历代愿望(1898)E

第70章 “我这弟兄中一个最小的”
§1 第70章 “我这弟兄中一个最小的”
§2 Chap. 70 - The Least of These My Brethren
§3 (本章根据:太25:31-46)
§4 “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来。”这就是基督在橄榄山上向门徒叙述的审判大日的景象。他说审判的判决只在于一个要点:当万民聚集在他面前时,只能有两等人;他们永远的命运要取决于他们为他在贫穷痛苦之人身上作过什么,或忽略了什么。[1]{DA 637.1}
§5 When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations: and He shall separate them one from another. Thus Christ on the Mount of Olives pictured to His disciples the scene of the great judgment day. And He represented its decision as turning upon one point. When the nations are gathered before Him, there will be but two classes, and their eternal destiny will be determined by what they have done or have neglected to do for Him in the person of the poor and the suffering. {DA 637.1}[1]
§6 当那日,基督并不在人前提说他舍命救赎人的大工,乃是要提到人们为他所作的忠心工作。他要对那些被置于自己右边的人说:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。”但是基督所称赞的那些人并不知道自己曾经帮助过他。对于他们的问题,他回答说:“这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了。”[2]{DA 637.2}
§7 In that day Christ does not present before men the great work He has done for them in giving His life for their redemption. He presents the faithful work they have done for Him. To those whom He sets upon His right hand He will say, Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: for I was an hungered, and ye gave Me meat: I was thirsty, and ye gave Me drink: I was a stranger, and ye took Me in: naked, and ye clothed Me: I was sick, and ye visited Me: I was in prison, and ye came unto Me. But those whom Christ commends know not that they have been ministering unto Him. To their perplexed inquiries He answers, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me. {DA 637.2}[2]
§8 耶稣告诉他的门徒,他们要被万民恨恶,受逼迫,遭苦难。许多人要被赶出家园,陷入贫困。许多人要因疾病和穷乏受苦。许多人要被囚在监里。凡为他的缘故舍弃朋友或家庭的人,他应许他们在今生必得百倍。现在他对一切服侍弟兄的人,应许特别的福分。耶稣说,在一切为我的名受苦的人身上,你们要认出我来。你们怎样服侍我,也要怎样服侍他们。这就证明你们是我的门徒了。[3]{DA 637.3}
§9 Jesus had told His disciples that they were to be hated of all men, to be persecuted and afflicted. Many would be driven from their homes, and brought to poverty. Many would be in distress through disease and 6privation. Many would be cast into prison. To all who forsook friends or home for His sake He had promised in this life a hundredfold. Now He assured a special blessing to all who should minister to their brethren. In all who suffer for My name, said Jesus, you are to recognize Me. As you would minister to Me, so you are to minister to them. This is the evidence that you are My disciples. {DA 637.3}[3]
§10 凡上帝所造的人都是耶稣的弟兄,但一切因重生而加入天上家庭的人,更称得上是主的弟兄。基督的爱将他家庭的每一成员连结一起,所以哪里有人表现主的爱,那里就出现这种神圣的关系。“凡有爱心的,都是由上帝而生,并且认识上帝。”(约一4:7)[4]{DA 638.1}
§11 All who have been born into the heavenly family are in a special sense the brethren of our Lord. The love of Christ binds together the members of His family, and wherever that love is made manifest there the divine relationship is revealed. Everyone that loveth is born of God, and knoweth God. 1 John 4:7. {DA 638.1}[4]
§12 在审判的日子,那些为基督所称赞的人可能没有多少神学知识,但他们心中怀有基督的生活原则。由于圣灵的感化,他们常给周围的人造福。即使在异教徒中,也有仁慈为怀的人,在生命之道还没有进入他们耳中之前,就已善待所遇到的传教士,甚至冒生命危险去帮助他们。还有一些外邦人,他们在蒙昧无知之中敬拜上帝。从来没有人把真光传给他们,但他们也不至灭亡。他们虽然不知晓上帝明文的律法,却听见上帝在大自然中向他们说话,而且照着律法的要求行事。他们的行为证明,圣灵已经感动他们的心,他们也就被承认为上帝的儿女。[5]{DA 638.2}
§13 Those whom Christ commends in the judgment may have known little of theology, but they have cherished His principles. Through the influence of the divine Spirit they have been a blessing to those about them. Even among the heathen are those who have cherished the spirit of kindness; before the words of life had fallen upon their ears, they have befriended the missionaries, even ministering to them at the peril of their own lives. Among the heathen are those who worship God ignorantly, those to whom the light is never brought by human instrumentality, yet they will not perish. Though ignorant of the written law of God, they have heard His voice speaking to them in nature, and have done the things that the law required. Their works are evidence that the Holy Spirit has touched their hearts, and they are recognized as the children of God. {DA 638.2}[5]
