第76章 犹大
§1
第76章 犹大Chap. 76 ¨C Judas
§2
犹大一生的历史展示一个本来可蒙上帝褒扬的人生的悲惨结局。假如犹大在末次上耶路撒冷之前就死去的话,后世的人就会认为他配列在十二使徒之中,为后人所怀念。若不是他在生命的终了时露出他的本性,那就不会留下骂名了。而今,他的品格暴露在世人面前,自有用意,是要给人一个鉴戒,以警告一切像他那样背弃神圣委托的人。[1]{DA 716.1}
§3
The history of Judas presents the sad ending of a life that might have been honored of God. Had Judas died before his last journey to Jerusalem he would have been regarded as a man worthy of a place among the twelve, and one who would be greatly missed. The abhorrence which has followed him through the centuries would not have existed but for the attributes revealed at the close of his history. But it was for a purpose that his character was laid open to the world. It was to be a warning to all who, like him, should betray sacred trusts. {DA 716.1}[1]
§4
在逾越节之前不久,犹大与祭司们重续了一个合同,要将耶稣交在他们手中,打算在救主常去默想和祈祷的地方捉拿他。自从在西门家里赴席之后,犹大本有机会反省他的计划和所要作的事,但他没有改变自己的打算。他竟为了三十块银钱一个奴隶的身价出卖了荣耀的主,让他受侮辱,将他害死。[2]{DA 716.2}
§5
A little before the Passover, Judas had renewed his contract with the priests to deliver Jesus into their hands. Then it was arranged that the Saviour should be taken at one of His resorts for meditation and prayer. Since the feast at the house of Simon, Judas had had opportunity to reflect upon the deed which he had covenanted to perform, but his purpose was unchanged. For thirty pieces of silver--the price of a slave--he sold the Lord of glory to ignominy and death. {DA 716.2}[2]
§6
犹大生性是贪财的,但他并非一开始就坏到这个地步。只因他放纵贪婪的恶欲,直到这恶欲支配了他整个人生的动机。他爱钱财过于爱基督。他因作了罪恶的奴隶,就把自己献给撒但,任他驱使去干一切罪恶的事。[3]{DA 716.3}
§7
Judas had naturally a strong love for money; but he had not always been corrupt enough to do such a deed as this. He had fostered the evil spirit of avarice until it had become the ruling motive of his life. The love of mammon overbalanced his love for Christ. Through becoming the slave of one vice he gave himself to Satan, to be driven to any lengths in sin. {DA 716.3}[3]
§8
犹大是在许多人跟从基督的时候,成为耶稣门徒之一的。救主在会堂里、海边和山坪上所讲的话,使听众陶醉出神,他的教训感动了门徒的心。犹大看到患病的、瘸腿的、瞎眼的,从各城各镇成群地来就耶稣;他也看见垂死的人放在他的脚前。他亲眼看到救主医治病人,驱赶邪灵和起死回生的大能作为。他亲身感觉到基督的能力的凭据。他已看出基督的教训比他以往听过的都优越。他爱这位大教师,并极愿与他同在。他感觉到自己有改变品格、改变生活的需要,并希望自己藉着与耶稣联合而能体验到这种改变。救主没有拒绝犹大,让他在十二使徒中占一席地位,用他作传道工作,并赐给他医治疾病和驱赶邪灵的权柄。但犹大没有完全献身给基督,没有放弃属世的野心和贪财的欲望。他虽然接受为基督作执事的职分,却没使自己受圣灵的陶冶。他认为,他能保持自己的判断和见解,也就养成一种好批评和刁难的脾气。[4]{DA 716.4}
§9
Judas had joined the disciples when multitudes were following Christ. The Saviours teaching moved their hearts as they hung entranced upon His words, spoken in the synagogue, by the seaside, upon the mount. 7Judas saw the sick, the lame, the blind, flock to Jesus from the towns and cities. He saw the dying laid at His feet. He witnessed the Saviours mighty works in healing the sick, casting out devils, and raising the dead. He felt in his own person the evidence of Christs power. He recognized the teaching of Christ as superior to all that he had ever heard. He loved the Great Teacher, and desired to be with Him. He felt a desire to be changed in character and life, and he hoped to experience this through connecting himself with Jesus. The Saviour did not repulse Judas. He gave him a place among the twelve. He trusted him to do the work of an evangelist. He endowed him with power to heal the sick and to cast out devils. But Judas did not come to the point of surrendering himself fully to Christ. He did not give up his worldly ambition or his love of money. While he accepted the position of a minister of Christ, he did not bring himself under the divine molding. He felt that he could retain his own judgment and opinions, and he cultivated a disposition to criticize and accuse. {DA 716.4}[4]
