先知与君王(1917)E

第60章 荣耀的远景
§1 第60章 荣耀的远景
§2 Chap. 60 - Visions of Future Glory
§3 上帝的教会在与罪恶作长久争斗的最黑暗日子中,曾蒙赋予有关耶和华永恒旨意的各项启示。他的子民得蒙许可,越过当前的试炼,而展望到将来的胜利,那时战争业已终止,赎民必将承受应许之地。上帝亲手所描述的这些未来荣耀的远景,理应受他今日的教会所珍视,因为那历代的斗争迅将结束,而应许的福乐不久也将充分实现。[1]{PK 722.1}
§4 In the darkest days of her long conflict with evil, the church of God has been given revelations of the eternal purpose of Jehovah. His people have been permitted to look beyond the trials of the present to the triumphs of the future, when, the warfare having been accomplished, the redeemed will enter into possession of the promised land. These visions of future glory, scenes pictured by the hand of God, should be dear to His church today, when the controversy of the ages is rapidly closing and the promised blessings are soon to be realized in all their fullness.{PK 722.1}[1]
§5 那由古代先知所传给教会的安慰信息甚多。以赛亚从上帝所领受的使命乃是:“你们要安慰、安慰我的百姓。”(赛40:1)连同这使命也有许多奇妙的异象赐下,作为以后各世代信徒的希望与喜乐。各时代上帝的儿女虽然被人藐视、逼迫、鄙弃,但他们却因他可靠的应许而得到鼓励。他们凭着信心,展望到他将来为他教会实现以下应许的时期:“我却使你变为永远的荣华,成为累代的喜乐。”(赛60:15)[2]{PK 722.2}
§6 Many were the messages of comfort given the church by the prophets of old. Comfort ye, comfort ye My people (Isaiah 40:1), was Isaiahs commission from God; and with the commission were given wonderful visions that have been the believers hope and joy through all the centuries that have followed. Despised of men, persecuted, forsaken, Gods children in every age have nevertheless been sustained by His sure promises. By faith they have looked forward to the time when He will fulfill to His church the assurance, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations. Isaiah 60:15.{PK 722.2}[2]
§7 在战斗中的教会是应命须经常遭受试炼和苦难的,因为若不从事艰苦的争斗,教会就不能获胜。“以艰难给你当饼,以困苦给你当水,”(赛30:20)这是每一个人的份。但凡是信靠全能之主来拯救的人,决不会被全然压倒。“雅各啊!创造你的耶和华;以色列啊!造成你的那位,现在如此说,你不要害怕!因为我救赎了你。我曾提你的名召你,你是属我的。你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你;你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。因为我是耶和华你的上帝,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。”(赛43:1-4)[3]{PK 723.1}
§8 Often the church militant is called upon to suffer trial and affliction; for not without severe conflict is the church to triumph. The bread of adversity, the water of affliction (Isaiah 30:20), these are the common lot of all; but none who put their trust in the One mighty to deliver will be utterly overwhelmed. Thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and He that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name, thou art Mine. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. Since thou wast precious in My sight, thou hast been honorable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. Isaiah 43:1-4.{PK 723.1}[3]
§9 在上帝那里有赦免,借着我们被钉而又复活之主耶稣的功劳,可得蒙完全而宽大的悦纳。以赛亚听见主论到他的选民说:“唯有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。你要提醒我,你我可以一同辩论,你可以将你的理陈明,自显为义。”“你便知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,雅各的大能者。”(赛43:25-26;60:16)[4]{PK 723.2}
§10 There is forgiveness with God; there is acceptance full and free through the merits of Jesus, our crucified and risen Lord. Isaiah heard the Lord declaring to His chosen ones: I, even I, am He that blotteth out thy transgressions for Mine own sake, and will not remember thy sins. Put Me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified. Thou shalt know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob. Verses 25, 26; 60:16.{PK 723.2}[4]
§11 先知说:“主……除掉普天下他百姓的羞辱。”“人必称他们为圣民,为耶和华的赎民。”他已经“赐华冠与锡安悲哀的人代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵。使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。”(赛25:8;62:12;61:3)“锡安哪,兴起!兴起!披上你的能力,圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服。因为从今以后,未受割礼、不洁净的,必不再进入你中间。耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪,要解开你颈项的锁链。你这受困苦被风飘荡不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石头,以蓝宝石立定你的根基;又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界。你的儿女都要受耶和华的教训,你的儿女必大享平安。你必因公义得坚立,必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。即或有人聚集,却不由于我;凡聚集攻击你的,必因你仆倒。……凡为攻击你造成的器械,必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。这是耶和华说的。”(赛52:1-2;54:11-17)[5]{PK 724.1}
