历代愿望(1898)E

第79章 “成了!”
§1 第79章 “成了!”
§2 Chap. 79 - It is Finished
§3 基督的生命一直到他完成降世为人的大工之后才告结束,他用临终的最后一口气喊了声:“成了!”(约19:30)这场战斗打赢了。他的右手和圣臂已取得胜利(诗98:1)。他以胜利者的姿态,将他的旗帜插上了永世的高峰。众天使岂不也都欢庆吗?全天庭无不为救主的胜利而欢呼。撒但被击败了,他知道自己的国度必要灭亡。[1]{DA 758.1}
§4 Christ did not yield up His life till He had accomplished the work which He came to do, and with His parting breath He exclaimed, It is finished. John 19:30. The battle had been won. His right hand and His holy arm had gotten Him the victory. As a Conqueror He planted His banner on the eternal heights. Was there not joy among the angels? All heaven triumphed in the Saviours victory. Satan was defeated, and knew that his kingdom was lost. {DA 758.1}[1]
§5 “成了”这句话,对众天使和未曾堕落的诸世界是意味深长的。救赎大工的完成既是为了我们,也是为了他们。他们与我们同享基督胜利的果实。[2]{DA 758.2}
§6 To the angels and the unfallen worlds the cry, It is finished, had a deep significance. It was for them as well as for us that the great work of redemption had been accomplished. They with us share the fruits of Christs victory. {DA 758.2}[2]
§7 直到基督受死之时,撒但的真面目才暴露在众天使和未曾堕落的诸世界面前。这背道的魁首,一直用骗术掩饰自己,以致连圣洁的天使也没看穿他的心术,没看清他背叛的真相。[3]{DA 758.3}
§8 Not until the death of Christ was the character of Satan clearly revealed to the angels or to the unfallen worlds. The archapostate had so clothed himself with deception that even holy beings had not understood his principles. They had not clearly seen the nature of his rebellion. {DA 758.3}[3]
§9 这胆敢出来反对上帝的,是个具有非常能力和荣耀的天使。关于路锡甫,耶和华曾说:“你无所不备,智慧充足,全然美丽。”(结28:12)路锡甫原来是遮掩约柜的基路伯。他曾站在上帝圣颜的荣光之中。他在一切受造之物中本是最高贵的,也是最能把上帝的旨意启示给全宇宙的。但正因为他在天父面前居于崇高地位,他犯罪之后的欺骗性就更大,而揭露他的真面目也更为困难。[4]{DA 758.4}
§10 It was a being of wonderful power and glory that had set himself against God. Of Lucifer the Lord says, Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Ezekiel 28:12. Lucifer had been the covering cherub. He had stood in the light of Gods presence. He had been the highest of all created beings, and had been foremost in revealing Gods purposes to the universe. After he had sinned, his power to deceive 7was the more deceptive, and the unveiling of his character was the more difficult, because of the exalted position he had held with the Father. {DA 758.4}[4]
§11 上帝完全可以毁灭撒但和一切同情他的天使,这在上帝原不费吹灰之力,但他没有这样做。他不打算用武力来制胜叛乱。强制的手段只存在于撒但的政体中;这不是耶和华所用的方法。他的权威建立在良善、怜悯和慈爱上,所以他必须按这些原则办事。上帝的政权是以道义为基础的,故信实和慈爱是上帝用以致胜的能力。[5]{DA 759.1}
§12 God could have destroyed Satan and his sympathizers as easily as one can cast a pebble to the earth; but He did not do this. Rebellion was not to be overcome by force. Compelling power is found only under Satans government. The Lords principles are not of this order. His authority rests upon goodness, mercy, and love; and the presentation of these principles is the means to be used. Gods government is moral, and truth and love are to be the prevailing power. {DA 759.1}[5]
§13 上帝定意要将万事置于永保安稳的基础上,故天上的议会决定,要给撒但充分的时间来实施他建立政权的基本纲领。他曾宣称他的纲领比上帝的更优越。所以上帝要给他时间去贯彻他的主张,让全宇宙看明真相。[6]{DA 759.2}
§14 It was Gods purpose to place things on an eternal basis of security, and in the councils of heaven it was decided that time must be given for Satan to develop the principles which were the foundation of his system of government. He had claimed that these were superior to Gods principles. Time was given for the working of Satans principles, that they might be seen by the heavenly universe. {DA 759.2}[6]
