第37章 第一批传道人
§1
第37章 第一批传道人
§2
Chap. 37 - The First Evangelists
§3
(本章根据:太10;可6:7-11;路9:1-6)
§4
十二使徒同耶稣是一家人,曾陪着他走遍加利利各地,与他同受劳苦。他们常听他的讲论,常与上帝的儿子一同行路,一起交谈,而且从他每日的教训中,学到了如何为提高人类而效劳。耶稣为聚在他周围的人服务时,门徒也在旁侍立,热切地听他的吩咐,以减轻他的劳作。他们帮助病人来见救主,维持秩序,并尽可能让众人感到舒适。他们留心那些表示兴趣的听众,向他们讲解《圣经》,想方设法为他们属灵的利益效力。他们用从耶稣那里所学到的教训别人,天天获得丰富的经验。然而他们还需有单独工作的经验,需有更多的指导,更大的忍耐和温柔。救主趁现在仍亲自与他们同在,能指出他们的错误而加以教导和纠正的时候,就派他们出去作他的代表。[1]{DA 349.1}
§5
The apostles were members of the family of Jesus, and they had accompanied Him as He traveled on foot through Galilee. They had shared with Him the toils and hardships that overtook them. They had listened to His discourses, they had walked and talked with the Son of God, and from His daily instruction they had learned how to work for the elevation of humanity. As Jesus ministered to the vast multitudes that gathered about Him, His disciples were in attendance, eager to do His bidding and to lighten His labor. They assisted in arranging the people, bringing the afflicted ones to the Saviour, and promoting the comfort of all. They watched for interested hearers, explained the Scriptures to them, and in various ways worked for their spiritual benefit. They taught what they had learned of Jesus, and were every day obtaining a rich experience. But they needed also an experience in laboring alone. They were still in need of much instruction, great patience and tenderness. Now, while He was personally with them, to point out their errors, and counsel and correct them, the Saviour sent them forth as His representatives. {DA 349.1}[1]
§6
门徒与耶稣同在时,常为祭司和法利赛人的教训所困。他们把疑难告诉耶稣,他就向他们将《圣经》的真理与法利赛人的遗传作明细的比较,加强了他们对了《圣经》的信心,并且大大消除了他们惧怕拉比和受遗传约束的心理。在训练门徒时,救主生活的榜样比任何教义的训诲更有效力。过后,他们不与耶稣同在时,他面容的表情,讲话的声调,教训的一言一语,都会浮现在他们脑际。往往在他们与福音的敌人斗争时,就重述救主的话。并常为这些话在众人身上所起的效应大大兴奋。[2]{DA 349.2}
§7
While they had been with Him, the disciples had often been perplexed by the teaching of the priests and Pharisees, but they had brought their perplexities to Jesus. He had set before them the truths of Scripture in contrast with tradition. Thus He had strengthened their confidence in Gods word, and in a great measure had set them free from their fear of the rabbis and their bondage to tradition. In the 3training of the disciples the example of the Saviours life was far more effective than any mere doctrinal instruction. When they were separated from Him, every look and tone and word came back to them. Often when in conflict with the enemies of the gospel, they repeated His words, and as they saw their effect upon the people, they rejoiced greatly. {DA 349.2}[2]
§8
耶稣把十二个使徒召来,吩咐他们两个两个地到各城镇乡村去。没有人是单独出去的,都是朋友与朋友作伴,弟兄与弟兄携手。这样,他们就可以彼此帮助,互相勉励,一起磋商,共同祈祷。彼此可以取长补短。后来耶稣又用这方法差派七十个人出去。这原是救主的旨意,要福音的使者携手同工。今日我们若能更严格地照这个榜样行,则传道的工作必有更大成效。[3]{DA 350.1}
§9
Calling the twelve about Him, Jesus bade them go out two and two through the towns and villages. None were sent forth alone, but brother was associated with brother, friend with friend. Thus they could help and encourage each other, counseling and praying together, each ones strength supplementing the others weakness. In the same manner He afterward sent forth the seventy. It was the Saviours purpose that the messengers of the gospel should be associated in this way. In our own time evangelistic work would be far more successful if this example were more closely followed. {DA 350.1}[3]
§10
门徒所传的信息与施洗约翰和基督所传的相同:“天国近了!”关于拿撒勒人耶稣是否是弥赛亚的问题,他们不要与人辩论,只要奉他的名,像他一样广行善事。他吩咐他们“医治病人,叫死人复活,叫长大麻疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。”[4]{DA 350.2}
§11