§12 The rebuke of His people shall He take away, the prophet declared. They shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord. He hath appointed to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified. Awake, awake; put on thy strength, O Zion; Put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the Holy City: For henceforth there shall no more come unto thee the uncircumcised and the unclean. Shake thyself from the dust; Arise, and sit down, O Jerusalem: Loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, Behold, I will lay thy stones with fair colors, And lay thy foundations with sapphires. And I will make thy windows of agates. And thy gates of carbuncles, And all thy borders of pleasant stones. And all thy children shall be taught of the Lord; And great shall be the peace of thy children. In righteousness shalt thou be established: Thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: And from terror; for it shall not come near thee. Behold, they shall surely gather together, but not by Me: Whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. . . . No weapon that is formed against thee shall prosper; And every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, And their righteousness is of Me, saith the Lord. Isaiah 25:8; 62:12; Isaiah 61:3; 52:1, 2; Isaiah 54:11-17.{PK 724.1}[5]
§13 教会要穿上基督公义的军装,投入她最后的争斗之中。她“美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗的军队,”(歌6:10)要出发到普天下去,胜了又要胜。[6]{PK 725.1}
§14 Clad in the armor of Christs righteousness, the church is to enter upon her final conflict. Fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners (Song of Solomon 6:10), she is to go forth into all the world, conquering and to conquer.{PK 725.1}[6]
§15 教会与邪恶权势争斗的黑暗时期,乃是在她最后得蒙拯救之前的片刻。但凡信靠上帝的人都不必惧怕,“因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,”上帝却要为他的教会“作躲暴风之处。”(赛25:4)[7]{PK 725.2}
§16 The darkest hour of the churchs struggle with the powers of evil is that which immediately precedes the day of her final deliverance. But none who trust in God need fear; for when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall, God will be to His church a refuge from the storm. Isaiah 25:4.{PK 725.2}[7]
§17 到那日,只有义人才能承受应许得蒙拯救。“锡安中的罪人都惧怕,不敬虔的人被战兢抓住,我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,他必居高处;他的保障是磐石的坚垒,他的粮必不缺乏,他的水必不断绝。”(赛33:14-16)[8]{PK 725.3}
§18 In that day only the righteous are promised deliverance. The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; he shall dwell on high: his place of defense shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure. Isaiah 33:14-16.{PK 725.3}[8]
§19 主对他忠心的儿女们有话说:“我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。”(赛26:20-21)[9]{PK 725.4}
§20 The word of the Lord to His faithful ones is: Come, My people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. For, behold, the Lord cometh out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. Isaiah 26:20, 21.{PK 725.4}[9]
§21 那蒙受灵感的耶和华的信使,曾在有关审判大日的异象中,见到那些没有为安然迎见主而作准备之人的恐慌状态。[10]{PK 726.1}
§22 In visions of the great judgment day the inspired messengers of Jehovah were given glimpses of the consternation of those unprepared to meet their Lord in peace.{PK 726.1}[10]
§23 “看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉,又翻转大地,将居民分散;……因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪。……击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。”(赛24:1-8)[11]{PK 726.2}
§24 Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof; . . . because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate. . . . The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. Isaiah 24:1-8.{PK 726.2}[11]
§25 “哀哉,耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。……谷种在土块下朽烂,仓也荒凉,廪也破坏,因为五谷枯干了。牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无草;羊群也受了困苦。”“葡萄树枯干,无花果树衰残,石榴树、棕树、苹果树,连田野一切的树木也都枯干;众人的喜乐尽都消灭。”(珥1:15-18,12)[12]{PK 726.3}
§26 Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. . . . The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. Joel 1:15-18, 12.{PK 726.3}[12]