§15 撒但引人陷入罪中时,上帝就实施了他的救赎计划。四千年来,基督一直在致力于拯救人类,而撒但则一直在使人败亡。这一切,全宇宙都看见了。[7]{DA 759.3}
§16 Satan led men into sin, and the plan of redemption was put in operation. For four thousand years, Christ was working for mans uplifting, and Satan for his ruin and degradation. And the heavenly universe beheld it all. {DA 759.3}[7]
§17 耶稣来到世上时,撒但的权势就转过来向他进攻。从耶稣在伯利恒作婴孩时起,这个篡位者就一直在想方设法要除灭他。撒但用尽所有的方法,要阻止耶稣度过完美的童年和毫无过失的成年,不让他完成圣善的服务和无瑕疵的牺牲。但他没有成功。他不能引诱耶稣犯罪,不能使他灰心失望,更不能逼他放弃降世为人所要作的工。从旷野到髑髅地,撒但愤怒的风暴不断地袭击他,但这风暴越是无情地摧残上帝的儿子,他便越有力地抓住他父的膀臂,在血染的路上勇往直前。撒但压迫并胜过耶稣的一切努力,反而使他无瑕疵的品格显出更纯洁的光彩。[8]{DA 759.4}
§18 When Jesus came into the world, Satans power was turned against Him. From the time when He appeared as a babe in Bethlehem, the usurper worked to bring about His destruction. In every possible way he sought to prevent Jesus from developing a perfect childhood, a faultless manhood, a holy ministry, and an unblemished sacrifice. But he was defeated. He could not lead Jesus into sin. He could not discourage Him, or drive Him from a work He had come on earth to do. From the desert to Calvary, the storm of Satans wrath beat upon Him, but the more mercilessly it fell, the more firmly did the Son of God cling to the hand of His Father, and press on in the bloodstained path. All the efforts of Satan to oppress and overcome Him only brought out in a purer light His spotless character. {DA 759.4}[8]
§19 全天庭和未曾堕落的诸世界都曾目睹这一场斗争。他们是以何等紧张的情绪望着这最后的几幕景象啊!他们看见救主走进客西马尼园,看见他因大黑暗的恐怖而心灵伤痛,听见耶稣悲哀的呼声:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我;然而,不要照我的意思,只要照你的意思。”(太26:39)当天父转脸不顾他时,他们看到他承受着极大的忧伤,过于他与死亡作最后争斗时所受的伤痛。大血点般的汗珠,从他的毛孔里渗出来,滴在地上。求救的祈祷,一连三次从他口中逼了出来。天庭再也不忍看下去;于是有安慰的使者奉差遣到上帝的儿子那里去。[9]{DA 759.5}
§20 All heaven and the unfallen worlds had been witnesses to the controversy. With what intense interest did they follow the closing scenes of the conflict. They beheld the Saviour enter the garden of Gethsemane, His soul bowed down with the horror of a great darkness. They heard His bitter cry, Father, if it be possible, let this cup pass from Me. Matthew 26:39. As the Fathers presence was withdrawn, they saw Him sorrowful with a bitterness of sorrow exceeding that of the last great struggle with death. The bloody sweat was forced from His pores, and 7fell in drops upon the ground. Thrice the prayer for deliverance was wrung from His lips. Heaven could no longer endure the sight, and a messenger of comfort was sent to the Son of God. {DA 759.5}[9]
§21 天庭看见上帝的“牺牲者”被卖到嗜杀成性的暴徒手里,一路上受着讥诮和虐待,匆匆忙忙地从这个审判厅被带到那个审判厅;天庭听见逼迫他的人因他出身的卑微而嘲笑他;他最爱的门徒之一发咒起誓不认识他;天庭看到撒但的疯狂手段,以及他控制人心的力量。哦,那是多么可怕的景象啊!救主在客西马尼园半夜被劫拿,从公会到审判厅给人拖来拖去。在祭司,公会和彼拉多面前各受审两次,在希律面前一次,受戏弄,遭鞭打,被定罪,在耶路撒冷女子的哀哭和暴徒的嘲笑之中,背着沉重的十字架出去,被人钉上十字架。[10]{DA 760.1}
