先知与君王(1917)E

第59章 “以色列家”
§1 第59章 “以色列家”
§2 Chap. 59 - The House of Israel
§3 今日上帝在地上的教会在将永远福音的真理传给各国、各族、各方、各民的事上,正是应验了古时的预言:“以色列要发芽、开花,他们的果实必充满世界。”(赛27:6)耶稣的信徒在与天上的智者合作之下,正在迅速地占领地上的荒废之处,而他们工作的果效,便是培养了无数宝贵生灵的丰富收成。今日借着献身的教会对于《圣经》真理所进行空前的传布,正在使人类得到许多世纪前赐给亚伯拉罕和全以色列——赐给上帝在地上历代的真教会——的应许中所预示的福惠:“我必赐福给你,……你也要叫别人得福。”(创12:2)[1]{PK 703.1}
§4 In proclaiming the truths of the everlasting gospel to every nation, kindred, tongue, and people, Gods church on earth today is fulfilling the ancient prophecy, Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Isaiah 27:6. The followers of Jesus, in co-operation with heavenly intelligences, are rapidly occupying the waste places of the earth; and, as the result of their labors, an abundant fruitage of precious souls is developing. Today, as never before, the dissemination of Bible truth by means of a consecrated church is bringing to the sons of men the benefits foreshadowed centuries ago in the promise to Abraham and to all Israel,--to Gods church on earth in every age,--I will bless thee, . . . and thou shalt be a blessing. Genesis 12:2.{PK 703.1}[1]
§5 这项赐福的应许,原应在以色列人从被掳之地归回后的几百年中大致实现。上帝的计划原要全地都预备好迎接基督的第一次降临,正如今日在为他的第二次降临预备道路一样。在那些可耻的流亡岁月结束之后,上帝曾慈怜地借着撒迦利亚,将以下的保证赐给他的子民以色列说:“我现在回到锡安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必称为诚实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。”他又论到他的子民说:“我要作他们的上帝,都凭诚实和公义。”(亚8:3,7-8)[2]{PK 703.2}
§6 This promise of blessing should have met fulfillment in large measure during the centuries following the return of the Israelites from the lands of their captivity. It was Gods design that the whole earth be prepared for the first advent of Christ, even as today the way is preparing for His second coming. At the end of the years of humiliating exile, God graciously gave to His people Israel, through Zechariah, the assurance: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the Lord of hosts the holy mountain. And of His people He said, Behold, . . . I will be their God, in truth and in righteousness. Zechariah 8:3, 7, 8.{PK 703.2}[2]
§7 这些应许是以顺从为条件的。以色列人决不可再犯他们在被掳之前所犯的罪。主劝勉那些参加重建工作的人说:“要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人;谁都不可心里谋害弟兄。”“各人与邻舍说话诚实;在城门口按至理判断,使人和睦。”(亚7:9-10;8:16)[3]{PK 704.1}
§8 These promises were conditional on obedience. The sins that had characterized the Israelites prior to the captivity, were not to be repeated. Execute true judgment, the Lord exhorted those who were engaged in rebuilding; and show mercy and compassions every man to his brother: and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother. Speak ye every man the truth to his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates. Zechariah 7:9, 10; 8:16.{PK 704.1}[3]
§9 那应许给予凡实行这些公义的原则之人的属世和属灵的赏赐,都是丰富无比的。主说:“他们必平安撒种,葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民享受这一切的福。犹大家和以色列家啊,你们从前在列国中怎样成为可咒诅的;照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的。”(亚8:12-13)[4]{PK 704.2}
§10 Rich were the rewards, both temporal and spiritual, promised those who should put into practice these principles of righteousness. The seed shall be prosperous, the Lord declared; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so I will save you, and ye shall be a blessing. Zechariah 8:12, 13. {PK 704.2}[4]
§11 以色列人由于被掳到巴比伦的经验,就切实地改正了敬拜雕刻之偶像的习惯。在他们回国之后,他们就很注意宗教上的训示,并且注重研究律法和先知书中所载有关敬拜真神的话。圣殿恢复之后,他们就能完全地奉行圣所的仪节。在所罗巴伯、以斯拉和尼希米的领导之下,他们屡次立约要遵守耶和华的一切诫命和律例。那随之而来的兴盛时期,充分证明上帝乐于悦纳并饶恕。可惜他们的眼光过于浅近,因此一次又一次地转离他们光明的前途,并将那原可使无数群众得着医治与属灵生命的恩典,自私地据为己有了。[5]{PK 705.1}
§12 By the Babylonish captivity the Israelites were effectually cured of the worship of graven images. After their return, they gave much attention to religious instruction and to the study of that which had been written in the book of the law and in the prophets concerning the worship of the true God. The restoration of the temple enabled them to carry out fully the ritual services of the sanctuary. Under the leadership of Zerubbabel, of Ezra, and of Nehemiah they repeatedly covenanted to keep all the commandments and ordinances of Jehovah. The seasons of prosperity that followed gave ample evidence of Gods willingness to accept and forgive, and yet with fatal shortsightedness they turned again and again from their glorious destiny and selfishly appropriated to themselves that which would have brought healing and spiritual life to countless multitudes.{PK 705.1}[5]
