彰显主基督(1985) E

6月5日基督赐予所需的恩惠
§1 六月五日基督赐予所需的恩惠
§2 Christ Bestows the Graces Needed, June 5
§3 “我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的”(诗144:12)。{RC170.1}
§4 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace. Psalm 144:12. {RC 170.1}
§5 母亲对创造主首要最迫切的责任,乃是为祂训练祂所赐予她的儿女。……因此在这些小学生面前,她应如何谨慎自己的言语和行为啊!……{RC170.2}
§6 The first and most urgent duty which the mother owes to her Creator is to train for Him the children that He has given her.... How careful, then, should be her language and behavior in the presence of these little learners.... {RC 170.2}
§7 母亲们:你们当认识到自己的影响和榜样正在左右儿女的品格和命运。鉴于这样的责任,你们当培养均衡的思想和纯洁的品格,只反映出真、善、美来。{RC170.1、3}
§8 Mothers, awake to the fact that your influence and example are affecting the character and destiny of your children; and in view of your responsibility, develop a well-balanced mind, and a pure character, reflecting only the true, the good, and the beautiful. {RC 170.3}
§9 怜悯你的救赎主正以慈爱和同情之心垂顾你,准备倾听你的祈求,赐给你所需要的帮助。祂知道每一位母亲心灵的重担,在每一紧急关头会作她最好的朋友。祂永远的膀臂时常扶持敬畏上帝的忠心母亲。祂在世时,祂的母亲经常与贫困搏斗,多有挂虑和困惑。祂同情每一位基督徒母亲的挂虑和困惑。那位曾长途跋涉,为解除一位爱女被恶鬼缠身之妇人的忧虑的救主,必垂听母亲的祈求,赐福与她的儿女。{RC170.4}
§10 Your compassionate Redeemer is watching you with love and sympathy, ready to hear your prayers, and to render you the assistance which you need. He knows the burdens of every mother’s heart, and is her best friend in every emergency. His everlasting arms support the God-fearing, faithful mother. When upon earth, He had a mother that struggled with poverty, having many anxious cares and perplexities, and He sympathizes with every Christian mother in her cares and anxieties. That Saviour who took a long journey for the purpose of relieving the anxious heart of a woman whose daughter was possessed by an evil spirit will hear the mother’s prayers, and will bless her children. {RC 170.4}
§11 那位把送去埋葬的独子交还给寡妇的主,今日仍同情丧失儿女之母亲的忧伤。那位在拉撒路的墓旁洒下同情之泪,并将那已经埋葬的兄弟交还给马大和马利亚,那位赦免了抹大拉马利亚的罪,那位挂在十字架上受尽痛苦,却牵挂祂的母亲,那位向那些哀哭的妇女们显现,叫她们作祂的使者去宣扬救主复活第一个喜讯的主,今日依然是妇女最好的朋友,愿意在人生的一切事务中提供帮助。{RC170.5}
§12 He who gave back to the widow her only son as he was carried to the burial is touched today by the woe of the bereaved mother. He who wept tears of sympathy at the grave of Lazarus, and gave back to Martha and Mary their buried brother; who pardoned Mary Magdalene; who remembered His mother when He was hanging in agony upon the cross; who appeared to the weeping women, and made them His messengers to spread the first glad tidings of a risen Saviour—He is woman’s best friend today, and is ready to aid her in all the relations of life. {RC 170.5}
§13 救主明白我们内心的挣扎,洞悉我们本性的软弱,怜悯我们的病患,赦免我们的罪孽,也赐给我们恳切希望得到的恩惠。喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实和爱众人的心,是基督化品格的要素。这些宝贵的美德是圣灵所结的果子,和基督徒的冠冕与盾牌。有这些美德在家庭中作主,儿子们就“好像树栽子长大”,女儿们就“如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。”这些属天的造诣,不是依靠环境或世人不健全的判断力。没有什么比培养基督化的品格更令人心满意足了;最高尚的愿望也达不到更高的目的。(ST.1886.9.9){RC170.7}
§14 Our Saviour, who understands our heart struggles, and knows the weakness of our natures, pities our infirmities, forgives our errors, and bestows upon us the graces which we earnestly desire. Joy, peace, long-suffering, gentleness, faith, and charity are the elements of the Christian character. These precious graces are the fruit of the Spirit, and the Christian’s crown and shield. Where these graces reign in the home, the sons are “as plants grown up in their youth,” and the daughters “as corner stones, polished after the similitude of a palace.” These heavenly attainments are not dependent upon circumstances, nor the will of imperfect judgment of man. Nothing can give more perfect contentment and satisfaction than the cultivation of a Christian character; the most exalted aspirations can aim at nothing higher.—The Signs of the Times, September 9, 1886. {RC 170.6}
已选中 0 条 (可复制或取消)