§14 在各国和异教徒之中,许多卑微的人,将来会听见救主说:“这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了。”那时,他们该是多么惊奇而快乐啊!同时,那无穷慈爱的主,看见这些跟从他的人,因听到这赞许的话而惊喜地望着他时,他的心将感到多大的快乐啊![6]{DA 638.3}
§15 How surprised and gladdened will be the lowly among the nations, and among the heathen, to hear from the lips of the Saviour, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me! How glad will be the heart of Infinite Love as His followers look up with surprise and joy at His words of approval! {DA 638.3}[6]
§16 但基督的爱并不局限于任何阶层的人。他把自己和世上的每个儿女视为同一体。为要让我们能成为天上家庭的成员,他才成了地上家庭的一分子。他既是人子,也就是亚当每一子女的弟兄。他的门徒不可与周围沦亡的世人脱节,不忘自己也是人类大家庭的成员,所以上天看他们是圣徒的弟兄,也是罪人的弟兄。堕落、犯错和有罪的人,都为基督的爱所包括。所以每一援救堕落之人的行动,每一仁慈的善举,都像行在主身上一样蒙悦纳。[7]{DA 638.4}
§17 But not to any class is Christs love restricted. He identifies Himself with every child of humanity. That we might become members of the heavenly family, He became a member of the earthly family. He is the Son of man, and thus a brother to every son and daughter of Adam. His followers are not to feel themselves detached from the perishing world around them. They are a part of the great web of humanity; and Heaven looks upon them as brothers to sinners as well as to saints. The fallen, the erring, and the sinful, Christs love embraces; and every deed of kindness done to uplift a fallen soul, every act of mercy, is accepted as done to Him. {DA 638.4}[7]
§18 天使奉差遣为那将要承受救恩的人效力。我们现在还不知道承受救恩之人是谁,还看不出谁将得胜,并“能与众圣徒在光明中同得基业。”(西1:12)但是众天使在地上四方奔走,设法安慰忧伤的人,保护遇险的人,使人心归向基督。无一人被他们忽略或越过。上帝不偏待人。凡他所造的人,他都予以同等的看顾。[8]{DA 639.1}
§19 The angels of heaven are sent forth to minister to those who shall be heirs of salvation. We know not now who they are; it is not yet made manifest who shall overcome, and share the inheritance of the saints in light; but angels of heaven are passing throughout the length and breadth of the earth, seeking to comfort the sorrowing, to protect the imperiled, to win the hearts of men to Christ. Not one is neglected or passed by. God is no respecter of persons, and He has an equal care for all the souls He has created. {DA 639.1}[8]
§20 当你开门接纳基督穷乏受苦的儿女时,你就是在接纳看不见的天使;你就是在邀请天上的使者为伴侣。他们必带来喜乐平安的神圣气氛。他们来时口中所发的是赞美之声,而天上的应和之声也能听见。每一件仁慈的行为都能使天上奏出悦耳的音乐来。天父在他的宝座上,以无私的工人为他最贵重的珍宝。[9]{DA 639.2}
§21 As you open your door to Christs needy and suffering ones, you are welcoming unseen angels. You invite the companionship of heavenly beings. They bring a sacred atmosphere of joy and peace. They come with praises upon their lips, and an answering strain is heard in heaven. Every deed of mercy makes music there. The Father from His throne numbers the unselfish workers among His most precious treasures. {DA 639.2}[9]
§22 那些被安置在基督左边的人,虽然忽略了在贫穷和受苦人中的基督,却不觉察自己的罪过。撒但蒙蔽了他们的心眼,他们看不出自己对弟兄们应尽的本分。他们一心一意地专为自己打算,毫不顾及别人的需要。[10]{DA 639.3}
§23 Those on the left hand of Christ, those who had neglected Him in the person of the poor and the suffering, were unconscious of their guilt. Satan had blinded them; they had not perceived what they owed to their brethren. They had been self-absorbed, and cared not for others needs. {DA 639.3}[10]
§24 上帝将财富赐给富足的人,使他们可以救济并安慰他受苦的儿女,但是这些富人对别人的需要往往太不关心了。他们觉得自己比贫苦的弟兄优越。不设身处地为他人着想。他们不明白穷人的试探和挣扎。他们的慈悲之心泯灭了。在华贵的宅第和壮丽的教堂里,富人将自己与穷人隔开了。上帝所赐给他们为穷人谋福的钱财,他们却用于娇生惯养,满足一己之好。他们天天剥夺穷人应得的体验上帝慈爱的机会,因为上帝已作广泛的安排,使穷人的生活需要能得到满足。他们却被迫忍受逼人的贫困生活,以致常受试探,变成愤懑、嫉妒和充满恶毒的猜忌。自己没受过生活压迫的人,常轻看穷人,把他们当作乞丐。[11]{DA 639.4}