§10
众门徒很重看犹大,所以他对他们的影响很大。犹大以自己的资格自负,并认为弟兄们在判断力和能力方面远不如他。他认为他们既没看清自己的机会,也不会利用自己的处境。教会若是用这些浅见的人作领袖,决不会兴旺的。彼得急躁成性,做事没头脑。常把基督口中所讲的真理珍藏在心的约翰,依犹大看来,是拙于理财的人。马太曾受过训练,办事一丝不苟,但为人太老实。他又常在沉思默想基督的话,全神贯注于此,犹大就认为他作不出智巧机灵,眼光远大的事。犹大就是这样把几个门徒一概评价一番,以夸耀自己,以为教会若没有他的理事才干,难免时常陷入困境。犹大看自己的精明强干是没人能比得上的。他认为自己是教会的财富,并时常如此向人逞能。[5]{DA 717.1}
§11
Judas was highly regarded by the disciples, and had great influence over them. He himself had a high opinion of his own qualifications, and looked upon his brethren as greatly inferior to him in judgment and ability. They did not see their opportunities, he thought, and take advantage of circumstances. The church would never prosper with such shortsighted men as leaders. Peter was impetuous; he would move without consideration. John, who was treasuring up the truths that fell from Christs lips, was looked upon by Judas as a poor financier. Matthew, whose training had taught him accuracy in all things, was very particular in regard to honesty, and he was ever contemplating the words of Christ, and became so absorbed in them that, as Judas thought, he could not be trusted to do sharp, far-seeing business. Thus Judas summed up all the disciples, and flattered himself that the church would often be brought into perplexity and embarrassment if it were not for his ability as a manager. Judas regarded himself as the capable one, who could not be overreached. In his own estimation he was an honor to the cause, and as such he always represented himself. {DA 717.1}[5]
§12
犹大看不出自己品格上的弱点,所以基督就把他放在有机会看出并纠正这些弱点的地位上。他既替门徒管钱,就要筹款,应付这小群人的需要并周济穷人。当耶稣在过逾越节的楼上,对他说“你所作的快作吧”的时候(约13:27),门徒以为主是吩咐他去买过节所需用的东西,或是拿什么东西去周济穷人。在为人服务的事上,犹大原可以养成无私的精神。结果他虽然天天在听基督的教训,看基督无私的生活,却依然放纵自己贪婪的癖性。他经手的那点钱,对他是个经常性的试探。当他为基督作点工作,或是用些时间作宗教服务时,他往往从这点款中拿些出来给自己作酬劳。在他自己看来,这种借口当然可以原谅他的行为。但在上帝眼中他是个贼。[6]{DA 717.2}
§13
Judas was blinded to his own weakness of character, and Christ placed him where he would have an opportunity to see and correct this. As treasurer for the disciples, he was called upon to provide for the needs of the little company, and to relieve the necessities of the poor. When in the Passover chamber Jesus said to him, That thou doest, do quickly (John 13:27), the disciples thought He had bidden him 7buy what was needed for the feast, or give something to the poor. In ministering to others, Judas might have developed an unselfish spirit. But while listening daily to the lessons of Christ and witnessing His unselfish life, Judas indulged his covetous disposition. The small sums that came into his hands were a continual temptation. Often when he did a little service for Christ, or devoted time to religious purposes, he paid himself out of this meager fund. In his own eyes these pretexts served to excuse his action; but in Gods sight he was a thief. {DA 717.2}[6]