§27 当耶利米看到世界的历史最后几幕景象中的荒凉情形时,他便喊叫说:“我的肺腑啊,我心疼痛。……我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。毁坏的信息连络不绝,因为全地荒废。”(耶4:19-20)[13]{PK 726.4}
§28 I am pained at my very heart, Jeremiah exclaims as he beholds the desolations wrought during the closing scenes of earths history. I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled. Jeremiah 4:19, 20.{PK 726.4}[13]
§29 以赛亚论到上帝施行报应的日子说:“骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑。在那日,唯独耶和华被尊崇。偶像必全然废弃。……到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像,抛给田鼠和蝙蝠;到耶和华兴起使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和岩石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。”(赛2:17-21)[14]{PK 727.1}
§30 The loftiness of man shall be bowed down, declares Isaiah of the day of Gods vengeance, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day. And the idols He shall utterly abolish. . . . In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; to go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the Lord, and for the glory of His majesty, when He ariseth to shake terribly the earth. Isaiah 2:17-21.{PK 727.1}[14]
§31 当天翻地覆,人的骄傲降为卑的时候,耶利米作见证说:“我观看地,不料,地是空虚混沌;我观看天,天也无光。我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。我观看,不料,无人,空中的飞鸟也都躲避。我观看,不料,肥田变为荒地,一切城邑在耶和华面前,因他的烈怒都被拆毁。”“哀哉!那日为大,无日可比,这是雅各遭难的时候,但他必被救出来。”(耶4:23-26;30:7)[15]{PK 727.2}
§32 Of those times of transition, when the pride of man shall be laid low, Jeremiah testifies: I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down. Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacobs trouble; but he shall be saved out of it. Jeremiah 4:23-26; 30:7.{PK 727.2}[15]
§33 上帝的仇敌遭受他忿怒的日子,却是他教会最后得蒙拯救的日子。先知说:“你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说:你们要刚强,不要惧怕。看哪!你们的上帝必来报仇,必来施行极大的报应,他必来拯救你们。”“他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。”(赛35:3-4;25:8)当先知见到荣耀的主带着一切圣天使从天而降,从地上各国招聚他的余民时,他听到那些等候他的人异口同声地欢呼说:“看哪,这是我们的上帝,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”(赛25:9)[16]{PK 727.3}
§34 The day of wrath to the enemies of God is the day of final deliverance to His church. The prophet declares: Strengthen ye the weak hands, And confirm the feeble knees. Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: Behold, your God will come with vengeance, Even God with a recompense; He will come and save you. He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of His people shall He take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it. Isaiah 35:3, 4; 25:8. And as the prophet beholds the Lord of glory descending from heaven with all the holy angels, to gather the remnant church from among the nations of earth, he hears the waiting ones unite in the exultant cry: Lo, this is our God; We have waited for Him, And He will save us: This is the Lord; We have waited for Him, We will be glad and rejoice in His salvation. Isaiah 25:9.{PK 727.3}[16]
§35 那时要听见有上帝儿子的声音呼唤睡了的圣徒,而当先知目睹他们从死亡的牢狱里出来的时候,他便赞叹说:“死人要复活,尸首要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱,因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。”“那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通。那时瘸子必跳跃像鹿,哑吧的舌头必能歌唱。”(赛26:19;35:5-6)[17]{PK 728.1}
§36 The voice of the Son of God is heard calling forth the sleeping saints, and as the prophet beholds them coming from the prison house of death, he exclaims, Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead. Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, And the tongue of the dumb sing. Isaiah 26:19; 35:5, 6. {PK 728.1}[17]
§37 先知在异象中,见到那些战胜了罪恶与死亡的人,这时都欢然侍立在他们的创造主面前,自由自在地和他交谈,犹如人类在起初与上帝交谈一样。主吩咐他们说:“你们当因我所造的永远欢喜快乐!因我造耶路撒冷为人所喜,造其中的居民为人所乐。我必因耶路撒冷欢喜,因我的百姓快乐。其中必不再听见哭泣的声音和哀号的声音。”“城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。”(赛65:18-19;33:24)“在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。发光的沙要变为水池,干渴之地要变为泉源;松树长出,代替荆棘,番石榴长出,代替蒺藜。在那里必有一条大道,称为圣路,污秽人不得经过,必专为赎民行走,行路的人虽愚昧,也不至失迷。”(赛35:6-7;55:13;35:8)[18]{PK 729.1}