§25 To the rich, God has given wealth that they may relieve and comfort His suffering children; but too often they are indifferent to the wants of others. They feel themselves superior to their poor brethren. They do not put themselves in the poor mans place. They do not understand the temptations and struggles of the poor, and mercy dies out of their hearts. In costly dwellings and splendid churches, the rich shut themselves away from the poor; the means that God has given to bless the needy is spent in pampering pride and selfishness. The poor are robbed daily of the education they should have concerning the tender mercies of God; for He has made ample provision that they should be comforted with the necessities of life. They are compelled to feel the poverty that narrows life, and are often tempted to become envious, jealous, and full of evil surmisings. Those who themselves have not endured the pressure of want too often treat the poor in a contemptuous way, and make them feel that they are looked upon as paupers. {DA 639.4}[11]
§26 基督看见了这一切,便说:那饿了渴了的就是我,那作客旅的也是我;那病了的是我,那在监里的也是我。当你们坐在丰盛的筵席上时,我正在茅舍里或街头上忍饥挨饿;当你们在豪华的宅第中安乐时,我却没有枕头的地方;你们的衣橱里挂满了华丽的衣服,我却赤身露体;当你们追逐享乐时,我却在监牢里憔悴呻吟![12]{DA 639.5}
§27 But Christ beholds it all, and He says, It was I who was hungry and thirsty. It was I who was a stranger. It was I who was sick. It was I who was in prison. While you were feasting at your bountifully spread table, I was famishing in the hovel or the empty street. While you were at ease in your luxurious home, I had not where to lay My head. While 6you crowded your wardrobe with rich apparel, I was destitute. While you pursued your pleasures, I languished in prison. {DA 639.5}[12]
§28 当你们吝啬地拿出一点食物给饥饿的穷人时,当你们把那单薄的衣服加在他们身上抵御严霜时,你们可曾想到你们是在施给荣耀的主吗?在你们一生的年月中,我在这些受苦人之间离你们不远,可是你们却没有寻求我。你们不愿与我相交,所以我不认识你们。[13]{DA 640.1}
§29 When you doled out the pittance of bread to the starving poor, when you gave those flimsy garments to shield them from the biting frost, did you remember that you were giving to the Lord of glory? All the days of your life I was near you in the person of these afflicted ones, but you did not seek Me. You would not enter into fellowship with Me. I know you not. {DA 640.1}[13]
§30 许多人认为能漫游圣地,访问基督在地上生活时的胜迹,走走他所踏过的道路,看看他所喜爱在那里教训人的湖泊,和他所时常欣赏的山谷,实在是莫大的特权。其实你不是一定要到拿撒勒、加百农或伯大尼去,才算是步基督的脚踪。在病人床边、穷人的茅舍、大都市拥挤的小巷、在每个需要安慰的地方,我们都可以找到基督的脚踪。我们行耶稣在地上所行的事,就是跟着他的脚踪行了。[14]{DA 640.2}
§31 Many feel that it would be a great privilege to visit the scenes of Christs life on earth, to walk where He trod, to look upon the lake beside which He loved to teach, and the hills and valleys on which His eyes so often rested. But we need not go to Nazareth, to Capernaum, or to Bethany, in order to walk in the steps of Jesus. We shall find His footprints beside the sickbed, in the hovels of poverty, in the crowded alleys of the great city, and in every place where there are human hearts in need of consolation. In doing as Jesus did when on earth, we shall walk in His steps. {DA 640.2}[14]
§32 人人都能找到一些可行的善事。耶稣说:“常有穷人和你们同在”(约12:8),所以不要想自己没有为他工作的地方。且看亿万被捆绑在无知和罪恶的锁链之下行将灭亡的人,他们从来没有听见过基督对他们的爱。假使我们和他们换个地位,我们希望他们为我们作些什么呢?想到这里,我们难道没有义务在力所能及的范围之内,认真地为他们服务吗?基督所定的人生原则,就是决定我们每一个人在审判大日存亡的原则,这原则就是:“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。”(太7:12)[15]{DA 640.3}
§33 All may find something to do. The poor always ye have with you, (John 12:8), Jesus said, and none need feel that there is no place where they can labor for Him. Millions upon millions of human souls ready to perish, bound in chains of ignorance and sin, have never so much as heard of Christs love for them. Were our condition and theirs to be reversed, what would we desire them to do for us? All this, so far as lies in our power, we are under the most solemn obligation to do for them. Christs rule of life, by which every one of us must stand or fall in the judgment, is, Whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them. Matthew 7:12. {DA 640.3}[15]
§34 救主舍去他宝贵的生命来建立教会,为的是要照顾忧伤和受试探的人。有些信徒或许贫穷、没有学问、没有名望,然而在基督里,他们能在家庭、邻里、教会,甚至在“以外的地方”作工,他们的果效必将存到永远。[16]{DA 640.4}
