2月13日上帝彰显祂的公平与仁爱
§1
二月十三日上帝彰显祂的公平与仁爱
§2
God Reveals His Justice and Love, February 13
§3
“所以爱就完全了律法”(罗13:10)。{RC58.1}
§4
Love is the fulfilling of the law. Romans 13:10. {RC 58.1}
§5
我们的始祖堕落以后,耶稣宣布为了救人脱离罪的惩罚,祂要来到世界,在仇敌自己的战场上战胜撒但。天上开始的斗争要在地上继续。{RC58.2}
§6
After the fall of our first parents, Christ declared that in order to save man from the penalty of sin, He would come to the world to conquer Satan on the enemy’s own battlefield. The controversy that began in heaven was to be continued on the earth. {RC 58.2}
§7
这场斗争涉及许多事情。重大的利益处在危急关头。在天上宇宙众生面前要回答这样的问题:“上帝的律法是不完美、需要修改或废除的呢,还是不可改变的?上帝的政权是需要变更的呢,还是坚定不移的呢?”{RC58.3}
§8
In this controversy much was to be involved. Vast interests were at stake. Before the inhabitants of the heavenly universe were to be answered the questions: “Is God’s law imperfect, in need of amendment or abrogation, or is it immutable? Is God’s government in need of change, or is it stable?” {RC 58.3}
§9
基督第一次降临之前,拒绝遵守上帝律法的罪十分普遍。撒但的势力表面上正在增长;他对天国的争战也越来越坚决。危机已经来临。天上的天使深切地关注上帝的一切行动。耶和华是否要从祂的居所出来刑罚地上居民的罪呢?祂是否要降大火或洪水灭尽他们?全天庭都在等待他们的统帅发出命令,把盛满祂大怒的碗倒在背叛的世界上。祂只要说一句话,或发一个信号,世界就立时被毁灭,未曾堕落的诸世界就会说:“阿们,上帝啊!袮是公义的、因为袮根绝了叛逆。”{RC58.4}
§10
Before Christ’s first advent, the sin of refusing to conform to God’s law had become widespread. Apparently Satan’s power was growing; his warfare against heaven was becoming more and more determined. A crisis had been reached. With an intense interest God’s movements were watched by the heavenly angels. Would He come forth from His place to punish the inhabitants of the world for their iniquity? Would He send fire or flood to destroy them? All heaven waited the bidding of their Commander to pour out the vials of wrath upon a rebellious world. One word from Him, one sign, and the world would have been destroyed. The worlds unfallen would have said, “Amen. Thou art righteous, O God, because Thou hast exterminated rebellion.” {RC 58.4}
§11
但“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”上帝本可以差祂的儿子来定人的罪,但却差祂来施行拯救。基督以救赎主的身分来到。言语无从描述这样的行动给天使们所留下的印象。他们只能惊讶钦佩地说:“这就是爱了!”{RC58.5}
§12
But “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” God might have sent His Son to condemn, but He sent Him to save. Christ came as a Redeemer. No words can describe the effect of this movement on the heavenly angels. With wonder and admiration they could only exclaim, “Herein is love!” {RC 58.5}
§13
基督开始实行祂恩慈的使命,从马槽到十字架祂一直遭受仇敌的攻击。撒但是寸土必争的,尽力要胜过基督。试探像暴风雨一般接二连三地攻击祂。但试探越是无情地袭来,上帝的儿子越是握住祂天父的手,继续走血迹斑斑的道路。{RC58.6}
§14
Christ entered upon His mission of mercy, and from the manger to the cross was beset by the enemy. Satan contested every inch of ground, exerting his utmost power to overcome Him. Like a tempest temptation after temptation beat upon Him. But the more mercilessly they fell, the more firmly did the Son of God cling to the hand of His Father, and press on in the bloodstained path. {RC 58.6}
§15
基督所经历斗争的严酷性是与祂使命成败的重要性相称的。……撒但竭力要胜过基督,好继续在这世界作最高的统治者。圣父、圣子与路锡甫已经显明了他们之间的真正关系。上帝赐下了有关祂公义和慈爱的无误证据。(ST.1902.8.27){RC58.7}
§16
The severity of the conflict through which Christ passed was proportionate to the vastness of the interests involved in His success or failure.... Satan sought to overthrow Christ, in order that he himself might continue to reign in this world as supreme.... The Father, the Son, and Lucifer have been revealed in their true relation to one another. God has given unmistakable evidence of His justice and His love.—The Signs of the Times, August 27, 1902. {RC 58.7}