§14
基督多次提出他的国不属这世界,这话使犹大很不高兴。他曾画出一条路线希望基督去走。他主张必须把施洗约翰从监狱里营救出来。但是约翰被囚在狱中直至斩首。耶稣并没有显示自己的王权来为约翰报仇,反倒同门徒退到乡下去了。犹大主张更积极进攻的战斗。他认为耶稣若不拦阻门徒实行他们的计谋,工作就必有更大的成功。他注意到犹太领袖们的仇恨越来越深,并看到犹太人要基督从天上显个神迹,而基督没有理睬他们的挑战。于是他起了不信的心,撒但便由此使他生出怀疑和叛逆的思想。耶稣为什么讲那么多令人灰心失意的事呢?他为什么预言自己和门徒将要遭受试炼和逼迫呢?犹大之所以拥戴基督的事业,原是希望在新的国度中谋个高位。他的种种希望难道都要落空吗?这时犹大还没认定耶稣不是上帝的儿子,但他已经在怀疑,并在设法找出个理由来解释主大能的作为。[7]{DA 718.1}
§15
Christs oft-repeated statement that His kingdom was not of this world offended Judas. He had marked out a line upon which he expected Christ to work. He had planned that John the Baptist should be delivered from prison. But lo, John was left to be beheaded. And Jesus, instead of asserting His royal right and avenging the death of John, retired with His disciples into a country place. Judas wanted more aggressive warfare. He thought that if Jesus would not prevent the disciples from carrying out their schemes, the work would be more successful. He marked the increasing enmity of the Jewish leaders, and saw their challenge unheeded when they demanded from Christ a sign from heaven. His heart was open to unbelief, and the enemy supplied thoughts of questioning and rebellion. Why did Jesus dwell so much upon that which was discouraging? Why did He predict trial and persecution for Himself and for His disciples? The prospect of having a high place in the new kingdom had led Judas to espouse the cause of Christ. Were his hopes to be disappointed? Judas had not decided that Jesus was not the Son of God; but he was questioning, and seeking to find some explanation of His mighty works. {DA 718.1}[7]
§16
虽然救主自己已明说他的国不属这个世界,犹大还是不断地宣称,基督必要在耶路撒冷作王。在基督给五千人吃饱的时候,他就想促成这事。那时他曾帮助分送食物给饥饿的人群。他有机会看出自己应如何为别人造福,也感受到为上帝服务时的愉快。他在人群中帮助引领患病和受苦的人到基督面前。他看出世人因大医师的医治之能心中得了何等的安慰,何等的喜乐。本来他该学习基督的方法,但他被自己的私欲蒙蔽了。他是最先想利用分饼的神迹所引起的热情来实现他的理想的。要强迫基督作王,是他发起的。他的希望最大,故失望也最惨。[8]{DA 718.2}
§17
Notwithstanding the Saviours own teaching, Judas was continually advancing the idea that Christ would reign as king in Jerusalem. At the feeding of the five thousand he tried to bring this about. On this occasion Judas assisted in distributing the food to the hungry multitude. He had an opportunity to see the benefit which it was in his power to impart to others. He felt the satisfaction that always comes in service to God. He helped to bring the sick and suffering from among the multitude to Christ. He saw what relief, what joy and gladness, come to human hearts through the healing power of the Restorer. He might have comprehended the methods of Christ. But he was blinded by his own selfish desires. Judas was first to take advantage of the enthusiasm excited by the miracle of the loaves. It was he who set on foot the 7project to take Christ by force and make Him king. His hopes were high. His disappointment was bitter. {DA 718.2}[8]
§18
基督在迦百农的会堂里关于生命之粮的讲论,是犹大生活史的转折点。他听见基督说:“你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。”(约6:53)他就看出基督所供给的是属灵的利益,不是属世的利益。他认为自己是有远见的,并已看出耶稣是不会登基称王的,故他也不能给门徒什么高的地位。于是,犹大决定同基督只保持不即不离的关系,以便随时退出。他要暂时观望一下,而且是很警觉地观望着。[9]{DA 719.1}
§19