The disciples message was the same as that of John the Baptist and of Christ Himself: The kingdom of heaven is at hand. They were to enter into no controversy with the people as to whether Jesus of Nazareth was the Messiah; but in His name they were to do the same works of mercy as He had done. He bade them, Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. {DA 350.2}[4]
§12
在耶稣传道的日子里,他用于医病的时间比讲道还多。他所行的神迹有力地证明了他所说的话:他来不是要毁灭,而是要拯救。他的公义必在他前面行,耶和华的荣光必作他的后盾。他无论去哪里,前面总是先传开了他慈爱的喜报。他在哪里走过,那里蒙他怜悯的人在恢复了的健康中欢乐,试用他们新获得的能力。有多人围着他们,听他们述说上帝在他们身上所行的大事。耶稣的话音,是多人生来所听见的第一声音;他的圣名,是多人生来所讲的头一个字;他的面容,是多人生来所看见的第一张脸。他们怎能不爱耶稣,不赞美颂扬他呢?耶稣经过各城各镇,犹如一道活水,到处流荡着生命,散布着喜乐。[5]{DA 350.3}
§13
During His ministry Jesus devoted more time to healing the sick than to preaching. His miracles testified to the truth of His words, that He came not to destroy but to save. His righteousness went before Him, and the glory of the Lord was His rearward. Wherever He went, the tidings of His mercy preceded Him. Where He had passed, the objects of His compassion were rejoicing in health, and making trial of their new-found powers. Crowds were collecting around them to hear from their lips the works that the Lord had wrought. His voice was the first sound that many had ever heard, His name the first word they had ever spoken, His face the first they had ever looked upon. Why should they not love Jesus, and sound His praise? As He passed through the towns and cities He was like a vital current, diffusing life and joy wherever He went. {DA 350.3}[5]
§14
跟从基督的人要像他一样工作。我们要使饥饿者得饱足,赤身者得温暖,困苦忧伤者得安慰。我们要为灰心者服务,在绝望者心中燃起希望。《圣经》以下应许必应验在我们身上:“你的公义,必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。”(赛58:8)在无私的服务中所流露的基督之爱,其改造恶人的功能比刀剑或法庭更为有效。为使犯法者有所畏惧,刑法固属必需,但有爱心的传道人所能成就的,还不止于此。人受责罚时,心地往往会变得刚硬;唯有遇到基督的爱时,才可能融化。传道人不仅能解除人肉体的病痛,而且能将罪人领到那位大医师面前;他能洁净罪人灵性上罪恶的麻疯病。上帝的旨意是要患病者、不幸者和被污鬼附的人,都能借着他仆人听到他的声音。他要通过他在人间的代表,作人在世上无法找到的安慰者。[6]{DA 350.4}
§15
The followers of Christ are to labor as He did. We are to feed the hungry, clothe the naked, and comfort the suffering and afflicted. We are to minister to the despairing, and inspire hope in the hopeless. And to us also the promise will be fulfilled, Thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward. Isaiah 58:8. The love of Christ, manifested in unselfish ministry, will be more effective in reforming the evildoer than will the sword or the court of 3justice. These are necessary to strike terror to the lawbreaker, but the loving missionary can do more than this. Often the heart will harden under reproof; but it will melt under the love of Christ. The missionary cannot only relieve physical maladies, but he can lead the sinner to the Great Physician, who can cleanse the soul from the leprosy of sin. Through His servants, God designs that the sick, the unfortunate, those possessed of evil spirits, shall hear His voice. Through His human agencies He desires to be a Comforter such as the world knows not. {DA 350.4}[6]
§16
耶稣第一次差门徒出去,叫他们只到“以色列家迷失的羊那里去。”如果他们这时就把福音传给外邦人,或撒玛利亚人,他们就必在犹太人中丧失影响。而且他们若惹起法利赛人的偏见,势必使自己陷于争论之中,以致他们工作一开始就要受到挫折。这时使徒们还远远没能领会到福音是要传给万民的。在尚未掌握这一真理之前,他们缺少传福音给外邦人的思想准备。如果犹太人肯领受福音,上帝打算叫他们作他在外邦人中的使者,故此犹太人必须先听到福音的信息。[7]{DA 351.1}
§17