§38 In the visions of the prophet, those who have triumphed over sin and the grave are now seen happy in the presence of their Maker, talking freely with Him as man talked with God in the beginning. Be ye glad, the Lord bids them, and rejoice forever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in My people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. The inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity. In the wilderness shall waters break out, And streams in the desert. And the parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water. Instead of the thorn shall come up the fir tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree. And an highway shall be there, and a way, And it shall be called The way of holiness; The unclean shall not pass over it; But it shall be for those: The wayfaring men, though fools, shall not err therein.{PK 729.1}[18]
§39 “要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了,她的罪孽赦免了,她为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。”(赛40:2)[19]{PK 729.2}
§40 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lords hand double for all her sins. Isaiah 65:18, 19; 33:24; Isaiah 35:6, 7;55:13; Isaiah 35:8; 40:2.{PK 729.2}[19]
§41 当先知见到得赎之民住在上帝的圣城中,完全脱离了罪恶和一切咒诅的遗迹时,他就喜出望外地赞叹说:“你们爱慕耶路撒冷的,都要与她一同欢喜快乐,你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐。”(赛66:10)“你地上不再听见强暴的事,境内不再听见荒凉毁灭的事。你必称你的墙为拯救,称你的门为赞美。日头不再作你白昼的光,月亮也不再发光照耀你;耶和华却要作你永远的光,你上帝要为你的荣耀。你的日头不再下落,你的月亮也不退缩;因为耶和华必作你永远的光,你悲哀的日子也完毕了。你的居民都成为义人,永远得地为业,是我种的栽子,我手的工作,使我得荣耀。”(赛60:18-21)[20]{PK 729.3}
§42 As the prophet beholds the redeemed dwelling in the City of God, free from sin and from all marks of the curse, in rapture he exclaims, Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her. Violence shall no more be heard in thy land, Wasting nor destruction within thy borders; But thou shalt call thy walls Salvation, And thy gates Praise. The sun shall be no more thy light by day; Neither for brightness shall the moon give light unto thee: But the Lord shall be unto thee an everlasting light, And thy God thy glory. Thy sun shall no more go down; Neither shall thy moon withdraw itself: For the Lord shall be thine everlasting light, And the days of thy mourning shall be ended. Thy people also shall be all righteous: They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified. Isaiah 66:10; 60:18-21.{PK 729.3}[20]
§43 先知听到那里有音乐和歌唱之声,这种音乐和诗歌,除了在上帝的异象中,真是人的耳朵未曾听见、人心也未曾想到的。“耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。”“在其中必有欢喜、快乐、感谢和歌唱的声音。”“歌唱的、跳舞的……都在你里面。”“这些人要高声欢呼,他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。”(赛35:10;51:3;诗87:7;赛24:14)[21]{PK 730.1}
§44 The prophet caught the sound of music there, and song, such music and song as, save in the visions of God, no mortal ear has heard or mind conceived. The ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. As well the singers as the players on instruments shall be there. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord. Isaiah 35:10;51:3; Psalm 87:7; Isaiah 24:14.{PK 730.1}[21]
§45 在新天新地中,得赎之民要从事那些最初使亚当、夏娃得到幸福的事业及娱乐。他们要度伊甸的生活,就是田园的生活。“他们要建造房屋,自己居住;栽种葡萄园,吃其中的果子。他们建造的,别人不得住;他们栽种的,别人不得吃;因为我民的日子必像树木的日子,我选民亲手劳碌得来的必长久享用。”(赛65:21-22)[22]{PK 730.2}
§46 In the earth made new, the redeemed will engage in the occupations and pleasures that brought happiness to Adam and Eve in the beginning. The Eden life will be lived, the life in garden and field. They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of My people, and Mine elect shall long enjoy the work of their hands. Isaiah 65:21, 22.{PK 730.2}[22]
§47 在那里,每一种能力必得到发展,每一项才干也有所增长。最伟大的事业必得以进行,最崇高的志向必能达到,最卓越的愿望必获实现。然而同时必更出现新的高处待攀登,新的奇迹要赞赏,新的真理要明了,新的目标让人发挥体力、智力和灵力。[23]{PK 731.1}
§48 There every power will be developed, every capability increased. The grandest enterprises will be carried forward, the loftiest aspirations will be reached, the highest ambitions realized. And still there will appear new heights to surmount, new wonders to admire, new truths to comprehend, fresh objects of study to call forth the powers of body and mind and soul.{PK 731.1}[23]