§35 The Saviour has given His precious life in order to establish a church capable of caring for sorrowful, tempted souls. A company of believers may be poor, uneducated, and unknown; yet in Christ they may do a work in the home, the neighborhood, the church, and even in the regions beyond, whose results shall be as far-reaching as eternity. {DA 640.4}[16]
§36 许多初作门徒的人,只有基督徒经验的开端,而一直没有长进,就是因为他们忽略了这种工作的重要性。当耶稣向他们说:“你的罪赦了”时,在他们自己心中所发的光辉,就能藉着帮助别人的需要而更加明亮。青年人好动的活力固然时常造成危险,但如果引入正轨,则必成为福惠之源。他们就能以忘我的精神热诚地为他人谋幸福。[17]{DA 640.5}
§37 It is because this work is neglected that so many young disciples never advance beyond the mere alphabet of Christian experience. The light which was glowing in their own hearts when Jesus spoke to them, Thy sins be forgiven thee, they might have kept alive by helping those in need. The restless energy that is so often a source of danger to the young might be directed into channels through which it would 6flow out in streams of blessing. Self would be forgotten in earnest work to do others good. {DA 640.5}[17]
§38 凡服侍人的,必能受到那大牧长的服侍。他们自己必能饮用那活水,并得满足。他们必不渴求娱乐的刺激,或生活的调剂。他们最感兴趣的题目,是如何拯救行将灭亡的人。在此情形下,社交生活也必是有益的。救赎主的大爱必吸引人心,使他们团结起来。[18]{DA 641.1}
§39 Those who minister to others will be ministered unto by the Chief Shepherd. They themselves will drink of the living water, and will be satisfied. They will not be longing for exciting amusements, or for some change in their lives. The great topic of interest will be, how to save the souls that are ready to perish. Social intercourse will be profitable. The love of the Redeemer will draw hearts together in unity. {DA 641.1}[18]
§40 当我们认明自己是与上帝同工时,就不会冷冷淡淡地提说他的应许。这些应许必在我们心中如同火烧,从我们口里如数家珍般地述说出来。当上帝呼召摩西为一班愚昧无知、漫无纪律、心存叛逆的民众服务时,主应许他“我必亲自和你同去,使你得安息。”主又说:“我必与你同在。”(出33:14;3:12)这应许也是赐给一切代表基督,为他穷苦遭难的儿女服务者的。[19]{DA 641.2}
§41 When we realize that we are workers together with God, His promises will not be spoken with indifference. They will burn in our hearts, and kindle upon our lips. To Moses, when called to minister to an ignorant, undisciplined, and rebellious people, God gave the promise, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. And He said, Certainly I will be with thee. Exodus 33:14; 3:12. This promise is to all who labor in Christs stead for His afflicted and suffering ones. {DA 641.2}[19]
§42 仁爱,就是上帝之爱在地上的展现。为要培植这爱,使我们成为同一个家庭的成员,荣耀的大君就成了我们中间的一分子。当我们实行他临别时的命令,“你们要彼此相爱,像我爱你们一样”(约15:12)时;当我们爱世人,像他爱世人一样时,他的使命就必成全在我们身上,我们就配进天国,因为已经有天国在我们心中。[20]{DA 641.3}
§43 Love to man is the earthward manifestation of the love of God. It was to implant this love, to make us children of one family, that the King of glory became one with us. And when His parting words are fulfilled, Love one another, as I have loved you (John 15:12); when we love the world as He has loved it, then for us His mission is accomplished. We are fitted for heaven; for we have heaven in our hearts. {DA 641.3}[20]
§44 “人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。你若说:‘这事我未曾知道’,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?”(箴24:11-12)在审判大日,那些没有为基督工作的人,那些只想到自己、专顾自己的人,必被全地的审判者列在作恶的人中,受同样的刑罚。[21]{DA 641.4}
§45 But if thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain; if thou sayest, Behold, we knew it not; doth not He that pondereth the heart consider it? and He that keepeth thy soul, doth not He know it? and shall not He render to every man according to his works? Proverbs 24:11, 12. In the great Judgment day, those who have not worked for Christ, who have drifted along thinking of themselves, caring for themselves, will be placed by the Judge of the whole earth with those who did evil. They receive the same condemnation. {DA 641.4}[21]
§46 对每个人都有一种委托。那大牧长将来必质问每一个人:“先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?”“那时你还有什么话说呢?”(耶13:20-21)[22]{DA 641.5}
§47 To every soul a trust is given. Of everyone the Chief Shepherd will demand, Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? And what wilt thou say when He shall punish thee? Jeremiah 13:20, 21. {DA 641.5}[22]
已选中 0 条 (可复制或取消)