The disciples on their first missionary tour were to go only to the lost sheep of the house of Israel. If they had now preached the gospel to the Gentiles or the Samaritans, they would have lost their influence with the Jews. By exciting the prejudice of the Pharisees they would have involved themselves in controversy which would have discouraged them at the outset of their labors. Even the apostles were slow to understand that the gospel was to be carried to all nations. Until they themselves could grasp this truth they were not prepared to labor for the Gentiles. If the Jews would receive the gospel, God purposed to make them His messengers to the Gentiles. Therefore they were first to hear the message. {DA 351.1}[7]
§18
在基督工作园地之中,到处都有觉悟自己的需要,并如饥似渴地向往真理的人。把耶稣慈爱的信息到传给这些心灵干渴者的时候已经到了。门徒要作基督的代表到这些人中去。这批新信徒就会看门徒为上帝所选派的教师,及至救主离世之后,他们就不至于无人指导了。[8]{DA 351.2}
§19
All over the field of Christs labor there were souls awakened to their need, and hungering and thirsting for the truth. The time had come to send the tidings of His love to these longing hearts. To all these the disciples were to go as His representatives. The believers would thus be led to look upon them as divinely appointed teachers, and when the Saviour should be taken from them they would not be left without instructors. {DA 351.2}[8]
§20
门徒第一次行程限于耶稣以前去过,并已结交朋友的地方。他们为旅行所作的准备是最简单的,不能让任何事物转移他们从事伟大工作的精力,或在任何方面引起反对,以致关闭日后工作的大门。他们不可穿当时宗教教师的服装,也不可在穿戴上与平民不同。他们不要进会堂召集众人举行公众礼拜,乃要致力于挨家挨户的拜访。他们不应在无谓的客套或挨家的应酬上耗废光阴。但是遇到行为正直、诚心欢迎他们,像款待基督本人一样的人,就接受他们的款待。他们进入这家时,要说以下绝妙的祝词:“愿这一家平安。”(路10:5)这一家就会因他们的祈祷,他们的赞美上帝的歌声和与全家的读经而蒙福。[9]{DA 351.3}
§21
On this first tour the disciples were to go only where Jesus had been before them, and had made friends. Their preparation for the journey was to be of the simplest kind. Nothing must be allowed to divert their minds from their great work, or in any way excite opposition and close the door for further labor. They were not to adopt the dress of the religious teachers, nor use any guise in apparel to distinguish them from the humble peasants. They were not to enter into the synagogues and call the people together for public service; their efforts were to be put forth in house-to-house labor. They were not to waste time in needless salutations, or in going from house to house for entertainment. But in every place they were to accept the hospitality of those who were worthy, those who would welcome them heartily as if entertaining Christ Himself. They were to enter the dwelling with the beautiful salutation, Peace be to this house. Luke 10:5. That home would be blessed by their prayers, their 3songs of praise, and the opening of the Scriptures in the family circle. {DA 351.3}[9]
§22
这些门徒要作真理的先锋,为他们夫子的来临预备道路。他们所传的是永生之道。世人的命运全在于他们接受或拒绝这道。为使人深觉这道的严肃性,耶稣吩咐门徒:“凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢!”[10]{DA 352.1}
§23
These disciples were to be heralds of the truth, to prepare the way for the coming of their Master. The message they had to bear was the word of eternal life, and the destiny of men depended upon their reception or rejection of it. To impress the people with its solemnity, Jesus bade His disciples, Whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city. {DA 352.1}[10]
§24
这时救主的眼光又洞察到将来,展望在他死后门徒为他作见证的广大领域。他以先知的慧眼,把他仆人的经验,从各世代直到他复临,一览无遗。他向门徒指出他们所必须应付的斗争,并说明作战的性质和计划。他把他们所必遭遇的危险和所必作出的克己,都披露在他们面前。他要他们计算所要付的代价,免得措手不及给仇敌可乘之机。他们并不是与属血气的争战,“乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”(弗6:12)他们将要与超自然的势力搏斗,但必定得到超自然的帮助。天上全体生灵组成这支军队。其队伍里不仅有天使,还有耶和华军队元帅的代表圣灵来指挥作战。我们的弱点虽多,罪错严重,上帝的恩典正要赐给一切痛悔求助者。全能上帝的大能必来支援凡信靠他的人。[11]{DA 352.2}
§25