§13 这种不能实现神圣旨意的情形,在玛拉基的日子十分明显。主的信使义正辞严地指摘那些使以色列丧失属世幸福和属灵能力的罪恶。先知在斥责罪人的时候,不问是祭司或平民都一视同仁。“耶和华借玛拉基传给以色列的默示”乃是,不可忘记过去的教训,务要谨守耶和华与以色列家所立的约。唯有痛心悔改,上帝的福惠才能实现。先知恳劝说:“我劝你们恳求上帝,他好施恩与我们。”(玛1:1,9)[6]{PK 705.2}
§14 This failure to fulfill the divine purpose was very apparent in Malachis day. Sternly the Lords messenger dealt with the evils that were robbing Israel of temporal prosperity and spiritual power. In his rebuke against transgressors the prophet spared neither priests nor people. The burden of the word of the Lord to Israel through Malachi was that the lessons of the past be not forgotten and that the covenant made by Jehovah with the house of Israel be kept with fidelity. Only by heartfelt repentance could the blessing of God be realized. I pray you, the prophet pleaded, beseech God that He will be gracious unto us. Malachi 1:1, 9.{PK 705.2}[6]
§15 无论如何,上帝所定救赎人类的永久计划,决不致因以色列暂时的失败而被破坏。先知当年所劝导的人,也许不听从所传的信息;但耶和华的旨意仍然稳步前进、直底于成。主曾借着他的信使说:“万军之耶和华说:从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在外邦中必尊为大。”(玛1:11)[7]{PK 705.3}
§16 Not by any temporary failure of Israel, however, was the plan of the ages for the redemption of mankind to be frustrated. Those to whom the prophet was speaking might not heed the message given, but the purposes of Jehovah were nevertheless to move steadily forward to their complete fulfillment. From the rising of the sun even unto the going down of the same, the Lord declared through His messenger, My name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto My name, and a pure offering: for My name shall be great among the heathen. Malachi 1:11.{PK 705.3}[7]
§17 上帝与利未子孙所立“生命和平安”的约,如果遵守这约,就必得着无限的福惠,这时主愿与那些一度曾为属灵的领袖,后来却因犯罪而“被众人藐视,看为下贱”的人重新订立。(玛2:5,9)[8]{PK 706.1}
§18 The covenant of life and peace God had made with the sons of Levi--the covenant which, if kept, would have brought untold blessing--the Lord now offered to renew with those who once had been spiritual leaders, but who through transgression had become contemptible and base before all the people. Malachi 2:5, 9.{PK 706.1}[8]
§19 作恶的人也受到严正的警告,得知那将要来临的审判大日,以及耶和华要以迅速的毁灭降于一切罪人的旨意。然而任何人都不至被撇下而陷于绝望,玛拉基所讲有关审判的预言,也附带着有召唤一切怙恶不悛之人与上帝和好的邀请。主劝导说:“你们要转向我,我就转向你们。”(玛3:7)[9]{PK 706.2}
§20 Solemnly evildoers were warned of the day of judgment to come and of Jehovahs purpose to visit with swift destruction every transgressor. Yet none were left without hope; Malachis prophecies of judgment were accompanied by invitations to the impenitent to make their peace with God. Return unto Me, the Lord urged; and I will return unto you. Malachi 3:7.{PK 706.2}[9]
§21 看起来似乎每一个人都必须响应这种邀请。天上的上帝正在恳劝他行错的儿女转回归向他,以便他们可再度与他合作,去推进他在地上的圣工。主伸出了他的圣手,要握住以色列民的手,帮助他们行走克己牺牲的窄路,并与他同享后嗣的名分,同作上帝的儿子。他们肯听劝吗?他们能看出自己唯一的希望吗?[10]{PK 706.3}
§22 It seems as if every heart must respond to such an invitation. The God of heaven is pleading with His erring children to return to Him, that they may again co-operate with Him in carrying forward His work in the earth. The Lord holds out His hand to take the hand of Israel and to help them to the narrow path of self-denial and self-sacrifice, to share with Him the heirship as sons of God. Will they be entreated? Will they discern their only hope?{PK 706.3}[10]
§23 可惜记录是何等的悲惨,以色列人在玛拉基时代竟迟迟不肯以敏捷而敬爱的顺服,与忠诚的合作来折服他们骄傲的心意。他们所作的答复:“我们如何才是转向呢?”显明了那自以为义的心理。[11]{PK 707.1}
§24 How sad the record, that in Malachis day the Israelites hesitated to yield their proud hearts in prompt and loving obedience and hearty co-operation! Self-vindication is apparent in their response, Wherein shall we return?{PK 707.1}[11]
§25 主向他子民显明他们的一种特别罪恶。他问道:“人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。”这些违命的人还不自觉有罪,却反问说:“我们在何事上夺取你的供物呢?”[12]{PK 707.2}
§26 The Lord reveals to His people one of their special sins. Will a man rob God? He asks. Yet ye have robbed Me. Still unconvicted of sin, the disobedient inquire, Wherein have we robbed Thee?{PK 707.2}[12]
§27 主的回答是十分肯定的:“就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。万军之耶和华说,你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。万军之耶和华说,我必为你们斥责蝗虫,不容它毁坏你们的土产,你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”(玛3:7-12)[13]{PK 707.3}
§28 Definite indeed is the Lords answer: In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the store-house, that there may be meat in Mine house, and prove Me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts. Verses 7-12.{PK 707.3}[13]