Christs discourse in the synagogue concerning the bread of life was the turning point in the history of Judas. He heard the words, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you. John 6:53. He saw that Christ was offering spiritual rather than worldly good. He regarded himself as farsighted, and thought he could see that Jesus would have no honor, and that He could bestow no high position upon His followers. He determined not to unite himself so closely to Christ but that he could draw away. He would watch. And he did watch. {DA 719.1}[9]
§20
从那时起,犹大散布了种种疑问,把门徒的思想搅得很乱。他提出一些争论和迷惑人的意见,时常重述文士和法利赛人用来反对基督的主张和论据。一切或大或小的困难、折磨、艰苦和表面上拦阻福音的事物,犹大都拿来作曲解或攻击福音真实性的凭据。他常引用一些和基督正在教导的真理毫无关联的经文。这些断章取义的经句,使其他门徒的思想变得更为混乱,并加深了那经常压迫他们的灰心和失意。但犹大作这些事的方法却还让人以为他是在诚心地寻求真理呢!当众门徒查考凭据来证实大教师基督的话时,犹大几乎要领他们不知不觉地离开正轨。如此,他用非常敬虔的,又显然聪明的方法,对某些问题提出与耶稣言论完全不同的意见,并把耶稣所没有发表的意思附加在他的话上。犹大的种种建议,常引起追求属世荣誉的野心,这样,就使门徒不去思想他们所应当考虑的重要事物。他们中间“谁是最大”的纷争,大半都是犹大所煽动的。[10]{DA 719.2}
§21
From that time he expressed doubts that confused the disciples. He introduced controversies and misleading sentiments, repeating the arguments urged by the scribes and Pharisees against the claims of Christ. All the little and large troubles and crosses, the difficulties and the apparent hindrances to the advancement of the gospel, Judas interpreted as evidences against its truthfulness. He would introduce texts of Scripture that had no connection with the truths Christ was presenting. These texts, separated from their connection, perplexed the disciples, and increased the discouragement that was constantly pressing upon them. Yet all this was done by Judas in such a way as to make it appear that he was conscientious. And while the disciples were searching for evidence to confirm the words of the Great Teacher, Judas would lead them almost imperceptibly on another track. Thus in a very religious, and apparently wise, way he was presenting matters in a different light from that in which Jesus had given them, and attaching to His words a meaning that He had not conveyed. His suggestions were constantly exciting an ambitious desire for temporal preferment, and thus turning the disciples from the important things they should have considered. The dissension as to which of them should be greatest was generally excited by Judas. {DA 719.2}[10]
§22
当耶稣向那富足的青年官长提出作门徒的条件时,犹大心中大为不悦,认为耶稣错了。如果有像这官长一样的人来作信徒,他们必能帮助维持基督的工作。犹大想,只要采纳他的意见,他就能提供许多有益于这小小教会的计划。固然,他的主张和手段与基督的会有所不同,但他认为自己比基督还要高明些。[11]{DA 719.3}
§23
When Jesus presented to the rich young ruler the condition of discipleship, Judas was displeased. He thought that a mistake had been made. If such men as this ruler could be connected with the believers, they would help sustain Christs cause. If Judas were only received as a counselor, he thought, he could suggest many plans for the advantage of the little church. His principles and methods would differ somewhat from Christs, but in these things he thought himself wiser than Christ. {DA 719.3}[11]
§24
基督向门徒所讲的一切话中,总有几句是犹大所不完全同意的。所以在他的影响下,叛逆的酵很快发起来了。其他门徒还看不明这些事情幕后的主谋,但耶稣已看出,撒但正在把自己的品性传给犹大,借此打开一条影响其他门徒的通路。关于这一点,基督在他被卖的前一年就说明了。他说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”(约6:70)[12]{DA 720.1}