Now the Saviours eye penetrates the future; He beholds the broader fields in which, after His death, the disciples are to be witnesses for Him. His prophetic glance takes in the experience of His servants through all the ages till He shall come the second time. He shows His followers the conflicts they must meet; He reveals the character and plan of the battle. He lays open before them the perils they must encounter, the self-denial that will be required. He desires them to count the cost, that they may not be taken unawares by the enemy. Their warfare is not to be waged against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. Ephesians 6:12, R. V. They are to contend with supernatural forces, but they are assured of supernatural help. All the intelligences of heaven are in this army. And more than angels are in the ranks. The Holy Spirit, the representative of the Captain of the Lords host, comes down to direct the battle. Our infirmities may be many, our sins and mistakes grievous; but the grace of God is for all who seek it with contrition. The power of Omnipotence is enlisted in behalf of those who trust in God. {DA 352.2}[11]
§26
耶稣说:“我差你们去,如同羊进入狼群,所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。”基督自己从来不留下一句真话不说,但说的时候总是凭着爱心说的。他与众人接交,总是非常机智;能以慈祥的态度体贴人。他总不鲁莽从事,从来不会无缘无故地说一句严厉的话,也从来不使敏感的人受无谓的伤痛。他不责备人因肉体的软弱而犯的错误;但总能无所畏惧地痛斥伪善、不信和罪孽。不过,当他发出这种严厉责备时,话语中总是带着悲悯的声调。他原是道路、真理、生命;但耶路撒冷既不肯接受他,他就为他所爱的城哀哭。他们拒绝了救主,救主却以怜悯的心肠看待他们,为他们肠断心碎。在他眼中,每个人都是宝贵的。他虽然有神圣的威仪,但总以最亲切的关怀俯就上帝家里的每一个人。他看他们都是他有责任来拯救的失丧者。[12]{DA 353.1}
§27
Behold, said Jesus, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. Christ Himself did not suppress one word of truth, but He spoke it always in love. He exercised the greatest tact, and thoughtful, kind attention in His intercourse with the people. He was never rude, never needlessly spoke a severe word, never gave needless pain to a sensitive soul. He did not censure human weakness. He fearlessly denounced hypocrisy, unbelief, and iniquity, but tears were in His voice as He uttered His scathing rebukes. He wept over Jerusalem, the city He loved, that refused to receive Him, the Way, the Truth, and the Life. They rejected Him, the Saviour, but He regarded them with pitying tenderness, and sorrow so deep that it broke His heart. Every soul was precious in His eyes. While He always bore Himself with divine dignity, He bowed with tenderest regard to every member of the family of God. In all men He saw fallen souls whom it was His mission to save. {DA 353.1}[12]
§28
基督的仆人不可任性行事,必须与上帝有密切的交通,免得一受刺激就故态复萌,以致许多不相宜的话脱口而出;这种伤人的话决不会像甘露时雨一般,滋润行将枯槁的花木。这正是撒但的方法,是他要人做的。发怒的乃是那“龙”;恼怒和控告所表现的是撒但的精神,而上帝的仆人应该是上帝的代表。上帝要他们只用天上通用的货币,就是铭有上帝自己的形象和名号的真理。他们所赖以战胜罪恶的力量,必须出于基督。基督的荣耀才是他们的力量;他们必须注目仰望基督的优美。如此,他们便能以神赐的机智和温柔来传讲福音。在刺激之下所保持驯良的精神,为真理作有效的见证,胜过任何有力的争辩。[13]{DA 353.2}
§29
The servants of Christ are not to act out the dictates of the natural heart. They need to have close communion with God, lest, under provocation, self rise up, and they pour forth a torrent of words that are unbefitting, that are not as dew or the still showers that refresh the withering plants. This is what Satan wants them to do; for these are his methods. It is the dragon that is wroth; it is the spirit of Satan that is revealed in anger and accusing. But Gods servants are to be representatives of Him. He desires them to deal only in the currency of heaven, the truth that bears His own image and superscription. The power by which they are to overcome evil is the power of Christ. The glory of Christ is their strength. They are to fix their eyes upon His loveliness. Then they can present the gospel with divine tact and gentleness. And the spirit that is kept gentle under provocation will speak more effectively in favor of the truth than will any argument, however forcible. {DA 353.2}[13]