§29 上帝赐福给人手所作的工,使他们可以将他的一份归还给他。他赐给他们阳光和雨水;他使植物茂盛;他赐予健康和得资财的力量。每一种福惠都从他宽厚的手而来,而他也期望世人献纳十分之一和各项捐款,感恩捐、乐意捐、赎愆捐,而将所得的财物奉还一部分给他,借以表示他们的感恩之忱。他们应将自己的钱财用在他的圣工上,使他的葡萄园不至于长久荒废。他们应当研究,如果主处于他们的地位,就会怎样行。他们应将一切困难的事在祈祷中交与他。他们应在建立他在世界各地的圣工方面显示无私的关怀。[14]{PK 707.4}
§30 God blesses the work of mens hands, that they may return to Him His portion. He gives them the sunshine and the rain; He causes vegetation to flourish; He gives health and ability to acquire means. Every blessing comes from His bountiful hand, and He desires men and women to show their gratitude by returning Him a portion in tithes and offerings--in thank offerings, in freewill offerings, in trespass offerings. They are to devote their means to His service, that His vineyard may not remain a barren waste. They are to study what the Lord would do were He in their place. They are to take all difficult matters to Him in prayer. They are to reveal an unselfish interest in the building up of His work in all parts of the world.{PK 707.4}[14]
§31 以色列人因旧约时代最后一位先知玛拉基所传的那种信息,又因异邦敌人的压迫,终于明白了这项教训,就是真正的兴盛乃在于顺从上帝的律法。但就许多人而言,顺从并非信心与爱心的流露。他们的动机都是自私的。所作的外表上的侍奉,乃为求取国家富强的手段。这班选民并没有成为世上的光,却闭关自守,不与外界接触,而以此为避免受诱去敬拜偶像的屏障。上帝所加的各种禁制,例如不准他的子民与异邦人通婚、禁止以色列参加四围列国拜偶像的行为等,竟被曲解为要在以色列人与其他民族之间筑起一道隔墙,以至使别人得不到上帝委派与以色列传给世人的福惠。[15]{PK 708.1}
§32 Through messages such as those borne by Malachi, the last of the Old Testament prophets, as well as through oppression from heathen foes, the Israelites finally learned the lesson that true prosperity depends upon obedience to the law of God. But with many of the people, obedience was not the outflow of faith and love. Their motives were selfish. Outward service was rendered as a means of attaining to national greatness. The chosen people did not become the light of the world, but shut themselves away from the world as a safeguard against being seduced into idolatry. The restrictions which God had given, forbidding intermarriage between His people and the heathen, and prohibiting Israel from joining in the idolatrous practices of surrounding nations, were so perverted as to build up a wall of partition between the Israelites and all other peoples, thus shutting from others the very blessings which God had commissioned Israel to give to the world.{PK 708.1}[15]
§33 同时,犹太人也因自己的罪而与上帝隔绝了。他们不能辨察他们那预表性之崇事中深奥的属灵意义。他们怀着自以为义的心理依恃自己的行为,依恃祭物和条例的本身,而不倚靠一切事物所预表之主的功劳。他们既然是这样“想要立自己的义,”(罗10:3)就将自己建立在自满的形式主义中了。他们既缺乏上帝的圣灵与恩惠,就企图用严格遵守宗教的礼节和仪式来弥补这个缺欠。他们不以上帝亲自命定的仪式为足,竟加上他们所发明的无数苛刻条文来阻碍神的命令。他们离上帝越远,则他们对于这些形式的遵守就越严格。[16]{PK 708.2}
§34 At the same time the Jews were, by their sins, separating themselves from God. They were unable to discern the deep spiritual significance of their symbolic service. In their self-righteousness they trusted to their own works, to the sacrifices and ordinances themselves, instead of relying upon the merits of Him to whom all these things pointed. Thus going about to establish their own righteousness (Romans 10:3), they built themselves up in a self-sufficient formalism. Wanting the Spirit and grace of God, they tried to make up for the lack by a rigorous observance of religious ceremonies and rites. Not content with the ordinances which God Himself had appointed, they encumbered the divine commands with countless exactions of their own devising. The greater their distance from God, the more rigorous they were in the observance of these forms.{PK 708.2}[16]
§35 律法既加上这些琐细而繁重的规条,人民简直就不可能遵守它了。十条诫命所揭橥的伟大公义原则,以及表号性崇事所象征的荣耀真理,都被掩蔽、被埋没在一大堆人的遗传和规条之下了。那些诚心盼望侍奉上帝,以及试图遵守祭司和官长所吩咐的全部律法的人,都被沉重的担子压得苦不堪言。[17]{PK 709.1}
§36 With all these minute and burdensome exactions it was a practical impossibility for the people to keep the law. The great principles of righteousness set forth in the Decalogue, and the glorious truths shadowed in the symbolic service, were alike obscured, buried under a mass of human tradition and enactment. Those who were really desirous of serving God, and who tried to observe the whole law as enjoined by the priests and rulers, groaned under a heavy burden.{PK 709.1}[17]
§37 作为一个国家的以色列民,虽然极愿弥赛亚降临,但他们在心灵与生活方面却已远远离开上帝,以致对那应许中的救赎主的品德或使命都无法具有正确的观念。他们的心既不指望从罪中得蒙救赎,也不渴慕圣洁的荣耀与平安,却只一味想得蒙解救而脱离他们国家的敌人,并恢复属世的权势。他们指望弥赛亚来作一个征服者,来折断一切的枷锁,并使以色列掌权统治列国。如此,撒但就得以成功地准备了民众的心,以便在救主出现时拒绝他。他们自己心中的骄傲,以及他们对于他品德与使命所有的错误观念,都使他们不能诚诚实实地衡量他作为弥赛亚的各项凭证。[18]{PK 709.2}
