先知与君王(1917)E

第48章 “不是依靠势力,不是依靠才..
§1 第48章 “不是依靠势力,不是依靠才..
§2 Chap. 48 - Not by Might, nor by Power
§3 先知撒迦利亚紧接着在约书亚与使者的异象之后,又得到了一项有关所罗巴伯之工作的信息。撒迦利亚说:“那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样,他问我说,你看见了什么?我说:我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏;灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”[1]{PK 593.1}
§4 Immediately after Zechariahs vision of Joshua and the Angel, the prophet received a message regarding the work of Zerubbabel. The Angel that talked with me, Zechariah declares, came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, and said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other uponthe left side thereof.{PK 593.1}[1]
§5 “我问与我说话的天使说,主啊,这是什么意思?……他对我说,这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说,不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。”[2]{PK 593.2}
§6 So I answered and spake to the Angel that talked with me, saying, What are these, my Lord? . . . Then He answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts.{PK 593.2}[2]
§7 “我又问天使说,这灯台左右的两棵橄榄树,是什么意思?我二次问他说,这两根橄榄枝,在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?他说,这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”(亚4:1-6;11-14)[3]{PK 593.3}
§8 Then answered I, and said unto Him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto Him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? . . . Then said He, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:1-6, 11-14.{PK 593.3}[3]
§9 在这个异象中,那立在上帝面前的两棵橄榄树,正在借着金管子而将金色油输入灯台上的灯盏内。圣所中的灯乃借此得到供应,而发出明亮持久的光辉。照样,那两位侍立在上帝面前的受膏者,也将上帝丰盛的圣光、慈爱、和能力输送给他的子民,使他们也可以将光明、喜乐、与安舒分给别人。凡借此而成为富足的人,也要以上帝慈爱的珍宝而使别人成为富足。[4]{PK 594.1}
§10 In this vision the two olive trees which stand before God are represented as emptying the golden oil out of themselves through golden tubes into the bowl of the candlestick. From this the lamps of the sanctuary are fed, that they may give a bright, continuous light. So from the anointed ones that stand in Gods presence the fullness of divine light and love and power is imparted to His people, that they may impart to others light and joy and refreshing. Those who are thus enriched are to enrich others with the treasure of Gods love.{PK 594.1}[4]
§11 所罗巴伯在重建主殿时,曾冒着多种的困难而进行工作。敌人从一开始,就来“使他们的手发软,扰乱他们,”“用势力强迫他们停工。”(拉4:4,23)但主曾为建造的人而干预此事,这时他更借着先知对所罗巴伯说:“大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前你必成为平地;他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说,愿恩惠恩惠归于这殿。”(亚4:7)[5]{PK 594.2}
§12 In rebuilding the house of the Lord, Zerubbabel hadlabored in the face of manifold difficulties. From the beginning, adversaries had weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, and made them to cease by force and power. Ezra 4:4, 23. But the Lord had interposed in behalf of the builders, and now He spoke through His prophet to Zerubbabel, saying, Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Zechariah 4:7.{PK 594.2}[5]
§13 在上帝子民的全部历史中,常有如大山一般的似乎无法克服的困难,出现在那些力求实行上天旨意的人面前。主容许这些障碍物存在,乃要作为信心的试金石。何时我们四面受敌,那就是最应信靠上帝和他圣灵之大能的时候。操练活泼的信心,乃意味着增强属灵的能力,并发展坚定的信靠。这样,心灵才得以成为一股得胜的力量。在信心的要求之下,撒但所放在基督徒道路之上的障碍物必化为乌有,因为上天的能力必来帮助他。“并且你们没有一件不能作的事了。”(太17:20)[6]{PK 594.3}
§14 Throughout the history of Gods people great mountains of difficulty, apparently insurmountable, have loomed up before those who were trying to carry out the purposes of Heaven. Such obstacles are permitted by the Lord as a test of faith. When we are hedged about on every side, this is the time above all others to trust in God and in the power of His Spirit. The exercise of a living faith means an increase of spiritual strength and the development of an unfaltering trust. It is thus that the soul becomes a conquering power. Before the demand of faith, the obstacles placed by Satan across the pathway of the Christian will disappear; for the powers of heaven will come to his aid. Nothing shall be impossible unto you. Matthew 17:20.{PK 594.3}[6]
§15 世人的作风乃是以铺张夸大为开端。但上帝的方式乃是以每日的小事为真理与公义之光荣胜利的开端。他有时使他的工作者遭遇失望和表面上的挫败,借以训练他们。他的旨意乃是要他们学会如何克服困难。[7]{PK 595.1}
§16 The way of the world is to begin with pomp and boasting. Gods way is to make the day of small things the beginning of the glorious triumph of truth and righteousness.Sometimes He trains His workers by bringing to them disappointment and apparent failure. It is His purpose that they shall learn to master difficulties.{PK 595.1}[7]
§17 人们往往受试探而在面临困惑与阻碍时踌躇畏缩。但他们“若将起初确实的信心坚持到底,”上帝就必使道路显明。在他们与困难搏斗的时候,胜利就必临到他们。在一个所罗巴伯的刚毅气概与坚定信心之前,耸立如山的困难必夷为平地。而且他的手已立了这殿的根基,“他的手也必完成这工。”“他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说,愿恩惠恩惠归于这殿。”(亚4:9,7)[8]{PK 595.2}