§30
凡与真理的仇敌斗争的人,所对付的不仅是人,还有撒但和他的代理人。所以要牢记救主所说的话说:“我差你们出去,如同羊羔进入狼群。”(路10:3)他们要安于上帝的爱里,虽身受侮辱,还能心平气和。上帝必给他们披上神圣的盔甲,圣灵必感化他们的心思意念,使他们的话不至带有豺狼嚎叫的声音。[14]{DA 353.3}
§31
Those who are brought in controversy with the enemies of truth have to meet, not only men, but Satan and his agents. Let them remember the Saviours words, Behold, I send you forth as lambs among wolves. Luke 10:3. Let them rest in the love of God, and the spirit will be kept calm, even under personal abuse. The Lord will clothe them with a divine panoply. His Holy Spirit will influence the mind and heart, so that their voices shall not catch the notes of the baying of the wolves. {DA 353.3}[14]
§32
耶稣继续教训门徒说:“你们要防备人。”不可完全信任不认识上帝的人,向他们透漏圣工的计划,因这会使撒但的使者有机可趁。人的巧计常会抵消上帝的计划;凡为上帝造殿的,要照上帝在山上指示的样式——神圣的模式去造。上帝的仆人若靠那些不受圣灵引导之人的指导,就是侮辱上帝,出卖福音。因这世界的智慧,在上帝看来是愚拙。凡靠此智慧的,必致错误。[15]{DA 354.1}
§33
Continuing His instruction to His disciples, Jesus said, Beware of men. They were not to put implicit confidence in those who knew not God, and open to them their counsels; for this would give Satans agents an advantage. Mans inventions often counterwork Gods plans. Those who build the temple of the Lord are to build according to the pattern shown in the mount,--the divine similitude. God is dishonored and the gospel is betrayed when His servants depend on the counsel of men who are not under the guidance of the Holy Spirit. Worldly wisdom is foolishness with God. Those who rely upon it will surely err. {DA 354.1}[15]
§34
“他们要把你们交给公会……并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。”逼迫反使真光传开。基督的仆人将被带到世上有权位的人面前。若不是这样,这些大人物或许永远听不到福音。他们原来对于真理的认识是不正确的,因为他们常听人诬蔑基督门徒的信仰。他们得知真情的唯一方法,就是听取那些为信仰受审之人的见证。在受审时,门徒不得不为真理作见证;审判的人也不得不听他们的见证。上帝必要赐恩给他的仆人来应付当时的急需。耶稣说:“到那时候,必赐给你们当说的话。因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。”当上帝的圣灵光照他仆人的心灵时,他们就会彰显真理的神圣能力和珍贵。拒绝真理的人必起来控告、压迫主的门徒。但上帝的子民,无论遭受任何损失或痛苦,即或牺牲性命,也必始终表现他们的神圣模范——耶稣的温柔风度。这样,撒但的使者与基督的代表之间的区别便黑白分明;救主便在世上的官长和民众面前被高举起来了。[16]{DA 354.2}
§35
They will deliver you up to councils, . . . yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles. Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christs disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. Gods grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. It shall be given you, says Jesus, in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lords children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satans agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people. {DA 354.2}[16]
§36
只有在门徒需要殉道的勇气和坚忍时,上帝才会将这种恩典赐给他们。那时,救主的应许自会应验。彼得和约翰在犹太公会前作见证时,众人“就希奇,认明他们是跟过耶稣的。”(徒4:13)《圣经》记载司提反作证时:“在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。”“司提反是以智慧和圣灵说话,众人敌挡不住。”(徒6:15,10)保罗自述在该撒廷前受审说:“我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我。……唯有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见。我也从狮子口里被救出来。”(提后4:16-17)[17]{DA 354.3}
§37
The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviours promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. Acts 4:13. Of Stephen it is written that all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. Men were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, At my first defense no one took my 3part, but all forsook me. . . . But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 2 Timothy 4:16, 17, R. V. {DA 354.3}[17]
§38
基督的仆人,不必预备一套受审时答辩用的状词。他们的准备,在乎天天储藏上帝圣言中宝贵的真理,并借着祷告来坚固自己的信仰。及至受审时,圣灵就必使他们想起需要的真理。[18]{DA 355.1}
§39
The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of Gods word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed. {DA 355.1}[18]