§25
In all that Christ said to His disciples, there was something with which, in heart, Judas disagreed. Under his influence the leaven of disaffection was fast doing its work. The disciples did not see the real agency in all this; but Jesus saw that Satan was communicating his attributes to Judas, and thus opening up a channel through which to influence the other disciples. This, a year before the betrayal, Christ declared. Have not I chosen you twelve, He said, and one of you is a devil? John 6:70. {DA 720.1}[12]
§26
然而,犹大还没有公开反对救主,还似乎没有怀疑过他的教训。在西门家里坐席之前,犹大一直没公开发过怨言。及至马利亚用香膏抹救主的脚时,犹大才显出他贪婪的性情来。他听了耶稣的责备,不禁恨之入骨。受了损害的自尊心和报复的恶念,冲破了一切阻碍。败坏德行的因素,若不加以抵抗予以克服,就必随从撒但的引诱,使心灵被撒但的意志所奴役。[13]{DA 720.2}
§27
Yet Judas made no open opposition, nor seemed to question the Saviours lessons. He made no outward murmur until the time of the feast in Simons house. When Mary anointed the Saviours feet, Judas manifested his covetous disposition. At the reproof from Jesus his very spirit seemed turned to gall. Wounded pride and desire for revenge broke down the barriers, and the greed so long indulged held him in control. This will be the experience of everyone who persists in tampering with sin. The elements of depravity that are not resisted and overcome, respond to Satans temptation, and the soul is led captive at his will. {DA 720.2}[13]
§28
但这时犹大的心还没有到完全刚硬的地步。就是在他两次约定出卖救主之后,他还有悔改的机会。在吃逾越节晚餐时,耶稣揭露了这个叛徒的企图,显明了自己的神性。他为门徒洗脚时,也曾温慈地洗犹大的脚。可惜犹大不顾基督最后的感化,他的命运就此确定。耶稣洗过他的脚,他就出去干卖主的事了。[14]{DA 720.3}
§29
But Judas was not yet wholly hardened. Even after he had twice pledged himself to betray the Saviour, there was opportunity for repentance. At the Passover supper Jesus proved His divinity by revealing the traitors purpose. He tenderly included Judas in the ministry to the disciples. But the last appeal of love was unheeded. Then the case of Judas was decided, and the feet that Jesus had washed went forth to the betrayers work. {DA 720.3}[14]
§30
犹大的推理是:如果耶稣真要被钉十字架的话,那么这件事总是要成就的。他自己出卖救主的行动不会改变其结果。如果耶稣不该死的话,出卖他也不过是逼他拯救自己而已。无论如何,犹大总可以因自己的变节而得到好处。他盘算:出卖他的主是一笔很划得来的交易。[15]{DA 720.4}
§31
Judas reasoned that if Jesus was to be crucified, the event must come to pass. His own act in betraying the Saviour would not change the result. If Jesus was not to die, it would only force Him to deliver Himself. At all events, Judas would gain something by his treachery. He counted that he had made a sharp bargain in betraying his Lord. {DA 720.4}[15]
§32
虽然如此,犹大总不相信基督会让人捉拿自己的。他出卖基督,是要给他个教训。他打算扮演一个角色,使救主以后给他应有的尊重。但犹大不知道,他这样行是置基督于死地。过去救主用比喻教训众人时,文士和法利赛人曾多少次因他动人的言论而不禁心驰神往!他们曾多少次无意之中宣判自己的罪状!但他们每次明白了真相之后就怒气填胸,要拿石头打耶稣,可是每次他都躲开了。犹大认为基督既逃脱过那么多的网罗,现在也必不至于让人捉拿他的。[16]{DA 720.5}
§33
Judas did not, however, believe that Christ would permit Himself to be arrested. In betraying Him, it was his purpose to teach Him a lesson. He intended to play a part that would make the Saviour careful thenceforth to treat him with due respect. But Judas knew not that he was giving Christ up to death. How often, as the Saviour taught in parables, the scribes and Pharisees had been carried away with His striking illustrations! How often they had pronounced judgment against themselves! Often when the truth was brought home to their hearts, they had been filled with rage, and had taken up stones to cast at Him; 7but again and again He had made His escape. Since He had escaped so many snares, thought Judas, He certainly would not now allow Himself to be taken. {DA 720.5}[16]