§22 Heaven beheld the Victim betrayed into the hands of the murderous mob, and with mockery and violence hurried from one tribunal to another. It heard the sneers of His persecutors because of His lowly birth. It heard the denial with cursing and swearing by one of His best-loved disciples. It saw the frenzied work of Satan, and his power over the hearts of men. Oh, fearful scene! the Saviour seized at midnight in Gethsemane, dragged to and fro from palace to judgment hall, arraigned twice before the priests, twice before the Sanhedrin, twice before Pilate, and once before Herod, mocked, scourged, condemned, and led out to be crucified, bearing the heavy burden of the cross, amid the wailing of the daughters of Jerusalem and the jeering of the rabble. {DA 760.1}[10]
§23 天庭悲愤惊讶地望着耶稣挂在十字架上,有血从他刺伤的两鬓流下,汗珠如血点从他额头冒出。他的手和脚流出的鲜血,一滴滴地落在十字架下的岩石上。双手钉穿的伤口因身体的重量而开裂。当他的心灵在世人的罪担重压下喘息时,他的呼吸越来越急、越来越深了。在这极度的痛苦之中,基督还为仇敌祷告说:“父啊,赦免他们,因为他们所作的他们不晓得。”(路23:34)此时全天庭无不大大惊奇。但站在十字架下的那些照着上帝形象被造的人,反而联合起来,杀了上帝的独生子。这在全宇宙看来是何等的景象啊![11]{DA 760.2}
§24 Heaven viewed with grief and amazement Christ hanging upon the cross, blood flowing from His wounded temples, and sweat tinged with blood standing upon His brow. From His hands and feet the blood fell, drop by drop, upon the rock drilled for the foot of the cross. The wounds made by the nails gaped as the weight of His body dragged upon His hands. His labored breath grew quick and deep, as His soul panted under the burden of the sins of the world. All heaven was filled with wonder when the prayer of Christ was offered in the midst of His terrible suffering,--Father, forgive them; for they know not what they do. Luke 23:34. Yet there stood men, formed in the image of God, joining to crush out the life of His only-begotten Son. What a sight for the heavenly universe! {DA 760.2}[11]
§25 那时空中掌权的黑暗势力,都聚集在十字架周围,向世人心中投下不信的阴影。太初耶和华创造这些使者侍立在他宝座前时,他们是美丽、光荣的。他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。他们因上帝的智慧而富足,以天上的甲胄为配备。他们原是耶和华的执事。但现在谁能认出这些堕落的天使,就是一度在天庭服役的荣耀的撒拉弗呢?[12]{DA 760.3}
§26 The principalities and powers of darkness were assembled around the cross, casting the hellish shadow of unbelief into the hearts of men. When the Lord created these beings to stand before His throne, they were beautiful and glorious. Their loveliness and holiness were in accordance with their exalted station. They were enriched with the wisdom of God, and girded with the panoply of heaven. They were Jehovahs ministers. But who could recognize in the fallen angels the glorious seraphim that once ministered in the heavenly courts? {DA 760.3}[12]
§27 撒但的党羽和恶人联合起来,诱使人相信基督是个罪魁,并以他为憎恨的对象。当基督被钉上十字架时,那些讥诮他的人都被第一大叛逆者的精神所鼓动。撒但以卑鄙龌龊的话充满他们的口,驱动他们侮辱耶稣。尽管如此,他却毫无所获。[13]{DA 760.4}
§28 Satanic agencies confederated with evil men in leading the people to believe Christ the chief of sinners, and to make Him the object of detestation. Those who mocked Christ as He hung upon the cross were imbued with the spirit of the first great rebel. He filled them with vile 7and loathsome speeches. He inspired their taunts. But by all this he gained nothing. {DA 760.4}[13]
§29 若能在基督身上查出一点罪污,如果他为了逃避可怕的折磨而在任何方面稍微向撒但让步,上帝和人类的仇敌就必得胜。结果,基督垂首死去,始终持守对上帝的信心和顺服。“我听见在天上有大声音说:‘我上帝的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了,因为那在我们上帝面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。’”(启12:10)[14]{DA 761.1}