§40
人若天天切心追求认识上帝和他所差来的耶稣基督,就能得着力量和效能。人殷勤查考《圣经》而得的知识,必在适当时机忽然涌上心头。但人若疏忽查经,或不熟悉基督的话,没有在考验中亲身经历他恩典的力量,就不能希望圣灵帮助他们,想起他的话来。故此他们必须天天尽心尽意地侍奉上帝,信靠上帝。[19]{DA 355.2}
§41
A daily, earnest striving to know God, and Jesus Christ whom He has sent, would bring power and efficiency to the soul. The knowledge obtained by diligent searching of the Scriptures would be flashed into the memory at the right time. But if any had neglected to acquaint themselves with the words of Christ, if they had never tested the power of His grace in trial, they could not expect that the Holy Spirit would bring His words to their remembrance. They were to serve God daily with undivided affection, and then trust Him. {DA 355.2}[19]
§42
人对福音的仇恨是非常毒辣的,甚至连人间一切关系的温情也能置之不顾。基督的门徒将要被他们自己家里的人出卖,以至于死。耶稣又说:“并且你们要为我的名被众人恨恶,唯有忍耐到底的,必然得救。”(可13:13)但他嘱咐他们不要轻易置身于逼迫之下。为要避开那些寻索他命的人,他自己往往离开一个工作地点到别处去。当拿撒勒人拒绝他,他本乡的人要杀害他时,他就往迦百农去,那里的人都希奇他的教训。“因为他的话里有权柄。”(路4:32)他的仆人也该这样,不要因逼迫而灰心,却要另找可以继续救人工作的地方。[20]{DA 355.3}
§43
So bitter would be the enmity to the gospel that even the tenderest earthly ties would be disregarded. The disciples of Christ would be betrayed to death by the members of their own households. Ye shall be hated of all men for My names sake, He added; but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. Mark 13:13. But He bade them not to expose themselves unnecessarily to persecution. He Himself often left one field of labor for another, in order to escape from those who were seeking His life. When He was rejected at Nazareth, and His own townsmen tried to kill Him, He went down to Capernaum, and there the people were astonished at His teaching; for His word was with power. Luke 4:32. So His servants were not to be discouraged by persecution, but to seek a place where they could still labor for the salvation of souls. {DA 355.3}[20]
§44
仆人不能高过主人。天上的君王既被人辱骂为别西卜(鬼王),他的门徒也必照样被人诬蔑。但不论遭何危险,跟从基督的人必须承认自己的信仰,应以虚饰和畏缩为可耻。不可等到确知承认真理无险时,才表明自己的信仰。既被立为守望者,就要以世人的危险处境警告世人。要把领受于基督的真理,白白地、公开地传给一切人。耶稣说:“我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。”[21]{DA 355.4}
§45
The servant is not above his master. The Prince of heaven was called Beelzebub, and His disciples will be misrepresented in like manner. But whatever the danger, Christs followers must avow their principles. They should scorn concealment. They cannot remain uncommitted until assured of safety in confessing the truth. They are set as watchmen, to warn men of their peril. The truth received from Christ must be imparted to all, freely and openly. Jesus said, What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. {DA 355.4}[21]
§46
耶稣自己从来不有用妥协换取和平。他的心盈溢着对人类的爱,但他从不宽容他们的罪。耶稣既为人类的良友,就不能在他们走上自取灭亡之路时保持缄默,因人的生命是他用自己的血买来的。他努力使人忠于自己,忠于自己更高的永恒利益。基督的仆人蒙召作这同样的工作,他们要谨慎,免得为避免纷争而牺牲真理。他们固然要“追求和睦的事,”(罗14:19)不过真正的和睦决不是靠牺牲正义来获得的。从来没有人坚持正义而不遭反对;真正属灵的信仰,必遭悖逆之子的反对。耶稣吩咐他的门徒说:“那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们。”凡效忠上帝者,不必怕人的权势或撒但的仇恨。在基督里,他们的永生是有把握的。唯独要怕牺牲真理,怕辜负上帝所交托的重任。[22]{DA 356.1}
§47