§38 As a nation, the people of Israel, while desiring the advent of the Messiah, were so far separated from God in heart and life that they could have no true conception of the character or mission of the promised Redeemer. Instead of desiring redemption from sin, and the glory and peace of holiness, their hearts were fixed upon deliverance from their national foes, and restoration to worldly power. They looked for Messiah to come as a conqueror, to break every yoke, and exalt Israel to dominion over all nations. Thus Satan had succeeded in preparing the hearts of the people to reject the Saviour when He should appear. Their own pride of heart, and their false conceptions of His character and mission, would prevent them from honestly weighing the evidences of His Messiahship.{PK 709.2}[18]
§39 犹太人等候应许中的救主来临,已历一千多年了。他们最光明的希望都寄于这件大事上。一千年来,他的名在诗歌与预言、在圣殿的礼节与家庭的祈祷中被尊为圣,然而到他来临的时候,他们竟没有认出他乃为他们所期待已久的弥赛亚。“他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。”(约1:11)对于他们贪爱世俗的心而言,那为上天所爱的却“像根出于干地。”在他们看来,“他无佳形美容,”他们看见他的时候,他也无美貌使他们羡慕他。(赛53:2)[19]{PK 710.1}
§40 For more than a thousand years the Jewish people had waited the coming of the promised Saviour. Their brightest hopes had rested upon this event. For a thousand years, in song and prophecy, in temple rite and household prayer, His name had been enshrined; and yet when He came, they did not recognize Him as the Messiah for whom they had so long waited. He came unto His own, and His own received Him not. John 1:11. To their world-loving hearts the Beloved of heaven was as a root out of a dry ground. In their eyes He had no form nor comeliness; they discerned in Him no beauty that they should desire Him. Isaiah 53:2.{PK 710.1}[19]
§41 拿撒勒人耶稣住在犹太人中的全部生活,对于他们的自私乃是一种谴责,因此他们不愿承认他们所受托看守的葡萄园之主人的合理要求。他们仇视他那诚实敬虔的榜样,及至最后的试验,就是那决定顺命以至永生、或违命以至永死的试验来到时,他们竟拒绝了以色列的圣者,并要为他的被钉死在髑髅地的十字架上负责。[20]{PK 710.2}
§42 The whole life of Jesus of Nazareth among the Jewish people was a reproof to their selfishness, as revealed in their unwillingness to recognize the just claims of the Owner of the vineyard over which they had been placed as husbandmen. They hated His example of truthfulness and piety; and when the final test came, the test which meant obedience unto eternal life or disobedience unto eternal death, they rejected the Holy One of Israel and became responsible for His crucifixion on Calvarys cross.{PK 710.2}[20]
§43 基督将近结束他在地上的传道工作时,曾在葡萄园的比喻中唤起犹太教师们注意上帝所赐给以色列的丰富福乐,并借此显明上帝对于他们顺命所有的要求。他将上帝荣耀的旨意清楚地陈明在他们面前,这原是他们可以借顺从而实现的。他更将未来的帷幔揭开,显明全国是如何因不实现他的旨意而丧失他的福惠,并自取灭亡。[21]{PK 710.3}
§44 In the parable of the vineyard, Christ near the close of His earthly ministry called the attention of the Jewish teachers to the rich blessings bestowed upon Israel, and in these showed Gods claim to their obedience. Plainly He set before them the glory of Gods purpose, which through obedience they might have fulfilled. Withdrawing the veil from the future, He showed how, by failure to fulfill His purpose, the whole nation was forfeiting His blessing and bringing ruin upon itself.{PK 710.3}[21]
§45 基督说:“有个家主,栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。”(太21:33)[22]{PK 711.1}
§46 There was a certain householder, Christ said, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a wine press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. Matthew 21:33.{PK 711.1}[22]
§47 救主如此提到“万军之耶和华的葡萄园,”就是先知以赛亚在数百年前所说的“以色列家”。(赛5:7)[23]{PK 711.2}
§48 Thus the Saviour referred to the vineyard of the Lord of hosts, which the prophet Isaiah centuries before had declared to be the house of Israel. Isaiah 5:7.{PK 711.2}[23]
§49 基督继续说:“收果子的时候近了,”葡萄园的主人就打发仆人,到园户那里去收果子。园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。主人又打发别的仆人去,比先前更多,园户还是照样待他们。后来打发他的儿子到他们那里去,意思说,他们必尊敬我的儿子。不料,园户看见他儿子,就彼此说:“这是承受产业的,来吧,我们杀他,占他的产业。他们就拿住他,推出葡萄园外杀了。”[24]{PK 711.3}
§50 And when the time of the fruit drew near, Christ continued, the owner of the vineyard sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.{PK 711.3}[24]
§51 基督向祭司们描述他们绝顶的恶行之后,便问他们说:“园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?”祭司们曾深感兴趣地聆听这个故事,他们并没有考虑到这个题目与他们自己所有的关系,便与民众同声回答说:“要下毒手除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按着时候交果子的园户。”[25]{PK 711.4}