§30 Could one sin have been found in Christ, had He in one particular yielded to Satan to escape the terrible torture, the enemy of God and man would have triumphed. Christ bowed His head and died, but He held fast His faith and His submission to God. And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. Revelation 12:10. {DA 761.1}[14]
§31 撒但看出自己的假面具已被剥下,他的行径已在未曾堕落的天使和全宇宙面前暴露无遗。他显明自己是个谋杀犯。由于他流了上帝儿子的血,就使自己彻底丧失天上众生的同情。从此以后,他的工作必受到限制。不管他装出什么姿态,他再不能向来自天庭的使者控告基督的弟兄,说他们穿着被罪玷污的脏衣服了。撒但同天上诸世界间感情上的最后联络终于断绝。[15]{DA 761.2}
§32 Satan saw that his disguise was torn away. His administration was laid open before the unfallen angels and before the heavenly universe. He had revealed himself as a murderer. By shedding the blood of the Son of God, he had uprooted himself from the sympathies of the heavenly beings. Henceforth his work was restricted. Whatever attitude he might assume, he could no longer await the angels as they came from the heavenly courts, and before them accuse Christs brethren of being clothed with the garments of blackness and the defilement of sin. The last link of sympathy between Satan and the heavenly world was broken. {DA 761.2}[15]
§33 尽管如此,撒但还没有被毁灭,因为就是到了那时,众天使还不能完全明白这场大斗争所涉及的方方面面。同天地命运息息相关的重大原则,必须更充分地显明。为了人类的缘故,必须让撒但继续存在,使人类也和天使一样看出光明之君与黑暗之君的区别,人类必须选择所要侍奉的主。[16]{DA 761.3}
§34 Yet Satan was not then destroyed. The angels did not even then understand all that was involved in the great controversy. The principles at stake were to be more fully revealed. And for the sake of man, Satans existence must be continued. Man as well as angels must see the contrast between the Prince of light and the prince of darkness. He must choose whom he will serve. {DA 761.3}[16]
§35 大斗争开始时,撒但称,上帝的律法是不能守好的。又说,公义与怜悯是互不相容的。人违背律法,就不能得赦免。撒但主张,每一罪行都应受罚。上帝若免去罪的刑罚,就不是诚实公义的上帝。当世人犯了上帝的律法,违抗他的旨意时,撒但欢庆雀跃,并宣称:这证明律法不能守好,人也不能得赦免。因撒但叛逆后被赶出天庭,故他断言人类也必永远与上帝的恩爱隔绝。他强调:上帝若向罪人施怜悯,就不是公义的上帝。[17]{DA 761.4}
§36 In the opening of the great controversy, Satan had declared that the law of God could not be obeyed, that justice was inconsistent with mercy, and that, should the law be broken, it would be impossible for the sinner to be pardoned. Every sin must meet its punishment, urged Satan; and if God should remit the punishment of sin, He would not be a God of truth and justice. When men broke the law of God, and defied His will, Satan exulted. It was proved, he declared, that the law could not be obeyed; man could not be forgiven. Because he, after his rebellion, had been banished from heaven, Satan claimed that the human race must be forever shut out from Gods favor. God could not be just, he urged, and yet show mercy to the sinner. {DA 761.4}[17]
§37 其实,作为罪人,人的地位毕竟与撒但不同。路锡甫在天上,是在上帝荣耀的光照之下犯罪的。那时他所得到的有关上帝之爱的启示,是任何其他受造之物所不曾得到的。撒但既认识上帝的品德,了解他的良善,竟决定顺从自私自恃的心意,这就是他最后的选择,上帝再不能用什么方法来救他了。但人类是受了欺骗;人的心智被撒但的诡辩蒙蔽了,所以不知道上帝的慈爱是何等长阔高深。因此人还有明白上帝之爱的希望,还可能因看明上帝的品德而被吸引归回上帝。[18]{DA 761.5}
§38 But even as a sinner, man was in a different position from that of Satan. Lucifer in heaven had sinned in the light of Gods glory. To him as to no other created being was given a revelation of Gods love. 7Understanding the character of God, knowing His goodness, Satan chose to follow his own selfish, independent will. This choice was final. There was no more that God could do to save him. But man was deceived; his mind was darkened by Satans sophistry. The height and depth of the love of God he did not know. For him there was hope in a knowledge of Gods love. By beholding His character he might be drawn back to God. {DA 761.5}[18]