§34
犹大决定试一下。耶稣若真是弥赛亚,那些受过他这么多恩助的民众必集合在他周围,拥戴他为王。这就会使许多人心中的闷葫芦打破了。那时犹大便能享有在大卫宝座上立王的功勋,这样,他在新的国度里就可取得仅次于基督的最高地位。[17]{DA 721.1}
§35
Judas decided to put the matter to the test. If Jesus really was the Messiah, the people, for whom He had done so much, would rally about Him, and would proclaim Him king. This would forever settle many minds that were now in uncertainty. Judas would have the credit of having placed the king on Davids throne. And this act would secure to him the first position, next to Christ, in the new kingdom. {DA 721.1}[17]
§36
于是,这个虚伪的门徒就在出卖耶稣的事上扮演了预定的角色。当他在客西马尼园对暴徒的首领说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他”时(太26:48),他完全相信基督会从他们手中逃脱的。那时犹太人若责怪他,他就要说:我不是告诉你们拿住他吗?[18]{DA 721.2}
§37
The false disciple acted his part in betraying Jesus. In the garden, when he said to the leaders of the mob, Whomsoever I shall kiss, that same is He: hold Him fast (Matthew 26:48), he fully believed that Christ would escape out of their hands. Then if they should blame him, he could say, Did I not tell you to hold Him fast? {DA 721.2}[18]
§38
后来犹大看见捉拿基督的人照着他的话把基督紧紧地捆绑起来了,就惊异地望着救主让人把自己带走。他焦急地从园中一直跟到他在犹太官长面前受审的地方。耶稣每动一下,他都盼望他能表明自己是上帝的儿子,让仇敌震惊,使他们一切的阴谋和权势归于幻灭。可是时间一刻刻地过去了,而耶稣还是甘心忍受那堆在他身上的一切凌辱。这时,卖主的犹大心中便起了极大的恐惧,知道自己已把夫子卖到死地去了。[19]{DA 721.3}
§39
Judas beheld the captors of Christ, acting upon his words, bind Him firmly. In amazement he saw that the Saviour suffered Himself to be led away. Anxiously he followed Him from the garden to the trial before the Jewish rulers. At every movement he looked for Him to surprise His enemies, by appearing before them as the Son of God, and setting at nought all their plots and power. But as hour after hour went by, and Jesus submitted to all the abuse heaped upon Him, a terrible fear came to the traitor that he had sold his Master to His death. {DA 721.3}[19]
§40
及至快要宣判时,犹大再也忍不住良心自责的痛苦。审判厅里忽然发出一阵沙哑的叫喊声,使全场的人大吃一惊,只听到:该亚法啊!他是无罪的,求你释放他吧![20]{DA 721.4}
§41
As the trial drew to a close, Judas could endure the torture of his guilty conscience no longer. Suddenly a hoarse voice rang through the hall, sending a thrill of terror to all hearts: He is innocent; spare Him, O Caiaphas! {DA 721.4}[20]
§42
这时,身材高大的犹大从震惊的群众中挤过去。他的脸色发青、憔悴,额角上大汗淋漓。他冲到审判台前,把卖主所得的银钱丢在大祭司面前,急切地拉住该亚法的外袍,哀求他释放耶稣,说他并没有作过什么该死的事。该亚法恼怒地推开了犹大,可是自觉张皇失措,左右为难,不知说些什么才好。祭司们的卑鄙无耻这时全暴露出来了。众人都看出是他们贿赂了这个门徒来出卖夫子的。[21]{DA 721.5}
§43
The tall form of Judas was now seen pressing through the startled throng. His face was pale and haggard, and great drops of sweat stood on his forehead. Rushing to the throne of judgment, he threw down 7before the high priest the pieces of silver that had been the price of his Lords betrayal. Eagerly grasping the robe of Caiaphas, he implored him to release Jesus, declaring that He had done nothing worthy of death. Caiaphas angrily shook him off, but was confused, and knew not what to say. The perfidy of the priests was revealed. It was evident that they had bribed the disciple to betray his Master. {DA 721.5}[21]
