今日的生活(1952) E

2月4日 使圣徒合而为一
§1 2月4日 使圣徒合而为一
§2 For the Unity of the Saints, February 4
§3 “我……劝你们,既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称;凡事谦虚,温柔,忍耐,用爱心互相宽容,用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心”(弗4:1-3)。{ML 39.1}[1]
§4 Gifts of the Holy Spirit
§5 I ... beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.?Ephesians 4:1-3.?{ML 39.1}[1]
§6 天上的星辰都是有规则的,并且互相影响,遵行上帝的旨意,一致服从那管理其行动的定律。若要健康稳定地推进上帝的圣工,祂的子民也必须团结起来。{ML 39.2}[2]
§7 The stars of heaven are all under law, each influencing the other to do the will of God, yielding their common obedience to the law that controls their action. And, in order that the Lord’s work may advance healthfully and solidly, His people must draw together.?{ML 39.2}[2]
§8 一些行动仓猝,举止无常,自称为基督徒的人,就象一群强壮而未经训练的马。当一匹向前拉时,另一匹却向后拖。主人发令后,一匹奋勇向前,一匹却伫立不动,拉它也不走。人若不在现代这项伟大严肃的工作中和谐一致地行动,就会发生混乱。……人若负基督的轭,就不能各向各的方向拖拉,而必与基督一同负轭。(GCB.1909.5.31){ML 39.3}[3]
§9 The spasmodic, fitful movements of some who claim to be Christians are well represented by the work of strong but untrained horses. When one pulls forward, another pulls back, and at the voice of their master, one plunges ahead, and the other stands immovable. If men will not move in concert in the great and grand work for this time, there will be confusion.... If men wear the yoke of Christ, they cannot pull apart; they will draw with Christ....?{ML 39.3}[3]
§10 先知所见到的轮中套轮及其有关之活物的形状,似乎都是复杂难解的。然而无限智慧之主的手显现在众轮之间,其工作结果便绝对有条不紊。在上帝的手指导之下,每个轮子的行动完全与其他轮子协和一致。(ST.1906.12.19){ML 39.4}[4]
§11 To the prophet, the wheel within a wheel, the appearance of living creatures connected with them, all seemed intricate and unexplainable. But the hand of infinite wisdom is seen among the wheels, and perfect order is the result of its work. Every wheel, directed by the hand of God, works in perfect harmony with every other wheel.9?{ML 39.4}[4]
§12 藉着圣灵的感化,最不和谐的也可变得和谐。无私会用坚实温柔的纽带把上帝的子民联系在一起。当信徒们的精力都在圣灵的控制之下,集思广益,教育、培训和训练自我时,教会里就会大有能力。这样,就会献给上帝一个强有力的组织,让祂可以藉之作工使罪人悔改。这样,天与地便相连,神力便与人力合作了。(ST.1900.2.7){ML 39.5}[5]
§13 By the influence of the Spirit, the most discordant may be brought into harmony. Unselfishness is to bind God’s people together with firm, tender bonds. There is a vast power in the church when the energies of the members are under the control of the Spirit, gathering good from every source, educating, training, and disciplining self. Thus is presented to God a powerful organization, through which He can work for the conversion of sinners. Thus heaven and earth are connected, and all divine agencies cooperate with human instrumentalities.10?{ML 39.5}[5]
已选中 0 条 (可复制或取消)