§39 上帝的怜悯已藉着耶稣向世人显明了。但怜悯并不排除公义。律法显明了上帝品德的属性,所以律法的一点一划都不能更改,来迎合人类的堕落状况。上帝没有改变律法,但是为了救赎人类,他在基督里牺牲了自己。“这就是上帝在基督里叫世人与自己和好。”(林后5:19)[19]{DA 762.1}
§40 Through Jesus, Gods mercy was manifested to men; but mercy does not set aside justice. The law reveals the attributes of Gods character, and not a jot or tittle of it could be changed to meet man in his fallen condition. God did not change His law, but He sacrificed Himself, in Christ, for mans redemption. God was in Christ, reconciling the world unto Himself. 2 Corinthians 5:19. {DA 762.1}[19]
§41 律法的要求就是公义公义的生活和完美的品格,这是世人拿不出来的。但基督取了人性来到世上,过着圣洁的生活,铸造了完美的品德。这一切他都白白赐给凡愿意接受他的人,他的生活就代替了世人的生活。这样,人们过去的种种罪恶,就因上帝的宽容而蒙赦免。此外,基督还将上帝的属性授予人类,按照上帝品德的模式建造人类的品格,使之具有属灵的强健和完美。这样,律法的义就在信基督的人身上成全了。上帝能“使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。”(罗3:26)[20]{DA 762.2}
§42 The law requires righteousness,--a righteous life, a perfect character; and this man has not to give. He cannot meet the claims of Gods holy law. But Christ, coming to the earth as man, lived a holy life, and developed a perfect character. These He offers as a free gift to all who will receive them. His life stands for the life of men. Thus they have remission of sins that are past, through the forbearance of God. More than this, Christ imbues men with the attributes of God. He builds up the human character after the similitude of the divine character, a goodly fabric of spiritual strength and beauty. Thus the very righteousness of the law is fulfilled in the believer in Christ. God can be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:26. {DA 762.2}[20]
§43 上帝的爱,在他的公义中表现出来,正像在他怜悯中所表现的一样。公义是他宝座的根基,也是他的爱的果实。撒但的目的,是要把怜爱从真理和公义分割开来。他想证明上帝律法的公义是平安的大敌。但基督已证明:这两件事在上帝的计划中密切相联,相辅相成,缺一不可。“慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。”(诗85:10)[21]{DA 762.3}
§44 Gods love has been expressed in His justice no less than in His mercy. Justice is the foundation of His throne, and the fruit of His love. It had been Satans purpose to divorce mercy from truth and justice. He sought to prove that the righteousness of Gods law is an enemy to peace. But Christ shows that in Gods plan they are indissolubly joined together; the one cannot exist without the other. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. Psalm 85:10. {DA 762.3}[21]
§45 基督藉着他的生和死,证明上帝的公义不会破坏他的慈爱;并证明:罪能得赦免;律法是公义的,也是完全能遵守的。撒但的控告被驳倒了。上帝已给人明确无误的凭据来证明他的爱。[22]{DA 762.4}
§46 By His life and His death, Christ proved that Gods justice did not destroy His mercy, but that sin could be forgiven, and that the law is righteous, and can be perfectly obeyed. Satans charges were refuted. God had given man unmistakable evidence of His love. {DA 762.4}[22]
§47 如今撒但提出另一种欺骗,说慈爱已经破坏公义,说基督的死已经废掉天父的律法。殊不知,律法若真能更改或废掉,基督就不必死了。废掉律法,无异是使罪恶永垂不朽,使世界落在撒但的控制之下。正因为律法是不变的,并且人唯有顺从律法的条例才能得救,所以耶稣才在十字架上被举起来。如今基督用来坚定律法的办法,撒但倒说是废除律法的。基督与撒但之间的大斗争,必将在这一点上发生最后的冲突。[23]{DA 762.5}