§52 Having portrayed before the priests their crowning act of wickedness, Christ now put to them the question, When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? The priests had been following the narrative with deep interest; and without considering the relation of the subject to themselves, they joined with the people in answering, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.{PK 711.4}[25]
§53 他们竟在无意之中宣布了自己的厄运。耶稣就望着他们,而他们在他的洞鉴之下,深知他已察觉他们心中的隐私。这时他的神性以确切的能力在他们面前闪射出来。他们在那些园户身上看到了自己的真相,便不由自主地喊叫说:“这是万不可的!”[26]{PK 712.1}
§54 Unwittingly they had pronounced their own doom. Jesus looked upon them, and under His searching gaze they knew that He read the secrets of their hearts. His divinity flashed out before them with unmistakable power. They saw in the husbandmen a picture of themselves, and they involuntarily exclaimed, God forbid!{PK 712.1}[26]
§55 基督严肃而感慨地问道:“经上写着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头,这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?所以我告诉你们,上帝的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。谁掉在这石头上,必要跌碎。这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”(太21:34-44)[27]{PK 712.2}
§56 Solemnly and regretfully Christ asked: Did ye never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lords doing, and it is marvelous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Matthew 21:34-44.{PK 712.2}[27]
§57 如果民众接受了基督,他就必能扭转犹太国的厄运。可惜嫉妒和忌恨使他们变成刚愎不化。他们决心不接受拿撒勒人耶稣为弥赛亚。他们拒绝了世上的光,所以此后他们的人生就被深夜一般的黑暗所笼罩了。预言中的厄运终于临到犹太国。他们自己那种不受约束的炽烈情欲,终于造成了他们的灭亡。他们在盲目的忿怒中自相残杀。他们那种悖逆、顽强的骄傲,招惹了罗马征服者的狂怒落在他们身上。耶路撒冷被毁,圣殿成为废墟,而其基址竟如田地被耕种。犹大的子民竟以最残酷的死亡方式被消灭了。成千上万的人被卖到外邦之地为奴。[28]{PK 712.3}
§58 Christ would have averted the doom of the Jewish nation if the people had received Him. But envy and jealousy made them implacable. They determined that they would not receive Jesus of Nazareth as the Messiah. They rejected the Light of the world, and henceforth their lives were surrounded with darkness as the darkness of midnight. The doom foretold came upon the Jewish nation. Their own fierce passions, uncontrolled, wrought their ruin. In their blind rage they destroyed one another. Their rebellious, stubborn pride brought upon them the wrath of their Roman conquerors. Jerusalem was destroyed, the temple laid in ruins, and its site plowed like a field. The children of Judah perished by the most horrible forms of death. Millions were sold to serve as bondmen in heathen lands.{PK 712.3}[28]
§59 上帝原来定意借着选民以色列为全世界所要成就的旨意,他终必借着他今日在地上的教会来完成。他已“将葡萄园另租给……园户,”就是那忠心地“按着时候交果子的”他守约的子民。主在这世界上总有一班以他的事工为己任的真代表。上帝的这些见证人乃列于属灵的以色列人中,所以耶和华向他古代子民所赐立约的应许,都要实现在他们身上。[29]{PK 713.1}
§60 That which God purposed to do for the world through Israel, the chosen nation, He will finally accomplish through His church on earth today. He has let out His vineyard unto other husbandmen, even to His covenant-keeping people, who faithfully render Him the fruits in their seasons. Never has the Lord been without true representatives on this earth who have made His interests their own. These witnesses for God are numbered among the spiritual Israel, and to them will be fulfilled all the covenant promises made by Jehovah to His ancient people.{PK 713.1}[29]
§61 上帝今日的教会,可以自由地推进拯救丧亡人类的神圣计划。上帝子民的自由在过去许多世纪曾遭受限制。那时传讲纯正的福音是被禁止的,凡敢违犯这人为的法令之人要受到最严厉的惩罚。因此结果是,主的道义的大葡萄园中几乎没有人作工了。民众得不到上帝圣言中的亮光。谬论与迷信的黑暗颇有将真宗教知识涂抹殆尽之势。在这段无情逼迫的长时期中,上帝在地上的教会实实在在已被俘虏,正如以色列人在放逐时期被掳到巴比伦去一样。[30]{PK 714.1}
§62 Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries Gods people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lords great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of Gods word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. Gods church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.{PK 714.1}[30]
§63 但是感谢上帝,他的教会如今不再受捆绑了。属灵的以色列已经恢复了上帝子民在脱离巴比伦时所有的权利。在世上每一地区,男男女女都在响应写启示录的约翰所预言的,必要在基督再来之前宣扬的天来信息:“应当敬畏上帝,将荣耀归给他!因他施行审判的时候已经到了。”(启14:7)[31]{PK 714.2}
§64 But, thank God, His church is no longer in bondage. To spiritual Israel have been restored the privileges accorded the people of God at the time of their deliverance from Babylon. In every part of the earth, men and women are responding to the Heaven-sent message which John the revelator prophesied would be proclaimed prior to the second coming of Christ: Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come. Revelation 14:7. {PK 714.2}[31]