§44
犹大又大声说:“我卖了无辜之人的血是有罪了。”但是惊魂方定的大祭司,却带着轻蔑的神色回答说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”(太27:4)祭司们尽管愿意利用犹大作他们的工具,可是他们却轻视他卑鄙的人格。当犹大向他们承认自己的罪时,就把他一脚踢开了。[22]{DA 722.1}
§45
I have sinned, again cried Judas, in that I have betrayed the innocent blood. But the high priest, regaining his self-possession, answered with scorn, What is that to us? see thou to that. Matthew 27:4. The priests had been willing to make Judas their tool; but they despised his baseness. When he turned to them with confession, they spurned him. {DA 722.1}[22]
§46
于是犹大俯伏在耶稣脚前,承认他是上帝的儿子,并恳求他拯救自己。救主没有谴责这个出卖他的人。他知道犹大没有真正地悔改,他的认罪只是由于犯罪者惧怕心理的谴责和看到将来的审判,才逼出来的肤浅的感觉。他没有因自己出卖无瑕疵的上帝的儿子,并拒绝以色列的圣者而深深感觉到心碎的忧伤。然而耶稣并没有说一句定他罪的话。只是哀怜地望着犹大说:我为此时来到世间。[23]{DA 722.2}
§47
Judas now cast himself at the feet of Jesus, acknowledging Him to be the Son of God, and entreating Him to deliver Himself. The Saviour did not reproach His betrayer. He knew that Judas did not repent; his confession was forced from his guilty soul by an awful sense of condemnation and a looking for of judgment, but he felt no deep, heartbreaking grief that he had betrayed the spotless Son of God, and denied the Holy One of Israel. Yet Jesus spoke no word of condemnation. He looked pityingly upon Judas, and said, For this hour came I into the world. {DA 722.2}[23]
§48
众人无不惊讶,诧异地望着基督如此宽恕那卖他的人。他们又感悟到这决不是平凡的人。可是又疑问,如果他是上帝的儿子,为什么不救自己脱离捆锁,并制胜那些控告他的人呢?[24]{DA 722.3}
§49
A murmur of surprise ran through the assembly. With amazement they beheld the forbearance of Christ toward His betrayer. Again there swept over them the conviction that this Man was more than mortal. But if He was the Son of God, they questioned, why did He not free Himself from His bonds and triumph over His accusers? {DA 722.3}[24]
§50
犹大知道自己的恳求无用,就冲出审判厅,喊着说:“太晚了!太晚了!”他不忍活着看耶稣被钉十字架,便在绝望中自缢身亡了。[25]{DA 722.4}
§51
Judas saw that his entreaties were in vain, and he rushed from the hall exclaiming, It is too late! It is too late! He felt that he could not live to see Jesus crucified, and in despair went out and hanged himself. {DA 722.4}[25]
§52
当天,到那一群作恶的人带着耶稣从彼拉多的衙门到钉十字架的髑髅地去时,他们沿路的呼喊和嘈杂的嘲笑忽然止息了。路过一个僻静地方,在一棵枯树底下,只见直挺挺地躺着犹大的尸体,令人瞧着心里作呕。那躯体沉重,把他拴在树上上吊的绳子缒断了。尸体横在地上,血肉狼藉,令人毛骨悚然。一群野狗正在吞食其肉。众人立时把吃剩的尸体埋掉,嘲笑的声音不像刚才那么热烈了。许多苍白的面孔,说明众人内心的情绪。报应看来已经临到那流耶稣之血的人身上了。[26]{DA 722.5}
§53
Later that same day, on the road from Pilates hall to Calvary, there came an interruption to the shouts and jeers of the wicked throng who were leading Jesus to the place of crucifixion. As they passed a retired spot, they saw at the foot of a lifeless tree, the body of Judas. It was a most revolting sight. His weight had broken the cord by which he had hanged himself to the tree. In falling, his body had been horribly mangled, and dogs were now devouring it. His remains were immediately buried out of sight; but there was less mockery among the throng, and many a pale face revealed the thoughts within. Retribution seemed already visiting those who were guilty of the blood of Jesus. {DA 722.5}[26]