§48 Another deception was now to be brought forward. Satan declared that mercy destroyed justice, that the death of Christ abrogated the Fathers law. Had it been possible for the law to be changed or abrogated, then Christ need not have died. But to abrogate the law would 7be to immortalize transgression, and place the world under Satans control. It was because the law was changeless, because man could be saved only through obedience to its precepts, that Jesus was lifted up on the cross. Yet the very means by which Christ established the law Satan represented as destroying it. Here will come the last conflict of the great controversy between Christ and Satan. {DA 762.5}[23]
§49 今日撒但倡导的理论说:上帝亲口颁布的律法是有缺欠的,其中某些细则已被废除。这就是他迷惑世人的最后大骗局。他不必攻击全部律法,如能引诱人抹煞其中一条,他的目的就达到了。“因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。”(雅2:10)人只要同意破坏一条律法,就必使自己陷于撒但权下。故撒但想用人的律法来代替上帝的律法,藉以控制全世界。这工作在先知书中已有预言。关于代表撒但的大叛逆势力,预言说:“他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手。”(但7:25)[24]{DA 763.1}
§50 That the law which was spoken by Gods own voice is faulty, that some specification has been set aside, is the claim which Satan now puts forward. It is the last great deception that he will bring upon the world. He needs not to assail the whole law; if he can lead men to disregard one precept, his purpose is gained. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. James 2:10. By consenting to break one precept, men are brought under Satans power. By substituting human law for Gods law, Satan will seek to control the world. This work is foretold in prophecy. Of the great apostate power which is the representative of Satan, it is declared, He shall speak great words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand. Daniel 7:25. {DA 763.1}[24]
§51 有人将要制订他们自己的律法,来反抗上帝的律法。他们要强迫别人违背良心,而且为了推行这些律法,他们将要压迫自己的同伴。[25]{DA 763.2}
§52 Men will surely set up their laws to counterwork the laws of God. They will seek to compel the consciences of others, and in their zeal to enforce these laws they will oppress their fellow men. {DA 763.2}[25]
§53 在天上开始反抗上帝律法的战争,必持续直到末时。每个人都将受到考验。顺从或不顺从,是全世界要决定的问题。人人都要在上帝的律法和人的律法之间作出抉择。分界线划定于此。将来世上只能有两等人。各人的品格都将成熟,人人都要显明他们选择的究竟是站在忠顺的一边,还是叛逆的一边。[26]{DA 763.3}
§54 The warfare against Gods law, which was begun in heaven, will be continued until the end of time. Every man will be tested. Obedience or disobedience is the question to be decided by the whole world. All will be called to choose between the law of God and the laws of men. Here the dividing line will be drawn. There will be but two classes. Every character will be fully developed; and all will show whether they have chosen the side of loyalty or that of rebellion. {DA 763.3}[26]
§55 那时,末日就要来到。上帝一定要维护他律法的尊严,并拯救他的子民。撒但和一切参加叛逆的人,必被剪除。罪和罪人必被灭绝,根本枝条一无存留(见玛4:1)。撒但就是根本,凡跟从他的人都是枝条。对邪恶之君,以下的预言那时就要应验:“因你居心自比上帝……遮掩约柜的基路伯啊,我已将你从发光如火的宝石中除灭。……你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。”那时,“恶人要归于无有。你就是细察他的住处,也要归于无有。”“他们就归于无有。”(结28:6-19;诗37:10;俄16)[27]{DA 763.4}