Jesus Himself never purchased peace by compromise. His heart overflowed with love for the whole human race, but He was never indulgent to their sins. He was too much their friend to remain silent while they were pursuing a course that would ruin their souls,--the souls He had purchased with His own blood. He labored that man should be true to himself, true to his higher and eternal interest. The servants of Christ are called to the same work, and they should beware lest, in seeking to prevent discord, they surrender the truth. They are to follow after the things which make for peace (Romans 14:19); but real peace can never be secured by compromising principle. And no man can be true to principle without exciting opposition. A Christianity that is spiritual will be opposed by the children of disobedience. But Jesus bade His disciples, Fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul. Those who are true to God need not fear the power of men nor the enmity of Satan. In Christ their eternal life is secure. Their only fear should be lest they surrender the truth, and thus betray the trust with which God has honored them. {DA 356.1}[22]
§48
撒但的工作是使人心充满疑惧,令人把上帝看作是个严酷的法官。撒但先引诱人犯罪,然后使他们觉得自己太卑鄙,不配见天父,不能引起他的爱怜。救主明白这一切,向门徒保证:上帝同情他们的需要和软弱。人的每声叹息、每一痛苦、每件伤心的事,无不牵动天父的心弦。[23]{DA 356.2}
§49
It is Satans work to fill mens hearts with doubt. He leads them to look upon God as a stern judge. He tempts them to sin, and then to regard themselves as too vile to approach their heavenly Father or to excite His pity. The Lord understands all this. Jesus assures His disciples of Gods sympathy for them in their needs and weaknesses. Not a sigh is breathed, not a pain felt, not a grief pierces the soul, but the throb vibrates to the Fathers heart. {DA 356.2}[23]
§50
《圣经》告诉我们,上帝住在至高至圣的所在,不是静默孤独,无所事事的。有千千万万的圣天使侍立在他周围,听候他调遣。他借着我们所不能辨别的媒介,与他所治理的各个地区和部门保持密切的联系。但他和整个天庭所最关注的,倒是我们这个小小的世界,是他赐下独生子来拯救的生灵。上帝在他的宝座上垂听一切受压迫者的呼求。他对每个诚心的祈祷回答说:“我在这里。”他扶起受患难者和被践踏的人;在我们的一切苦难中,他同受苦难。在我们每次试探和考验中,有他面前的使者来拯救。[24]{DA 356.3}
§51
The Bible shows us God in His high and holy place, not in a state of inactivity, not in silence and solitude, but surrounded by ten thousand times ten thousand and thousands of thousands of holy intelligences, all waiting to do His will. Through channels which we cannot discern He is in active communication with every part of His dominion. But it is in this speck of a world, in the souls that He gave His only-begotten Son to save, that His interest and the interest of all heaven is centered. God is bending from His throne to hear the cry of the oppressed. To every sincere prayer He answers, Here am I. He uplifts the distressed and downtrodden. In all our afflictions He is afflicted. In every temptation and every trial the angel of His presence is near to deliver. {DA 356.3}[24]
§52
就是一个麻雀落在地上,也逃不过天父的注意。撒但对天父极度仇恨,甚至使他憎恨救主所看顾的每一生物。他设法损害上帝亲手创造的万物,连不能说话的动物他也要毁灭。飞鸟靠上帝的保护,才唱出悦耳的歌声,然而连不会唱歌的麻雀,上帝也不疏忽。“所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。”[25]{DA 356.4}
§53
Not even a sparrow falls to the ground without the Fathers notice. Satans hatred against God leads him to hate every object of the Saviours care. He seeks to mar the handiwork of God, and he delights in destroying 3even the dumb creatures. It is only through Gods protecting care that the birds are preserved to gladden us with their songs of joy. But He does not forget even the sparrows. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. {DA 356.4}[25]
§54
耶稣继续说:你们在人面前怎样承认我,我在上帝和圣天使面前,也必怎样承认你们。你们要在地上作我的见证,作我输送恩典的河道,去救治世人。而我要在天上作你们的代表。天父不看你们有缺欠的品格,只看到披有我完全的品德的你们。我是传送上天恩惠给你们的媒介。每个和我一同牺牲,承认我的人,将有资格和蒙赎之民同享荣耀和快乐。[26]{DA 357.1}
§55
Jesus continues: As you confess Me before men, so I will confess you before God and the holy angels. You are to be My witnesses upon earth, channels through which My grace can flow for the healing of the world. So I will be your representative in heaven. The Father beholds not your faulty character, but He sees you as clothed in My perfection. I am the medium through which Heavens blessings shall come to you. And everyone who confesses Me by sharing My sacrifice for the lost shall be confessed as a sharer in the glory and joy of the redeemed. {DA 357.1}[26]