§65 邪恶权势的全军再不能俘虏教会,因为那“叫万民喝邪淫大怒之酒的巴比伦大城倾倒了!倾倒了!”有信息传给属灵的以色列:“我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。”(启14:8;18:4)古时被掳的流亡者,怎样听从“你们要从巴比伦中逃奔”的信息(耶51:6),而归回应许之地,照样,今日凡敬畏上帝的人也要听从脱离属灵巴比伦的信息,不久他们要在新天新地,就是天上的迦南中,作为神圣恩典的纪念品。[32]{PK 715.1}
§66 No longer have the hosts of evil power to keep the church captive; for Babylon is fallen, is fallen, that great city, which hath made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication; and to spiritual Israel is given the message, Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. Verse 8; 18:4. As the captive exiles heeded the message, Flee out of the midst of Babylon (Jeremiah 51:6), and were restored to the Land of Promise, so those who fear God today are heeding the message to withdraw from spiritual Babylon, and soon they are to stand as trophies of divine grace in the earth made new, the heavenly Canaan.{PK 715.1}[32]
§67 在玛拉基的时代,怙恶不悛之徒所提“公义的上帝在哪里呢?”这个讥诮的问题得到了严肃的答复:“主必忽然进入他的殿,立约的使者……快要来到。他来的日子谁能当得起呢?他显现的时候谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。那时犹大和耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日、上古之年。”(玛2:17;3:1-4)[33]{PK 715.2}
§68 In Malachis day the mocking inquiry of the impenitent, Where is the God of judgment? met with the solemn response: The Lord . . . shall suddenly come to His temple, even the Messenger of the covenant. . . . But who may abide the day of His coming? and who shall stand when He appeareth? for He is like a refiners fire, and like fullers soap: and He shall sit as a refiner and purifier of silver: and He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 2:17; 3:1-4.{PK 715.2}[33]
§69 当那应许的弥赛亚将要显现时,基督的先锋所传的信息是,税吏和罪人悔改吧,法利赛人和撒都该人悔改吧,因为“天国近了!”(太3:2)[34]{PK 715.3}
§70 When the promised Messiah was about to appear, the message of the forerunner of Christ was: Repent, publicans and sinners; repent, Pharisees and Sadducees; for the kingdom of heaven is at hand. Matthew 3:2. {PK 715.3}[34]
§71 今日上帝所指派的使者,本着以利亚和施洗约翰的“心志能力”,正在唤醒这个迫近审判的世界,注意那恩典时期行将结束,万王之王、万主之主的基督耶稣显现时即将发生的各项严肃事件。再过不久,每一个人都要按自己的行为受审判。上帝审判的时候到了,所以他在地上教会中的每一分子都赋有严肃的责任,要传警告与那些正站在永远灭亡之边缘上的人们,必须向普天之下每一个愿意聆听的人说明正在进行的大争斗中所牵涉的原则,就是那为人类命运所系的各项原则。[35]{PK 716.1}
§72 Today, in the spirit and power of Elias and of John the Baptist, messengers of Gods appointment are calling the attention of a judgment-bound world to the solemn events soon to take place in connection with the closing hours of probation and the appearance of Christ Jesus as King of kings and Lord of lords. Soon every man is to be judged for the deeds done in the body. The hour of Gods judgment has come, and upon the members of His church on earth rests the solemn responsibility of giving warning to those who are standing as it were on the very brink of eternal ruin. To every human being in the wide world who will give heed must be made plain the principles at stake in the great controversy being waged, principles upon which hang the destinies of all mankind.{PK 716.1}[35]
§73 在此人类得蒙宽容的最后时间中,当一个生灵的命运不久即将永远决定之际,天地的主宰切望他的教会空前地奋起采取行动。主耶稣以那些因明白宝贵的真理,而在基督里得到自由的人为他的选民,他们较比地上其他任何民族更蒙恩眷,所以他要他们宣扬那召他们“出黑暗入奇妙光明者的美德。”那丰丰富富地赐予的福惠,乃是要传给别人的。救恩的佳音必须传达各国、各族、各方、各民。[36]{PK 716.2}
§74 In these final hours of probation for the sons of men, when the fate of every soul is so soon to be decided forever, the Lord of heaven and earth expects His church to arouse to action as never before. Those who have been made free in Christ through a knowledge of precious truth, are regarded by the Lord Jesus as His chosen ones, favored above all other people on the face of the earth; and He is counting on them to show forth the praises of Him who hath called them out of darkness into marvelous light. The blessings which are so liberally bestowed are to be communicated to others. The good news of salvation is to go to every nation, kindred, tongue, and people.{PK 716.2}[36]
§75 古时的众先知在异象之中,曾见到荣耀的主在他复临之前的黑暗与不信的日子里,将特别的亮光赐给他的教会。他以“公义的日头”向他的教会出现,“其光线有医治之能。”(玛4:2)每一个真实的门徒要发挥一种赋予生命、勇敢、助益,与真医治的感化力。[37]{PK 716.3}
§76 In the visions of the prophets of old the Lord of glory was represented as bestowing special light upon His church in the days of darkness and unbelief preceding His second coming. As the Sun of Righteousness, He was to arise upon His church, with healing in His wings. Malachi 4:2. And from every true disciple was to be diffused an influence for life, courage, helpfulness, and true healing.{PK 716.3}[37]
