6月12日基督的教训包括全世界
§1
六月十二日基督的教训包括全世界
§2
Christ’s Teaching Embraced the World, June 12
§3
“耶稣讲完了这些话,众人都希奇祂的教训”(太7:28)。{LHU177.1}
§4
When Jesus finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching.?Matthew 7:28, NIV.?{LHU 177.1}[1]
§5
基督没有发表空洞的理论,却只讲述发展品格所需要的真理。这些真理能提高人对上帝的认识,增强人行善的能力。祂向人所讲述的真理都涉及人生的行为,并以永恒为出发点。{LHU177.2}
§6
[Christ] did not deal in abstract theories, but in that which is essential to the development of character; that which will enlarge man’s capacity for knowing God, and increase his power to do good. He spoke of those truths that relate to the conduct of life and that unite man with eternity.?{LHU 177.2}[2]
§7
祂没有叫人研究那些世人讲论上帝、讲论祂的话语和祂作为的学说。祂指教他们直接从上帝的作为,祂的圣言,以及祂的天意运作上瞻仰祂。祂使人的心与无穷上帝的心接触。{LHU177.3}
§8
Instead of directing the people to study men’s theories about God, His Word, or His works, He taught them to behold Him, as manifested in His works, in His Word, and by His providences. He brought their minds in contact with the mind of the Infinite.?{LHU 177.3}[3]
§9
众人都“希奇祂的教训,因为祂的话里有权柄”(路4:32)。从来没有人说话像祂那样有能力启发思想,鼓舞志向,激发人灵、智、体的每一才能。{LHU177.4}
§10
The people “were astonished at his teaching” (Matthew 7:28, ASV); “for his word was with power” (Luke 4:32). Never before spoke one who had such power to awaken thought, to kindle aspiration, to arouse every capability of body, mind, and soul.?{LHU 177.4}[4]
§11
基督的教训和祂的同情心一样,包括全世界。绝没有什么生活的环境,什么人生经验中的危机,是祂的教训所没有预先提到,祂教训的原则所没有涵盖的。这位教师之王的话,乃是祂同工的指南,直到世界的末了。……在祂的心目中,人类的努力与成功,试探与斗争,困惑与危险都一览无遗。人类一切的心思,一切的家庭,一切的快乐与抱负,祂都一清二楚。{LHU177.5}
§12
Christ’s teaching, like His sympathies, embraced the world. Never can there be a circumstance of life, a crisis in human experience, which has not been anticipated in His teaching, and for which its principles have not a lesson. The Prince of teachers, His words will be found a guide to His co-workers till the end of time.... Before His mind’s eye was outspread every scene of human effort and achievement, of temptation and conflict, of perplexity and peril. All hearts, all homes, all pleasures and joys and aspirations, were known to Him.?{LHU 177.5}[5]
§13
祂不仅为全人类说话,也对全人类说话。祂向天真快乐的儿童,朝气蓬勃的的青年,身强力壮、肩负重任的成人,体弱力衰的老人,向历代各处所有的人传达祂的信息。{LHU177.6}
§14
He spoke not only for, but to, all mankind. To the little child, in the gladness of life’s morning; to the eager, restless heart of youth; to men in the strength of their years, bearing the burden of responsibility and care; to the aged in their weakness and weariness—to all, His message was spoken—to every child of humanity, in every land and in every age.?{LHU 177.6}[6]
§15
祂的教训包括暂时的事与永恒的事、可见之事与不可见之事的关系,以及日常生活中所经历的事与来生严肃问题的关系。{LHU177.7}
§16
In His teaching were embraced the things of time and the things of eternity—things seen, in their relation to things unseen, the passing incidents of common life and the solemn issues of the life to come.?{LHU 177.7}[7]
§17
祂把今生的事物置于永恒的事物之下,显明二者的真正关系。但祂并没有忽略今生事物的重要性。祂说明天地是相联的。人认识了神圣的真理,就更能胜任日常生活的义务。{LHU177.8}
§18
The things of this life He placed in their true relation, as subordinate to those of eternal interest; but He did not ignore their importance. He taught that heaven and earth are linked together, and that a knowledge of divine truth prepares man better to perform the duties of daily life.?{LHU 177.8}[8]
§19
在祂看来,没有一件事是没有目的的。儿童的游戏,成人的辛劳,人生的甘苦忧患,都是达到上帝提高人类之目的的方法。(Ed.81,82).{LHU177.9}
§20
To Him nothing was without purpose. The sports of the child, the toils of the man, life’s pleasures and cares and pains, all were means to the one end—the revelation of God for the uplifting of humanity (Education, 81, 82).?{LHU 177.9}[9]