§49 那蒙启示看到这些伟大景象的先知,渴欲明白其中所有的意义。他们“详细的寻求考察,就是考察在他们心里基督的灵,预先证明……是指着什么时候,并怎样的时候。他们得了启示,知道他们所传讲的一切事,不是为自己,乃是为你们;……现在将这些事报给你们。”(彼前1:10-12)[24]{PK 731.2}
§50 The prophets to whom these great scenes were revealed longed to understand their full import. They inquired and searched diligently: . . . searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify. . . . Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you. 1 Peter 1:10-12.{PK 731.2}[24]
§51 这一切有关即将来临之大事的描述,对于我们这班已濒近其实现边缘的人,该具有何等深重的意义,该予以何等热烈的关切,这些大事也正是我们的始祖掉转脚步离开伊甸以来,上帝的儿女所经常警醒等候与渴望和祈求的啊![25]{PK 731.3}
§52 To us who are standing on the very verge of their fulfillment, of what deep moment, what living interest, are these delineations of the things to come--events for which, since our first parents turned their steps from Eden, Gods children have watched and waited, longed and prayed!{PK 731.3}[25]
§53 同行天路的客旅啊,我们现今固然仍处于世务的阴影和扰乱之中,但我们的救主不久就要显现,带来拯救和安息。但愿我们凭着信心仰望那上帝亲手所描述的幸福来生。那位为世人的罪而舍命的主,现今正在为一切相信他的人大开乐园的门户。不久战争就要结束,胜利就必获得。我们很快就必见到我们永生希望所寄的主。而在他的面前,今生一切的试炼与苦难都不足介意了。以前的事“不再被记念,也不再追想。”“所以你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延。”“以色列必蒙……拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。”(赛65:17;来10:35-37;赛45:17)[26]{PK 731.4}
§54 Fellow pilgrim, we are still amid the shadows and turmoil of earthly activities; but soon our Saviour is to appear to bring deliverance and rest. Let us by faith behold the blessed hereafter as pictured by the hand of God. He who died for the sins of the world is opening wide the gates of Paradise to all who believe on Him. Soon the battle will have been fought, the victory won. Soon we shall see Him in whom our hopes of eternal life are centered. And in His presence the trials and sufferings of this life will seem as nothingness. The former things shall not be remembered, nor come into mind. Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry. Israel shall be saved . . . with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end. Isaiah 65:17; Hebrews 10:35-37; Isaiah 45:17.{PK 731.4}[26]
§55 务要举目仰望,仰望!使你的信心不住地增进。要让这信心引领你行走那条窄路,得以穿越城门,直通到伟大的来世,就是那为赎民享受的、广阔无涯之荣耀的将来。“弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。”(雅5:7-8)[27]{PK 732.1}
§56 Look up, look up, and let your faith continually increase. Let this faith guide you along the narrow path that leads through the gates of the city into the great beyond, the wide, unbounded future of glory that is for the redeemed. Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. James 5:7, 8.{PK 732.1}[27]
§57 得救的万民除了天国的律法以外,再不知道其他任何律法。大家要组成一个快乐、团结的大家庭。披上赞美和感恩的衣袍。见到这样的情景,晨星必一同歌唱,神的众子也都必欢呼,而上帝和基督也要联合宣布:“不再有罪恶,也不再有死亡。”[28]{PK 732.2}
§58 The nations of the saved will know no other law than the law of heaven. All will be a happy, united family, clothed with the garments of praise and thanksgiving. Over the scene the morning stars will sing together, and the sons of God will shout for joy, while God and Christ will unite in proclaiming. There shall be no more sin, neither shall there be any more death.{PK 732.2}[28]
§59 “每逢月朔、安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。这是耶和华说的。”“耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见。”“主耶和华必……使公义和赞美在万民中发出。”“到那日,万军之耶和华必作他余剩之民的荣冠华冕。”[29]{PK 733.1}
§60 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before Me, saith the Lord. The glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. The Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of His people.{PK 733.1}[29]
§61 “耶和华已经安慰锡安和锡安一切的荒场,使旷野像伊甸,使沙漠像耶和华的园囿。”“黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。”“你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。……新郎怎样喜悦新妇,你的上帝也要照样喜悦你。”(赛66:23;40:5;61:11;28:5;51:3;35:2;62:4-5)[30]{PK 733.2}
§62 The Lord shall comfort Zion: He will comfort all her waste places; and He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord. The glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called My Delight, and thy land Beulah. . . . As the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. Isaiah 66:23; 40:5; Isaiah 61:11; 28:5; Isaiah 51:3; 35:2; Isaiah 62:4, 5, margin.{PK 733.2}[30]
已选中 0 条 (可复制或取消)