§77 基督将在这世界历史最黑暗的时期中复临。挪亚和罗得的日子,乃是这世界在人子降临前夕之情形的写照。《圣经》已预言到这个时期说,撒但要倾其全力“行各样出于不义的诡诈。”(帖后2:9-10)他的作为已在迅速加剧的黑暗,就是这末日的种种谬论、异端和迷惑的事上清楚地暴露出来了。撒但不仅在诱使世界受其俘虏,而他那些欺诈的伎俩也正感染到一般自称为属于我主耶稣基督的教会了。这种大规模的背道将一直发展到有如深夜的黑暗。对上帝的子民而言,这将是试炼的黑夜、痛哭的黑夜,并为真理受逼迫的黑夜。但在那幽暗的黑夜必有上帝的亮光照射出来。[38]{PK 717.1}
§78 The coming of Christ will take place in the darkest period of this earths history. The days of Noah and of Lot picture the condition of the world just before the coming of the Son of man. The Scriptures, pointing forward to this time, declare that Satan will work with all power and with all deceivableness of unrighteousness. 2 Thessalonians 2:9, 10. His working is plainly revealed by the rapidly increasing darkness, the multitudinous errors, heresies, and delusions of these last days. Not only is Satan leading the world captive, but his deceptions are leavening the professed churches of our Lord Jesus Christ. The great apostasy will develop into darkness deep as midnight. To Gods people it will be a night of trial, a night of weeping, a night of persecution for the truths sake. But out of that night of darkness Gods light will shine.{PK 717.1}[38]
§79 他“吩咐光从黑暗里照出来。”(林后4:6)当“地是空虚混沌,渊面黑暗”的时候,上帝的灵运行在水面上。上帝说:“要有光,就有了光。”(创1:2-3)照样,在那属灵的幽暗黑夜中,上帝也要发言说:“要有光。”他对他的子民说:“兴起发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。”(赛60:1)[39]{PK 717.2}
§80 He causes the light to shine out of darkness. 2 Corinthians 4:6. When the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep, the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. Genesis 1:2, 3. So in the night of spiritual darkness, Gods word goes forth, Let there be light. To His people He says, Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Isaiah 60:1. {PK 717.2}[39]
§81 《圣经》说:“看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上。”(赛60:2)天父荣耀所发的光辉基督来到世间作世上的光。他来向人表彰上帝,所以《圣经》论到他说,他是受“圣灵和能力”的恩膏,并“周流四方行善事。”(徒10:38)他在拿撒勒的会堂中说:“主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年。”(路4:18-19)这也是他差遣他门徒去作的工。他说:“你们是世上的光;……你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”(太5:14-16)[40]{PK 718.1}
§82 Behold, says the Scripture, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. Verse 2. Christ, the outshining of the Fathers glory, came to the world as its light. He came to represent God to men, and of Him it is written that He was anointed with the Holy Ghost and with power, and went about doing good. Acts 10:38. In the synagogue at Nazareth He said, The Spirit of the Lord is upon Me, because He hath anointed Me to preach the gospel to the poor; He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord. Luke 4:18, 19. This was the work He commissioned His disciples to do. Ye are the light of the world, He said. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matthew 5:14, 16.{PK 718.1}[40]
§83 这也就是先知以赛亚所形容的工作,他说:“不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中?见赤身的,给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?这样,你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。”(赛58:7-8)[41]{PK 718.2}
§84 This is the work which the prophet Isaiah describes when he says: Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward. Isaiah 58:7, 8.{PK 718.2}[41]
§85 上帝的荣耀就要这样在属灵的黑夜里借着他的教会照耀出去。匡扶被压倒的人,并安慰凡伤心的人。[42]{PK 718.3}
§86 Thus in the night of spiritual darkness Gods glory is to shine forth through His church in lifting up the bowed down and comforting those that mourn. {PK 718.3}[42]
§87 在我们的周围都可听到世界苦海中的哀号。到处都是困乏和苦难的生灵。我们的本分乃要帮助解除并减轻人生的艰难与痛苦。唯有基督的爱才能满足心灵的需要。基督若住在我们里面,我们的心就必充满神圣的怜悯。那已被封闭之诚恳的基督化仁爱的泉源就必开放。[43]{PK 719.1}
§88 All around us are heard the wails of a worlds sorrow. On every hand are the needy and distressed. It is ours to aid in relieving and softening lifes hardships and misery. The wants of the soul only the love of Christ can satisfy. If Christ is abiding in us, our hearts will be full of divine sympathy. The sealed fountains of earnest, Christlike love will be unsealed.{PK 719.1}[43]
§89 有许多人已经断绝了希望,务要使他们重见光明。许多人已经失去勇气,要向他们讲说鼓舞的话语,要为他们祷告。还有那些需要生命之粮的人,要向他们宣读《圣经》中的恩言。许多人患了心灵的疾病,是地上的药物所不能治,医师所不能医的,要为这些生灵祷告,领他们到耶稣面前来。要告诉他们在基列有乳香,在那里有“医生”。[44]{PK 719.2}
§90 There are many from whom hope has departed. Bring back the sunshine to them. Many have lost their courage. Speak to them words of cheer. Pray for them. There are those who need the bread of life. Read to them from the word of God. Upon many is a soul sickness which no earthly balm can reach nor physician heal. Pray for these souls. Bring them to Jesus. Tell them that there is a balm in Gilead and a Physician there.{PK 719.2}[44]