§18 Often men are tempted to falter before the perplexities and obstacles that confront them. But if they will hold the beginning of their confidence steadfast unto the end, God will make the way clear. Success will come to them asthey struggle against difficulties. Before the intrepid spirit and unwavering faith of a Zerubbabel, great mountains ofdifficulty will become a plain; and he whose hands have laid the foundation, even his hands shall also finish it. He shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Zechariah 4:9, 7.{PK 595.2}[8]
§19 上帝的教会并不是人的势力或人的权能所建立的,所以人的势力和权能也决不能毁灭它。教会不是建立在人力的磐石上,而是建立在那万古磐石基督耶稣上,所以“阴间的权柄不能胜过它。”(太16:18)上帝的临格使他的圣工稳定。那赐给我们的训言乃是:“你们不要倚靠君王,不要倚靠世人。”(诗146:3)“你们得力在乎平静安稳。”(赛30:15)上帝荣耀的圣工既建立在正义的永恒原则之上,就决不致归于无有。它必力上加力地进展无已,“万军之耶和华说,不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。”(亚4:6)[9]{PK 595.3}
§20 Human power and human might did not establish the church of God, and neither can they destroy it. Not on the rock of human strength, but on Christ Jesus, the Rock of Ages, was the church founded, and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18. The presence of God gives stability to His cause. Put not your trust in princes, nor in the son of man, is the word that comes to us. Psalm 146:3. In quietness and in confidence shall be your strength. Isaiah 30:15. Gods glorious work, founded on the eternal principles of right, will never come to nought. It will go on from strength to strength, not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts. Zechariah 4:6.{PK 595.3}[9]
§21 “所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,”(亚4:9)这个应许已字字应验了。“犹大长老因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列上帝的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意建造完毕。大利乌王第六年,亚达月(即十二月)初三日,这殿修成了。”(拉6:14-15)[10]{PK 596.1}
§22 The promise, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it, was literally fulfilled. Verse 9. The elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. Andthis house was finished on the third day of the month Adar [the twelfth month], which was in the sixth year of the reign of Darius the king. Ezra 6:14, 15.{PK 596.1}[10]
§23 此后不久,这重建的圣殿就被奉献了。“以色列的祭司、和利未人、并其余被掳归回的人,都欢欢喜喜的行奉献上帝殿的礼。”并在“正月十四日……守逾越节。”(拉6:16-17,19)[11]{PK 596.2}
§24 Shortly afterward the restored temple was dedicated. The children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy; and upon the fourteenth day of the first month they kept the Passover. Verses 16, 17, 19.{PK 596.2}[11]
§25 这第二座圣殿没有头一座那么壮丽美观,也不像头一座那样、有神圣临格的明显表征将之分别为圣。在奉献的时候也没有超自然能力的彰显。没有荣耀的云彩充满这新建成的圣所。没有火从天而降焚烧坛上的祭物。至圣所内的两个基路伯之间,再没有上帝的荣光驻留,其内也没有约柜、施恩座和法版了。求问耶和华旨意的祭司,也得不到从天而来的信号。[12]{PK 596.3}
§26 The second temple did not equal the first in magnificence, nor was it hallowed by those visible tokens of the divine presence which pertained to the first temple. There was no manifestation of supernatural power to mark its dedication. No cloud of glory was seen to fill the newly erected sanctuary. No fire from heaven descended to consume the sacrifice upon its altar. The Shekinah no longer abode between the cherubim in the most holy place; the ark, the mercy seat, and the tables of testimony were not found there. No sign from heaven made known to the inquiring priest the will of Jehovah.{PK 596.3}[12]
§27 虽然如此,主曾借着先知哈该论到这座建筑物说:“这殿后来的荣耀,必大过先前的荣耀。”“我必震动万国,万国所羡慕的必来到;我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。”(该2:9,7)数百年来,许多学识渊博的人,曾力求证明上帝借着哈该所发的这个应许已在哪一方面实现了。然而在拿撒勒人耶稣就是“万国所羡慕的”降世,因他的亲自临格而使圣殿的范围成圣的事上,许多人却顽固地不肯从中看出任何特殊的意义来。骄傲与不信已弄瞎了他们的心眼,以致不明先知这话的真义。[13]{PK 597.1}
§28 And yet this was the building concerning which the Lord had declared by the prophet Haggai: The glory of this latter house shall be greater than of the former. I will shake all nations, and the Desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the Lord of hosts. Haggai 2:9, 7. For centuries learned men have endeavored to show wherein the promise of God, given to Haggai, has been fulfilled; yet in the advent of Jesus of Nazareth, the Desire of all nations, who by His personal presence hallowed the precincts of the temple, many have steadfastly refused to see any special significance. Pride and unbelief have blinded their minds to the true meaning of the prophets words.{PK 597.1}[13]
§29 第二座圣殿并不是因耶和华荣耀的云彩,而是因那位有“上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在”他里面——就是上帝亲自“在肉身显现”之主的临格而大得光荣。(西2:9;提前3:16)由于基督在地上服务时曾亲自莅临这第二座圣殿,也唯有在这一件事上,才可以说这殿的荣耀大过先前的荣耀。当那位拿撒勒人在该殿的圣院内教训并医治人的时候,那为“万国所羡慕的”确实已来到他的殿中了。[14]{PK 597.2}
§30 The second temple was honored, not with the cloud of Jehovahs glory, but with the presence of the One in whom dwelt all the fullness of the Godhead bodily--God Himself manifest in the flesh. Colossians 2:9; 1 Timothy 3:16. In being honored with the personal presence of Christ during His earthly ministry, and in this alone, did the second temple exceed the first in glory. The Desire of all nations had indeed come to His temple, when the Man of Nazareth taught and healed in the sacred courts.{PK 597.2}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)