§56
凡承认基督的,必须有基督住在他里面。人不能把自己没有领受过的东西传给别人。门徒尽可以很流利地讲道,也可以背诵基督自己所讲过的话,可是他们若没有基督的温柔和爱心,就不能算是承认他。不管人口头怎样讲,精神若与基督相背,就是否认基督。说毁谤和愚妄的话,以及不真实不仁爱的话,都是否认基督。人也能因逃避人生的责任和追求罪恶的享乐而否认基督。效法世界、举止无礼、自以为是;自夸正直、心怀疑惑、招惹是非、态度消极,这些都能使人否认基督,宣布基督不在他们里面。基督说:“凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”[27]{DA 357.2}
§57
He who would confess Christ must have Christ abiding in him. He cannot communicate that which he has not received. The disciples might speak fluently on doctrines, they might repeat the words of Christ Himself; but unless they possessed Christlike meekness and love, they were not confessing Him. A spirit contrary to the spirit of Christ would deny Him, whatever the profession. Men may deny Christ by evilspeaking, by foolish talking, by words that are untruthful or unkind. They may deny Him by shunning lifes burdens, by the pursuit of sinful pleasure. They may deny Him by conforming to the world, by uncourteous behavior, by the love of their own opinions, by justifying self, by cherishing doubt, borrowing trouble, and dwelling in darkness. In all these ways they declare that Christ is not in them. And whosoever shall deny Me before men, He says, him will I also deny before My Father which is in heaven. {DA 357.2}[27]
§58
救主嘱咐他的门徒,不能希望有朝一日,世人对福音的仇恨会消退,其对福音的反对,就此停止。他说:“我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。”造成斗争的不是福音,而是反对福音的结果。一切逼迫中,最难忍受的乃是家庭里的分歧,以及世上最亲爱的朋友的疏远。耶稣说:“爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。”[28]{DA 357.3}
§59
The Saviour bade His disciples not to hope that the worlds enmity to the gospel would be overcome, and that after a time its opposition would cease. He said, I came not to send peace, but a sword. This creating of strife is not the effect of the gospel, but the result of opposition to it. Of all persecution the hardest to bear is variance in the home, the estrangement of dearest earthly friends. But Jesus declares, He that loveth father or mother more than Me is not worthy of Me: and he that loveth son or daughter more than Me is not worthy of Me. And he that taketh not his cross, and followeth after Me, is not worthy of Me. {DA 357.3}[28]
§60
基督仆人的使命是光荣的、神圣的委托。他说:“人接待你们,就是接待我;接待我,就是接待那差我来的。”人因他的名厚待他的门徒,就必蒙他承认,并加以报赏。这应许包括上帝家里最软弱、最卑微的小孩子。“无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,”——在信仰和认识基督的事上作小孩子的——“我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。”[29]{DA 357.4}
§61
The mission of Christs servants is a high honor, and a sacred trust. He that receiveth you, He says, receiveth Me, and he that receiveth 3Me receiveth Him that sent Me. No act of kindness shown to them in His name will fail to be recognized and rewarded. And in the same tender recognition He includes the feeblest and lowliest of the family of God: Whosoever shall give to drink unto one of these little ones--those who are as children in their faith and their knowledge of Christ--a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in nowise lose his reward. {DA 357.4}[29]
§62
这样,救主结束了他的训话。蒙拣选的十二人奉基督的名出去,像他自己一样,去“传福音给贫穷的人,……医好伤心的人,报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年。”(路4:18-19;赛61:1)[30]{DA 358.1}
§63
Thus the Saviour ended His instruction. In the name of Christ the chosen twelve went out, as He had gone, to preach the gospel to the poor, . . . to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord. Luke 4:18, 19. {DA 358.1}[30]