是我就慢慢地说:“我已经多年投资在银行的股票上,从没遭受过什么亏损。不单得回老本,而且还得到了厚利呢。”{TDG 130.3}
§10
“Well,” said I, slowly, “I have been many years investing in bank stock, and met with no loss. It has yielded me back all the principal and heavy interest.” {TDG 130.4}
§11
大家都表示惊奇地看着。C微笑着。A先生就问:“请问你投资在那里啊?”{TDG 130.4}
§12
All looked up with surprise. C smiled. Mr. A asked, “Where have you invested?” {TDG 130.5}
§13
“天国的股票。我已经把我的财富在我以前送到天上。天国股票的东主早已警告我说:“不要为自己在世上积聚财富,”也告诉过我那将要遭受到巨大损失的危险;可是祂却劝我‘要把财富积存在天,天上没有虫蛀,不会生锈,也没有贼来偷。’这种投资稳当可靠,而且利息才优厚呢。”{TDG 130.5}
§14
“In heavenly stock. I have been sending my treasure before me into heaven. The owner in this heavenly stock had warned me, ‘Lay not up for yourself treasures upon the earth,’ and told me the danger I should incur of great losses; but He had counseled me, ‘Lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.’ This investment is certain, and will yield immense profits.” {TDG 130.6}
§15
A夫人太太接着表示:“而且这么一来,你每天都必有收获。你尽可以不必担心股票价值的起落,一定有收获,绝没有亏损的危险。”{TDG 130.6}
§16
Mrs. A remarked, “And it will pay every day as you go along. You may not have to wait the rise and fall of stock. It is sure returns; no danger of losses.” {TDG 130.7}
§17
后来我们就互道晚安分手,留下这事让他们去思想。赞美主的圣名,因为我们有天天积存财富在天上的凭据;宝贵的投资。我天天所要的保证就是:“耶稣是我的,我是属于祂的。” (《信函》4867年20号,5月1日){TDG 130.7}
§18
We then bade them good night, and left them this to think of. Praise the name of the Lord for the evidence we have daily of our treasure being laid up in heaven; precious investment. I want the assurance from day to day that Jesus is mine and I am His.—Letter 20, May 1, 1876,. {TDG 130.8}
§19
“要嘱咐那些今世富足的人……行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命”(提前6:17-19)。这里是一项既明智又完全安全的投资;这里也详细说明并且推荐了要我们去实践的好行为,也是要你去实践的。这里有贵重的利益。这里不会有失败的危险。(《证言》卷一693页){TDG 130.8}
§20
“Charge them that are rich in this world ... that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life” (1 Timothy 6:17-19). Here is a wise and perfectly safe investment; good works are here specified and recommended for our practice, for your practice. Here are profits that are valuable. There will be no danger of a failure here.—Testimonies for the Church 1:693. {TDG 130.9}