§56 Then the end will come. God will vindicate His law and deliver His people. Satan and all who have joined him in rebellion will be cut off. Sin and sinners will perish, root and branch, (Malachi 4:1),--Satan the root, and his followers the branches. The word will be fulfilled to the prince of evil, Because thou hast set thine heart as the heart of God; . . . I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. . . . Thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. Then the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be; they shall be as though they had not been. Ezekiel 28:6-19; Psalm 37:10; Obadiah 16. {DA 763.4}[27]
§57 这并非出于上帝单方面的独断专行,而是拒绝上帝恩典的人作茧自缚,自食其果。上帝是生命的泉源,当人定意要行恶时,他就与上帝分离,自绝于生命之源,“与上帝所赐的生命隔绝了。”基督说:“恨恶我的都喜爱死亡。”(弗4:18;箴8:36)上帝容恶者暂时存留,好让他们的品性充分发展,心术全然暴露;此后,他们就要自食其果。撒但和一切与他联合的人,已置身于完全与上帝相悖的地位,他的显现对他们就要成为烈火了。尽管上帝就是爱,他的荣耀必消灭此等与他为敌的人。[28]{DA 764.1}
§58 This is not an act of arbitrary power on the part of God. The rejecters of His mercy reap that which they have sown. God is the fountain of life; and when one chooses the service of sin, he separates from God, and thus cuts himself off from life. He is alienated from the life of God. Christ says, All they that hate Me love death. Ephesians 4:18; Proverbs 8:36. God gives them existence for a time that they may develop their character and reveal their principles. This accomplished, they receive the results of their own choice. By a life of rebellion, Satan and all who unite with him place themselves so out of harmony with God that His very presence is to them a consuming fire. The glory of Him who is love will destroy them. {DA 764.1}[28]
§59 大斗争开始时,众天使还不明白这一点。如果撒但和他的全军当时就受到他们恶贯满盈的一切恶报,他们就必灭亡;可是在天上众生的眼中,这还不能显明是罪恶的不可避免的结果。同时,他们对上帝的良善所怀的疑惑,势必留在心里,像一粒邪恶的种子,迟早会结出罪恶和祸患的死果。[29]{DA 764.2}
§60 At the beginning of the great controversy, the angels did not understand this. Had Satan and his host then been left to reap the full result of their sin, they would have perished; but it would not have been apparent to heavenly beings that this was the inevitable result of sin. A doubt of Gods goodness would have remained in their minds as evil seed, to produce its deadly fruit of sin and woe. {DA 764.2}[29]
§61 在大斗争结束时,就不是这样了。那时,救赎的计划已经完成,上帝的品格已经显明在一切受造的众生面前。上帝律法的条例已被认明是完备而不可变更的。那时,罪的本质和撒但的真面目都已暴露无遗。罪恶的彻底消除必证明上帝就是爱,并在乐于遵行他的旨意,心中深藏他律法的全宇宙众生面前,确立上帝的信实。[30]{DA 764.3}
§62 But not so when the great controversy shall be ended. Then, the plan of redemption having been completed, the character of God is revealed to all created intelligences. The precepts of His law are seen to be perfect and immutable. Then sin has made manifest its nature, Satan his character. Then the extermination of sin will vindicate Gods love and establish His honor before a universe of beings who delight to do His will, and in whose heart is His law. {DA 764.3}[30]
§63 考虑到这一切,众天使在髑髅地望着救主的十字架时,是完全可以欢庆的;因为,他们虽然当时还没洞察全部意义,他们却知道罪与撒但的毁灭是确定无疑的了,人类的得赎也已万无一失,宇宙是永保安全的了。基督自己完全体会到他在髑髅地牺牲的果效。当他在十字架上喊“成了”的时候,他是展望到这一切的。[31]{DA 764.4}
§64 Well, then, might the angels rejoice as they looked upon the Saviours cross; for though they did not then understand all, they knew that the destruction of sin and Satan was forever made certain, that the redemption of man was assured, and that the universe was made eternally secure. Christ Himself fully comprehended the results of the sacrifice made upon Calvary. To all these He looked forward when upon the cross He cried out, It is finished. {DA 764.4}[31]
已选中 0 条 (可复制或取消)