§91 光乃是福惠,一种普世的福惠,它将它的宝藏倾注给一个忘恩负义、污浊不洁、堕落败坏的世界。公义之日头的光辉也是如此。这整个大地虽然已被罪恶、忧伤和痛苦所包围,但必因认识上帝的慈爱而得蒙光照。那来自天庭宝座的光辉,决不至因人的宗派、地位或阶级的不同而将其摒弃于外。[45]{PK 719.3}
§92 Light is a blessing, a universal blessing, pouring forth its treasures on a world unthankful, unholy, demoralized. So it is with the light of the Sun of Righteousness. The whole earth, wrapped as it is in the darkness of sin and sorrow and pain, is to be lighted with the knowledge of Gods love. From no sect, rank, or class of people is the light shining from heavens throne to be excluded.{PK 719.3}[45]
§93 希望与恩典的信息要传到地极。凡愿意的,都可以伸手持住上帝的能力、而与他和好,他就必能和好。异邦人将不再被笼罩在午夜的黑暗之中。那幽暗必在公义之日头的明光照射下消散无踪。[46]{PK 719.4}
§94 The message of hope and mercy is to be carried to the ends of the earth. Whosoever will, may reach forth and take hold of Gods strength and make peace with Him, and he shall make peace. No longer are the heathen to be wrapped in midnight darkness. The gloom is to disappear before the bright beams of the Sun of Righteousness. {PK 719.4}[46]
§95 基督已作了一切的准备,俾使他的教会成为经过变化的团体,受“世界的光”所光照,并赋有以马内利的荣耀。他的旨意乃是要每一个基督徒能为光明而和平的属灵气氛所环绕。他切望我们在生活中彰显他自己的喜乐。[47]{PK 720.1}
§96 Christ has made every provision that His church shall be a transformed body, illumined with the Light of the world, possessing the glory of Immanuel. It is His purpose that every Christian shall be surrounded with a spiritual atmosphere of light and peace. He desires that we shall reveal His own joy in our lives.{PK 720.1}[47]
§97 “兴起发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。”(赛60:1)基督将要在有能力、有大荣耀中降临。他要带着他自己的荣耀和他父的荣耀降临。圣天使将一路护送他。当全世界都沦陷于黑暗之中时,众圣徒的居所却必有光。他们必要见到他降临的第一线荣光。从他的荣耀要发出纯洁的光辉来,而救赎主基督要被一切侍奉他的人所景仰。当恶人窜逃的时候,基督的信徒却要在他的面前欢喜快乐。[48]{PK 720.2}
§98 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Isaiah 60:1. Christ is coming with power and great glory. He is coming with His own glory and with the glory of the Father. And the holy angels will attend Him on His way. While all the world is plunged in darkness, there will be light in every dwelling of the saints. They will catch the first light of His second appearing. The unsullied light will shine from His splendor, and Christ the Redeemer will be admired by all who have served Him. While the wicked flee, Christs followers will rejoice in His presence.{PK 720.2}[48]
§99 那时,从人间取赎的人必承受所应许赐给他们的产业。上帝为以色列所定的旨意就这样地字字应验了。凡上帝所定的旨意,世人无力将其打消。即使在罪恶的活动之中,上帝的旨意依然稳步地向前发展,卒底于成。从前对于那自始至终在分裂统治历史中的以色列家是如此;今日对于属灵的以色列也是如此。[49]{PK 720.3}
§100 Then it is that the redeemed from among men will receive their promised inheritance. Thus Gods purpose for Israel will meet with literal fulfillment. That which God purposes, man is powerless to disannul. Even amid the working of evil, Gods purposes have been moving steadily forward to their accomplishment. It was thus with the house of Israel throughout the history of the divided monarchy; it is thus with spiritual Israel today.{PK 720.3}[49]
§101 拔摩岛上的先见从历代展望到以色列在新天新地中复兴的时日,作见证说:[50]{PK 720.4}
§102 The seer of Patmos, looking down through the ages to the time of this restoration of Israel in the earth made new, testified:{PK 720.4}[50]
§103 “此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:愿救恩归与坐在宝座上我们的上帝,也归于羔羊。[51]{PK 720.5}
§104 I beheld, and lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; and cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.{PK 720.5}[51]
§105 “众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜上帝说,阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力,都归与我们的上帝,直到永永远远。阿们!”[52]{PK 721.1}
§106 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts [living creatures, R.V.], and fell before the throne on their faces, and worshiped God, saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be unto our God forever and ever.{PK 721.1}[52]
§107 “我听见好像群众的声音、众水的声音、大雷的声音说,哈利路亚!因为主我们的上帝、全能者作王了。我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。”“羔羊是万主之主,万王之王。同着羔羊的,就是蒙召被选有忠心的。”(启7:9-12;19:6-7;17:14)[53]{PK 721.2}
§108 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. Let us be glad and rejoice, and give honor to Him. He is Lord of lords, and King of kings: and they that are with Him are called, and chosen, and faithful. Revelation 7:9-12; 19:6, 7; Revelation 17:14.{PK 721.2}[53]
已选中 0 条 (可复制或取消)